Magnani MI-HA-RCK01-SS User manual

RICE COOKER 1.5L
USER MANUAL: MAGNANI – RICE COOKER 1.5 L
MODEL NO.: MI-HA-RCK01-SS
NON-
STICK
1.5 L
500
Watt
AUTO
COOK
KEEP
WARM

EN 2
ENGLISH
TABLE OF CONTENT:
1. Package contents
2. Safety instructions
3. Installing and using the product
4. Cleaning and maintenance
5. Specifications
6. Storage & transportation
1) PACKAGE CONTENTS
• Rice cooker 1.5 l (device - cooking bowl – glass lid)
• Measuring cup
• Spoon
• User manual
2) SAFETY INSTRUCTIONS
The following precautions must always be taken in
consideration before using the “Magnani – Rice cooker 1.5 l”,
hereinafter referred to as the ‘device’.
WARNING!
Some of this machine’s parts and accessories can become hot. Do not
touch these parts to avoid burning yourself.
GENERAL INFORMATION
• Read the instructions for use carefully and keep them safe. If you give
this device to other people, please also pass on this manual.
• Only use this device in accordance with the instructions in this
user manual.
• This device can be used by children aged 8 and over and people with
restricted physical, sensory or mental capacity or a lack of experience
and expertise, provided they are under supervision or have been
given instructions about safely using the device and are aware of the
potential hazards. Children must not play with the device. Cleaning and
maintenance must not be done by children unless they are over the age
of 8 and under supervision.
• This device is intended for domestic or similar use, not for
professional use.
WARNING! Do not leave packaging material lying around
carelessly. This may become dangerous playing material for
children. Risk of suffocation!
ELECTRICITY AND HEAT
• Prior to use, check that the mains voltage is the same as the mains
voltage stated on the name plate of the device.
• Make sure your hands are dry before touching the device, power cord
or plug.
• Plug the power plug into an earthed electrical outlet that is easily
accessible at all times.
• WARNING! Never cover the power plug or cable with cloths,
curtains or any other material in order to prevent overheating
and potential fire hazards.
• Make sure that the device and power cable do not come into contact
with heat sources, like a hot hob or naked flame.
• The device must be able to dispel its heat in order to prevent the risk
of fire. So make sure the device has sufficient free space around it (at
least 10 cm from all sides) and do not place the device in contact with
combustible materials and/or on or near combustible materials.
• WARNING! The device must not be covered, in order to
prevent overheating and potential fire hazards.
• Check the power cord regularly for damage.
• Never use the device if the power cord shows signs of damage, if the
device has fallen on the ground or shows any other signs of damage.
• Switch OFF the device and remove the power plug if you discover any
faults during use, find any signs of damage, are not using the device or
are cleaning it.
• Make sure the power cord cannot be trodden on or pinched.
• Do not allow the power cord to hang over sharp edges and keep it away
from hot objects and naked flames.
• When plugging in the power plug, make sure people cannot accidentally
pull it out or trip over it.
• Remove the power plug from the power socket during lightning storms
or if unused for long periods of time.
• When removing the plug from the power socket, pull the plug itself, not
the cable.
• Do not operate the device using an external time switch or a separate
remote control system.
• Use a 10 amp cable if an extension cable is required. Cables with a lower
amp rating may burn out.
• When using an extension cable, make sure it is completely extended.
• WARNING! To reduce the risk of fire or electric shock, protect
the device from dripping or splashing water and keep away
from objects filled with liquids, such as vases. Such objects
should not be placed on or near the device.
USE
• Do not use the device in the vicinity of flammable materials.
• Do not leave the device unattended when it is in use.
• Always ensure the device is properly assembled before use.
• Maintain a clearance of at least 20 cm around the device. This prevents
damage from rising steam and heat.
• The removable cooking bowl must be placed in the device when used.
• Never switch on the device without the removable cooking bowl placed
inside the device.
• Do not put rice and / or pour water directly into the stainless-steel part
of the device.
• Only the removable cooking bowl is designed to contain rice and water.
• Do not use the removable cooking bowl in a conventional oven.
• Do not place the removable cooking bowl onto a hot gas or
electric burner.
• Only use the removable cooking bowl supplied with the device. Do not
use any other bowl.
• Do not use a damaged or cracked removable cooking bowl.
• Never operate the device without any rice or water in the removable
cooking bowl.
• Ensure that the rice and water to be cooked is put in the removable
cooking bowl before switching on the device.
• Do not overfill the removable cooking bowl, fill the removable cooking
bowl maximum up to the mark (8/1.5 l)
• If using plastic utensils, do not leave them inside the device when it
is hot!
• The glass lid has been specially treated to make it stronger, more
durable and safer than ordinary glass. However, it is not unbreakable.
Please use caution when handling the glass lid.

3 EN
ENGLISH
• Always have the glass lid placed correctly into position on the device
during operation of the device, unless the recipe states that it should
be removed.
• Do not move the device during cooking.
• Do not place the removable cooking bowl into cold water or freezer
when it is hot.
• When in use and when stored, do not place anything other than the lid
on top of the assembled device.
• The glass lid is extremely hot, always use the handle when removing
the lid.
• Beware of scalding as a result of escaping steam when removing the
glass lid. Carefully lift the lid angled away from yourself.
• The device contains hot rice and water during or immediately
after cooking.
• Do not pre-heat or heat the device when empty.
• The surfaces of the device become hot during use. DO NOT TOUCH!
• Wear oven gloves when handling the device during and immediately
after use and use utensils when checking food.
• Never move the device when it is switched ON or still warm. First switch
OFF the device and only move it when it has cooled down.
• Only use tools featuring a handle that is well insulated against heat.
• Do not use sharp objects in the removable cooking bowl. These damage
the non-stick coating.
• Clean the device thoroughly after use (see “cleaning and maintenance”).
• It is advisable to place a heat -resistant covering between the table or
sink counter and the device, to prevent the heat leaving marks on your
table or worktop.
• Avoid locations subject to vibrations, cold or humidity.
• Do not expose the device to direct sunlight, heat sources, excessive
humidity or corrosive environments.
• Do not place the device under any mechanical stress.
• Improper use of the device could damage the product.
• Please handle the device carefully. Impacts or falls, even from a low
height, can damage the device.
• Do not open the casing as this may result in electric shock.
• Do not attempt to disassemble or repair the device or modify it in
any manner.
• The device must be serviced if it has been damaged in any way, i.e. the
power supply cord/plug is damaged; liquid has been spilled; objects
have fallen into it; it has been exposed to rain or moisture; it has been
dropped or does not operate properly.
• Do not use abrasive cleaning solvents to clean the device.
• Do not use foreign objects to clean the device.
• This device is intended for domestic purposes only, not for
professional use.
IMPORTANT INFORMATION, FOLLOW THESE INSTRUCTIONS
• This device can be used by children aged 8 and over and people with
restricted physical, sensory or mental capacity or a lack of experience
and expertise, provided they are under supervision or have been
given instructions about safely using the device and are aware of the
potential hazards. Children must not play with the device. Cleaning and
maintenance must not be done by children unless they are over the age
of 8 and under supervision.
• Only use the device indoors, in dry areas and not in the vicinity of water,
other liquids or humidity.
• Do not use the device if it, the cable or power plug has fallen into water
or any kind of fluid.
• Never immerse the device, cable and power plug in water or any kind
of fluid.
• Do not pick up the device if it has fallen into water or any kind of fluid.
Remove the plug from the power socket immediately. Do not use the
device again.
• Place the device on a flat and stable surface, in a place where it cannot
fall over.
• Parts of the device can become hot. Do not touch these parts to avoid
burning yourself.
• Only hold the device by its plastic handles. The metal inner bowl can
become very hot!
3) INSTALLING AND USING THE DEVICE
Open the packaging carefully before taking out the device. Make sure
the device is complete and undamaged. If any components are missing
or damaged, contact the vendor and do not use the product. Retain the
packaging or recycle it in accordance with local regulations.
PARTS & FEATURES DEVICE
Cooking bowl Glass lid Measuring cup Spoon
FIRST USE
• Remove the device and accessories from the box. Remove any stickers,
protective film or plastic from the device.
• Before you use the device for the first time, wipe all the removable parts
with a damp cloth.
• Thoroughly dry the base, removable cooking bowl and glass lid.
• Never use aggressive or abrasive cleaning materials, a scouring sponge
or steel wool; this damages the device, the interior and the removable
cooking bowl.
• Place the device on a flat, stable surface, in a place where it cannot
fall over.
• Make sure the power switch is off “0”
• Connect the power cord to the device before connecting the device to
the mains power.
• Connect the device to the mains power.
POWER ON/OFF
• When the device is connected to the mains power,
make sure the power switch is in “1” position.
The “WARM” light indicator in the front of the device
will light up, indicating its switched ON.
• To switch off the device, make sure the power switch
is in “0” position, then remove the power plug from
the mains power.
COOKING
• Before each use, make sure the outside of the cooking bowl I clean and
dry, and that the heat sensor on the middle on the inside of the device is
clean, dry and cool.
• Place the device on a flat, stable surface, in a place where it cannot
fall over.

EN 4
ENGLISH
• There are different opinions whether rice should be washed before
cooking or not. People who prefer to wash the rice, argue that it washes
away non sticky grains and starch. Also washed rice is drier and
fluffier. People who prefer not to wash, state that valuable vitamins and
minerals are lost.
• When washing the rice before cooking; Clean the rice in another bowl
or container to prevent damage, scratches and deformation of the
removable cooking bowl.
• Remove the glass lid and take out the removable cooking bowl before
filling it with rice and water.
• At the inside of the removable cooking bowl there are markings. On the
right side “CUP 2 - 4 – 6 – 8” for the number of cups. On the left side “0.4
– 0.8 – 1.2 l – 1.5” for the volume of water.
CUPS OF RICE LITER OF WATER
20.4
40.8
61.2
81.5
• The preferred ratio: 1 to 1.2 measure cups of water to 1 measure cup
of rice. However, this may differ because each type of rice has a
different absorption capacity of water. Read the instructions on the
rice packaging.
• Before placing the removable cooking bowl back in the device make
sure that the rice is leveled horizontally in the bowl.
• Place the removable cooking bowl filled with water and rice back into
the device, by placing it straight (not tilted) on the heating plate. Put the
glass lid on the device.
• Avoid impacts on the inside of the device (sides, bottom and heating
plate) and keep the inside of the device free from water droplets, dust,
rice grains or other foreign materials, as this can affect the performance
of the device. In the worst case, the heating plate can fail.
• Never put water or any other liquid into the device.
• Make sure the device is powered on and the “WARM” light indicator is
lighted up. Pre-heating of the device is not necessary!
• Press down the switch at the front of the device to start the cooking of
the rice, the “COOK” light indicator on the front of the device will light up.
• The switch will stay down (cook function) only when the removable
cooking bowl is placed correctly in the device, this is a safety feature.
• When the rice is properly cooked (± 20 min, depending the volume to
cook), the switch at the front of the device will automatically release
and the “WARM” light indicator will light up again (keep warm function).
Leave the glass lid on the device for ±10 minutes, so that the rice is well
cooked. Fluff the rice with the spoon.
• Use the handle to remove the glass lid from the device and place it on a
stable, horizontal, flat and heat-resistant surface.
KEEP WARM
• When the “WARM” indicator light is on, the device is in ‘keep
warm’ function.
• The temperature of the rice in the device will automatically be kept
within the range of 60 °C - 80 °C
• When the temperature is in the range of 60 °C - 80 °C, the indicator light
will go off. Below 60 °C the indicator light will light up that the device is
warming up to 60 °C - 80 °C.
• If you want to switch off the keep warm function, place the power
switch is in “0” position, then remove the power plug from the
mains power.
• Use the handle to remove the glass lid from the device and place it on a
stable, horizontal, flat and heat-resistant surface.
• Caution: Prevent burns. Do not touch the glass lid or removable bowl;
it is very hot. When removing, use a heatproof stand or coaster and
kitchen gloves for extra support.
• Caution: Risk of scalding as a result of escaping steam when removing
the glass lid. Carefully lift the lid angled away from yourself.
• Do not use metal items to remove rice from the removable cooking. This
prevents the non-stick coating from being damaged. Use the supplied
spoon to remove the rice from the removable cooking bowl.
4) CLEANING AND MAINTENANCE
• Clean the device after each use.
• Switch OFF the device, remove the plug from the mains power and allow
the device to cool down fully (± 30 minutes).
• Never immerse the device in water or any other liquid.
• Clean the casing and insides with a damp cloth.
• Clean the removable cooking bowl & glass lid in warm water and
washing-up liquid.
• Never use aggressive or abrasive cleaning materials, a scouring sponge
or steel wool; these damages the device, and will scratch and damage
the non-stick materials.
• Thoroughly dry the base, removable cooking bowl and glass lid.
• Re-assemble the device in such a way that the removable cooking bowl
and glass lid are back in place on the device.
• Do not store any metal accessories inside the removable cooking bowl,
as these could damage the non-stick coating.
• Do not clean the removable cooking bowl and glass lid in the
dishwasher. For optimum service life of the non-stick layers and in order
to avoid possible discoloration of the materials, we recommend hand
washing these parts in warm soapy water.
• If the non-stick coating has been damaged by abrasion with the
accessories, do not wash in a dishwasher because this will only
exacerbate the problem.
• Store the device in a dry place.
5) SPECIFICATIONS
• Voltage input: 220 - 240 V~, 50/60 Hz
• Power: 500 W
• Cable length: 1.2 m
• Capacity: 1.5 l (max. water level to cook rice)
• Weight: 2.1 kg
• Dimensions: 26 x 30.5 x 23.5 cm (H x W x D)

5 EN
ENGLISH
6) STORAGE & TRANSPORTATION
• When storing the device, it should first be cleaned in accordance with
this user manual. The device should be stored in its original packaging.
• Always store the device in a dry and well-ventilated room and beyond
the reach of children.
• Protect the device against vibrations and shocks during transport.
All contents and specifications mentioned in this manual are
subject to change without prior notice.
INSTRUCTIONS FOR PROTECTING THE ENVIRONMENT
(WEEE, the waste electrical and electronic equipment directive)
Your product has been manufactured using high quality materials and components which can be recycled
and used again. At the end of its life, this product cannot be disposed of in normal domestic waste, but must
be taken to a special collection point for recycling electrical and electronic equipment. This is indicated in the
user manual and in the packaging by the waste container marked with a cross symbol.
Used raw materials are suitable for recycling.
By recycling used appliances or raw materials, you are playing an important role in protecting our environment. You can ask your local
council about the location of your nearest collection point.

NL 6
NEDERLANDS
INHOUDSOPGAVE:
1. Inhoud verpakking
2. Veiligheidsinstructies
3. Installatie en gebruik van het product
4. Reiniging en onderhoud
5. Specificaties
6. Opslag en transport
1) INHOUD VERPAKKING
• Rijstkoker 1,5 liter (apparaat - binnenpan - glazen deksel)
• Maatbeker
• Lepel
• Gebruikershandleiding
2) VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Neem altijd de volgende voorzorgsmaatregelen in acht
wanneer u gebruik maakt van de ‘Magnani - Rijstkoker 1,5 liter’
hierna te noemen het ‘apparaat’.
WAARSCHUWING!
Sommige onderdelen en accessoires van dit apparaat kunnen heet
worden. Raak deze niet aan om te voorkomen dat u zich verbrandt.
ALGEMENE INFORMATIE
• Lees deze instructies vóór gebruik goed door en bewaar ze op een
veilige plaats. Als u dit apparaat aan iemand anders geeft, geef deze
handleiding daar dan bij.
• Gebruik dit apparaat uitsluitend volgens de instructies in
deze gebruikershandleiding.
• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder,
personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens of
personen met gebrek aan ervaring en kennis, mits ze onder toezicht
staan of instructies hebben gekregen over het veilige gebruik van het
apparaat en zich bewust zijn van de mogelijke gevaren. Laat kinderen
nooit met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud dienen niet te
worden uitgevoerd door kinderen, tenzij ze ouder zijn dan 8 en onder
toezicht staan van een volwassene.
• Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijke doeleinden of
vergelijkbaar gebruik, niet voor professioneel gebruik.
WAARSCHUWING! Laat verpakkingsmateriaal niet
onbeheerd rondslingeren. Het kan gevaar opleveren
wanneer kinderen ermee spelen. Kans op verstikking!
ELEKTRICITEIT EN WARMTE
• Controleer vóór gebruik of de netspanning gelijk is aan de spanning
vermeld op het typeplaatje van het apparaat.
• Zorg ervoor dat uw handen droog zijn voordat u het apparaat, het
stroomsnoer of de stekker aanraakt.
• Steek de stekker in een geaard stopcontact dat op elk moment
gemakkelijk bereikbaar is.
• WAARSCHUWING! Bedek de stekker of het stroomsnoer
nooit met doeken, gordijnen of enig ander materiaal om
oververhitting en mogelijk zelfs brand te voorkomen.
• Zorg ervoor dat het apparaat en het stroomsnoer niet in aanraking
komen met hittebronnen, zoals een hete kookplaat of open vuur.
• Het apparaat moet zijn warmte kwijt kunnen om brandgevaar te
voorkomen. Zorg er daarom voor dat het apparaat wordt omringd door
voldoende vrije ruimte (ten minste 10 cm aan alle kanten) en dat het
apparaat niet in de buurt van of op brandbare materialen ligt.
• WAARSCHUWING! Om oververhitting en brandgevaar te
voorkomen, mag het apparaat niet worden afgedekt.
• Controleer het stroomsnoer regelmatig op beschadigingen.
• Gebruik het apparaat niet als het snoer of de stekker beschadigingen
vertoont of als het apparaat op de grond is gevallen of andere sporen
van schade vertoont.
• Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact als u
tijdens het gebruik fouten ontdekt, tekenen van beschadiging aantreft,
het apparaat niet gebruikt of het schoonmaakt.
• Zorg ervoor dat niemand op het stroomsnoer kan gaan staan of dat het
snoer anderszins beklemd kan raken.
• Laat het stroomsnoer niet over scherpe randen hangen en houd het uit
de buurt van hete voorwerpen en open vuur.
• Wanneer u de stekker in het stopcontact steekt, moet u ervoor zorgen
dat anderen deze niet per ongeluk los kunnen trekken of over het
stroomsnoer kunnen struikelen.
• Haal de stekker uit het stopcontact als het onweert of als u het apparaat
gedurende langere tijd niet gebruikt.
• Als u de stekker uit het stopcontact trekt, moet u aan de stekker zelf
trekken en niet aan het snoer.
• Gebruik het apparaat niet met een externe tijdschakelaar of een
afzonderlijke afstandsbediening.
• Gebruik een snoer van 10 ampère als er een verlengsnoer nodig is.
Snoeren met een lager amperage kunnen doorbranden.
• Wanneer u een verlengsnoer gebruikt, rol dit dan volledig uit.
• WAARSCHUWING! Om de kans op brand of elektrische
schokken te verminderen moet u het apparaat beschermen
tegen druppelend of opspattend water en uit de buurt houden
van met water gevulde voorwerpen, zoals vazen. Dergelijke
voorwerpen mogen niet op of in de buurt van het apparaat worden
geplaatst.
GEBRUIK
• Gebruik het apparaat niet in de buurt van brandbare materialen.
• Laat het apparaat nooit onbeheerd achter als het in gebruik is.
• Zorg er altijd voor dat het apparaat goed in elkaar is gezet voordat u
het gebruikt.
• Houd minimaal 20 cm vrije ruimte rondom het apparaat. Dit voorkomt
schade als gevolg van stoom en hitte.
• De uitneembare binnenpan moet in het apparaat zijn geplaatst wanneer
het wordt gebruikt.
• Schakel het apparaat nooit in zonder dat de verwijderbare binnenpan in
het apparaat is geplaatst.
• Plaats geen rijst en/of water rechtstreeks in het roestvrijstalen deel van
het apparaat.
• Alleen de uitneembare binnenpan is ontworpen om rijst en water
te bevatten.
• Gebruik de uitneembare binnenpan niet in een gewone oven.
• Plaats de uitneembare binnenpan niet op een gasfornuis of
elektrische kookplaat.
• Gebruik uitsluitend de uitneembare binnenpan die bij het apparaat is
meegeleverd. Gebruik geen andere binnenpan.
• Gebruik de uitneembare binnenpan niet wanneer deze beschadigd of
gebarsten is.

7 NL
NEDERLANDS
• Gebruik het apparaat nooit zonder rijst of water in de
uitneembare binnenpan.
• Zorg ervoor dat u de rijst en het water in de uitneembare binnenpan
doet voordat u het apparaat inschakelt.
• Vul de uitneembare binnenpan niet te ver (maximaal tot aan de
markering 8/1,5 l).
• Als u plastic keukengerei gebruikt, laat deze dan niet in het apparaat
liggen als het heet is!
• Het glazen deksel is speciaal behandeld om het sterker, duurzamer
en veiliger te maken dan gewoon glas. Het is echter niet onbreekbaar.
Wees voorzichtig met het glazen deksel.
• Zorg ervoor dat het glazen deksel tijdens het gebruik van het apparaat
altijd op de juiste plaats op het apparaat is geplaatst, tenzij in het recept
wordt aangegeven dat het moet worden verwijderd.
• Verplaats het apparaat niet tijdens het koken.
• Plaats de uitneembare binnenpan niet in koud water of in de vriezer als
deze heet is.
• Plaats tijdens gebruik en opslag niets anders dan het deksel op het
gemonteerde apparaat.
• Het glazen deksel is zeer heet. Gebruik altijd het handvat wanneer u het
deksel verwijdert.
• Pas op voor brandwonden als gevolg van ontsnappende stoom wanneer
u het glazen deksel optilt. Til het deksel voorzichtig op en zorg er daarbij
voor dat het van u af is gericht.
• Tijdens en onmiddellijk na het koken bevat het apparaat hete rijst en
heet water.
• Verwarm het apparaat niet voor en verwarm het niet als het leeg is.
• De oppervlakken van het apparaat worden heet tijdens gebruik. RAAK
ZE NIET AAN!
• Draag ovenhandschoenen wanneer u het apparaat aanraakt tijdens
en onmiddellijk na gebruik. Gebruik ook keukengerei wanneer u
etenswaren controleert.
• Verplaats het apparaat nooit als het ingeschakeld of nog warm is.
Schakel het apparaat eerst uit en verplaats het pas als het is afgekoeld.
• Gebruik alleen keukengerei met een hittebestendig handvat.
• Gebruik geen scherpe voorwerpen in de uitneembare binnenpan. Deze
kunnen de anti-aanbaklaag beschadigen.
• Maak het apparaat na gebruik grondig schoon (zie 'Reiniging en
onderhoud').
• Het is aan te raden een hittebestendige laag tussen de tafel of het
aanrechtblad en het apparaat te leggen, zodat er geen sporen ten
gevolge van de warmte op uw tafel of aanrechtblad achterblijven.
• Vermijd locaties die blootstaan aan trillingen, vrieskou of vochtigheid.
• Bescherm het apparaat tegen direct zonlicht, warmtebronnen,
overmatige vochtigheid en corrosieve omgevingen.
• Zorg ervoor dat het apparaat niet wordt blootgesteld aan enige
mechanische belasting.
• Het apparaat kan beschadigd raken als het verkeerd wordt gebruikt.
• Ga voorzichtig met het apparaat om. Het apparaat kan beschadigd
raken door een stoot of val, zelfs van een geringe hoogte.
• Open de behuizing niet. Als u dit wel doet, loopt u kans op een
elektrische schok.
• Probeer het apparaat niet te demonteren, te repareren of anderszins
aan te passen.
• Het apparaat moet worden gerepareerd als er sprake is van enige vorm
van schade, wanneer bijvoorbeeld het stroomsnoer of de stekker is
beschadigd, er vloeistof op het apparaat is gemorst, voorwerpen op het
apparaat zijn gevallen, het apparaat is blootgesteld aan regen of vocht,
het apparaat is gevallen of het apparaat niet normaal functioneert.
• Gebruik geen schurende schoonmaakmiddelen om het apparaat te
reinigen.
• Gebruik geen vreemde voorwerpen om het apparaat schoon te maken.
• Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijke doeleinden, niet
voor professioneel gebruik.
BELANGRIJKE INFORMATIE – VOLG DEZE INSTRUCTIES OP
• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder,
personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens of
personen met gebrek aan ervaring en kennis, mits ze onder toezicht
staan of instructies hebben gekregen over het veilige gebruik van het
apparaat en zich bewust zijn van de mogelijke gevaren. Laat kinderen
nooit met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud dienen niet te
worden uitgevoerd door kinderen, tenzij ze ouder zijn dan 8 en onder
toezicht staan van een volwassene.
• Gebruik het apparaat uitsluitend binnenshuis, in droge gebieden en niet
in de buurt van water, andere vloeistoffen of vocht.
• Gebruik het apparaat niet als het apparaat, het stroomsnoer of de
stekker in water of een andere vloeistof is gevallen.
• Dompel het apparaat, het snoer of de stekker nooit onder in water of
een andere vloeistof.
• Pak het apparaat niet op als het in het water of een andere vloeistof is
gevallen. Trek onmiddellijk de stekker uit het stopcontact. Gebruik het
apparaat niet meer.
• Plaats het apparaat op een stabiele en vlakke ondergrond, op een plek
waar het niet kan vallen.
• Onderdelen van het apparaat kunnen heet worden. Raak deze niet aan
om te voorkomen dat u zich verbrandt.
• Houd het apparaat altijd vast bij de kunststof handgrepen. De metalen
binnenpan kan erg heet worden!
3) INSTALLATIE EN GEBRUIK VAN HET APPARAAT
Open de verpakking voorzichtig en haal het apparaat eruit. Controleer
of het apparaat volledig en onbeschadigd is. Mochten er onderdelen
beschadigd zijn of ontbreken, neem dan contact op met de verkoper en
gebruik het product niet. Bewaar de verpakking of recycle deze zoals
voorgeschreven door lokale regelgeving.
ONDERDELEN EN FUNCTIES VAN HET APPARAAT
Binnenpan Glazen deksel Maatbeker Lepel
EERSTE GEBRUIK
• Haal het apparaat en de accessoires uit de doos. Verwijder eventuele
stickers, beschermfolie of plastic van het apparaat.
• Voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt, moet u alle
verwijderbare onderdelen schoonvegen met een vochtige doek.
• Droog het apparaat, de uitneembare binnenpan en het glazen deksel
goed af.
• Gebruik nooit agressieve of schurende schoonmaakmiddelen, een
schuurspons of staalwol. Dit kan het apparaat, de binnenkant en de
uitneembare binnenpan beschadigen.
• Plaats het apparaat op een stabiele en vlakke ondergrond, op een plek
waar het niet kan omvallen.
• Zorg dat de aan-/uitknop op ‘0’ staat.
• Steek het stroomsnoer in het apparaat en steek vervolgens de stekker
in het stopcontact.
• Sluit het apparaat aan op de netvoeding.

NL 8
NEDERLANDS
AAN/UIT-KNOP
• Als de stekker in het stopcontact steekt,
zorg dan dat de aan-/uitknop op ‘1’ staat.
Het indicatielampje bij ‘WARM’ aan de voorkant van het apparaat
gaat branden om aan te geven dat het apparaat aan staat.
• Als u het apparaat wilt uitschakelen, zorgt u dat de aan-/uitknop
op ‘0’ staat en haalt u de stekker uit het stopcontact.
KOKEN
• Zorg vóór elk gebruik dat de buitenkant van de binnenpan schoon en
droog is en dat de warmtesensor in het midden aan de binnenkant van
het apparaat schoon, droog en koud is.
• Plaats het apparaat op een stabiele en vlakke ondergrond, op een plek
waar het niet kan omvallen.
• De meningen over of rijst voor het koken moet worden gewassen of
niet verschillen. Mensen die de rijst eerst wassen, zeggen dat hiermee
niet-kleverige korrels en zetmeel worden weggespoeld. Daarnaast
is gewassen rijst droger en luchtiger. Mensen die de rijst niet eerst
wassen, zeggen dat door het wassen waardevolle vitaminen en
mineralen worden weggespoeld.
• Als u de rijst voor het koken wast, doe dit dan in een andere pan of kom
om schade, krassen en vervorming van de uitneembare binnenpan
te voorkomen.
• Verwijder het glazen deksel en neem de uitneembare binnenpan uit de
rijstkoker voordat u deze vult met rijst en water.
• Aan de binnenkant van de uitneembare binnenpan staan markeringen.
Rechts staat ‘CUP 2 – 4 – 6 – 8’ voor het aantal kopjes. Links staat ‘0,4 –
0,8 – 1,2 – 1,5’ voor de hoeveelheid water.
KOPJES RIJST LITER WATER
20,4
40,8
61,2
81,5
• De beste verhouding: 1 tot 1,2 maatbekers water op 1 maatbeker rijst. Dit
kan echter variëren, omdat niet elk soort rijst evenveel water opneemt.
Lees de aanwijzingen op de verpakking van de rijst.
• Zorg dat de rijst netjes over de bodem verdeeld is voordat u de
uitneembare binnenpan terug in het apparaat plaatst.
• Plaats de uitneembare binnenpan met water en rijst weer in het
apparaat door deze recht (niet gekanteld) op de verwarmingsplaat te
plaatsen. Doe het glazen deksel op het apparaat.
• Vermijd stoten aan de binnenkant van het apparaat (zijkanten,
onderkant en verwarmingsplaat) en houd de binnenkant van het
apparaat vrij van waterdruppels, stof, rijstkorrels of andere vreemde
materialen, omdat deze de prestaties van het apparaat kunnen
verminderen. In het ergste geval kan dit ervoor zorgen dat de
verwarmingsplaat niet meer werkt.
• Doe nooit water of een andere vloeistof in het apparaat.
• Zorg dat het apparaat aan staat en dat het indicatielampje bij ‘WARM’
brandt. Het is niet nodig om het apparaat te laten voorverwarmen.
• Zet de schakelaar aan de voorkant van het apparaat omlaag om
het rijstkookproces te starten. Het indicatielampje bij ‘COOK’ aan de
voorkant van het apparaat gaat branden.
• De schakelaar blijft alleen omlaag staan (kookfunctie) als de
uitneembare binnenpan correct in het apparaat is geplaatst. Dit is
een veiligheidsfunctie.
• Als de rijst voldoende gekookt is (ca. 20 min., afhankelijk van de
hoeveelheid rijst), gaat de schakelaar aan de voorkant van het apparaat
automatisch omhoog en gaat het indicatielampje bij ‘WARM’ weer
branden (warmhoudfunctie). Laat het glazen deksel ca.10 min. op het
apparaat zodat de rijst goed gekookt is. Roer de rijst om met de lepel.
• Til het glazen deksel aan het handvat als u het van het apparaat
wilt verwijderen en plaats het op een stabiele, horizontale en
hittebestendige vlakke ondergrond.
WARMHOUDSTAND
• Als het indicatielampje bij ‘WARM’ brandt, is de warmhoudfunctie actief.
• De rijst in het apparaat wordt automatisch op een temperatuur tussen
60 °C en 80 °C gehouden.
• Als de temperatuur 60-80 °C is, gaat het indicatielampje uit. Als de
temperatuur onder de 60 °C komt, gaat het indicatielampje branden om
aan te geven dat de rijst wordt opgewarmd tot 60-80 °C.
• Als u de warmhoudfunctie wilt uitschakelen, zet u de aan-/uitknop op ‘0’
en haalt u de stekker uit het stopcontact.
• Til het glazen deksel aan het handvat als u het van het apparaat
wilt verwijderen en plaats het op een stabiele, horizontale en
hittebestendige vlakke ondergrond.
• Voorzichtig: Voorkom brandwonden. Raak het glazen deksel of
de uitneembare binnenpan niet aan; deze zijn erg heet. Maak
bij het optillen of uitnemen gebruik van bijv. een onderzetter en
keukenhandschoenen voor extra ondersteuning.
• Voorzichtig: Bij het verwijderen van het glazen deksel loopt u kans
op brandwonden als gevolg van ontsnappende stoom. Til het deksel
voorzichtig op en zorg er daarbij voor dat het van u af is gericht.
• Gebruik geen metalen voorwerpen om rijst uit de uitneembare
binnenpan te halen. Zo voorkomt u dat de anti-aanbaklaag beschadigd
raakt. Gebruik de meegeleverde lepel om de rijst uit de uitneembare
binnenpan te halen.
4) REINIGING EN ONDERHOUD
• Reinig het apparaat na elk gebruik.
• Schakel het apparaat UIT, haal de stekker uit het stopcontact en laat het
apparaat volledig afkoelen (ca. 30 minuten).
• Dompel het apparaat nooit onder in water of een andere vloeistof.
• Reinig de buiten- en binnenkant van het apparaat met een
vochtige doek.
• Reinig de uitneembare binnenpan en het glazen deksel met warm water
en afwasmiddel.
• Gebruik nooit agressieve of schurende schoonmaakmiddelen, een
schuurspons of staalwol. Dit kan het apparaat beschadigen en de
materialen met anti-aanbaklaag krassen en beschadigen.

9 NL
NEDERLANDS
• Droog het apparaat, de uitneembare binnenpan en het glazen deksel
goed af.
• Zet het apparaat weer zo in elkaar dat de uitneembare binnenpan en
het glazen deksel weer op het apparaat zijn geplaatst.
• Bewaar geen metalen accessoires in de uitneembare binnenpan;
hierdoor kan de antiaanbaklaag beschadigen.
• Reinig de uitneembare binnenpan en het glazen deksel niet in de
vaatwasmachine. Om ervoor te zorgen dat de anti-aanbaklaag zo lang
mogelijk meegaat en om mogelijke verkleuring van materialen te
voorkomen, raden wij u aan deze onderdelen handmatig in een warm
sopje af te wassen.
• Als de antiaanbaklaag is beschadigd door contact met de accessoires,
raden wij u aan de betreffende onderdelen niet af te wassen in een
vaatwasser omdat dit het probleem alleen maar zal verergeren.
• Berg het apparaat op een droge plaats op.
5) SPECIFICATIES
• Invoerspanning: 220-240 V~, 50/60 Hz
• Voeding: 500 W
• Kabellengte: 1,2 m
• Capaciteit: 1,5 liter (max. waterniveau om rijst te koken)
• Gewicht: 2,1 kg
• Afmetingen: 26 x 30,5 x 23,5 cm (H x B x D)
6) OPSLAG EN TRANSPORT
• Voordat u het apparaat opbergt, moet u het eerst reinigen zoals
beschreven in deze gebruikershandleiding. Bewaar het apparaat in de
oorspronkelijke verpakking.
• Berg het apparaat altijd op in een droge, goed geventileerde ruimte,
buiten bereik van kinderen.
• Bescherm het apparaat tijdens transport tegen trillingen en schokken.
MILIEUVOORSCHRIFTEN
(AEEA, de richtlijn voor afgedankte en elektronische apparatuur)
Dit product is vervaardigd van kwalitatief hoogwaardige materialen en onderdelen die gerecycled en opnieuw
gebruikt kunnen worden. Aan het eind van de levensduur van dit product mag het niet worden meegegeven
met het normale huishoudelijk afval, maar moet het naar een speciaal inzamelpunt worden gebracht voor
het recyclen van elektrische en elektronische apparatuur. Dit wordt in de handleiding en op de verpakking
weergegeven door de afvalcontainer met een kruis erdoor.
De gebruikte grondstoen kunnen worden gerecycled.
Door gebruikte apparatuur of grondstoen te recyclen, levert u een belangrijke bijdrage aan het beschermen van het milieu. Informeer bij uw
gemeente waar het dichtstbijzijnde inzamelpunt is.
Alle in deze handleiding vermelde informatie en specificaties kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.

FR 10
FRANÇAIS
SOMMAIRE:
1. Contenu du paquet
2. Instructions de sécurité
3. Installation et utilisation du produit
4. Nettoyage et maintenance
5. Spécifications
6. Stockage et transport
1) CONTENU DU PAQUET
• Cuiseur à riz 1,5 L (appareil - bol de cuisson - couvercle en verre)
• Verre doseur
• Cuillère
• Manuel d’utilisation
2) CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Les précautions suivantes doivent toujours être observées
avant l’utilisation du «Cuiseur à riz 1,5 L Magnani», appelé par
la suite «l’appareil».
AVERTISSEMENT !
Certaines parties de cet appareil et ses accessoires peuvent devenir très
chauds. Ne touchez pas ces parties afin d’éviter de vous brûler.
INFORMATIONS GÉNÉRALES
• Lisez attentivement le mode d’emploi et conservez-le en lieu sûr. Si vous
remettez cet appareil à une autre personne, transmettez-lui également
ce mode d’emploi.
• Utilisez cet appareil uniquement en conformité avec les instructions de
ce mode d’emploi.
• Cet appareil peut être utilisé par les enfants de 8 ans et plus, par les
personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
limitées, par ceux qui manquent d’expérience et de connaissances,
à condition qu’ils soient sous la surveillance d’un adulte ou qu’ils
aient reçu les instructions nécessaires pour utiliser l’appareil en toute
sécurité et qu’ils soient conscients des risques possibles. Les enfants
ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et la maintenance ne
doivent pas être effectués par des enfants, à moins qu’ils aient plus de 8
ans et qu’ils soient sous la surveillance d’un adulte.
• Cet appareil est destiné à un usage domestique ou similaire, et pas à un
usage professionnel.
AVERTISSEMENT ! Ne pas laisser traîner le matériel
d’emballage. Celui-ci pourrait être dangereux pour les jeux
d’enfants. Risque de suffocation!
ÉLECTRICITÉ ET CHALEUR
• Avant l’utilisation, vérifier si la tension secteur est identique à la tension
secteur indiquée sur l’appareil.
• Assurez-vous d’avoir les mains sèches avant de toucher l’appareil, le
câble d’alimentation ou la fiche.
• Branchez la fiche sur une prise murale mise à la terre facilement
accessible à tout moment.
• AVERTISSEMENT! Ne couvrez jamais la fiche ou le câble
avec des tissus, rideaux ou autres matières, pour éviter la
surchauffe et les éventuels risques d’incendie.
• Assurez-vous que l’appareil et le câble d’alimentation n’entrent pas en
contact avec des sources de chaleur telles qu’une plaque de cuisson
brûlante ou une flamme nue.
• L’appareil doit pouvoir laisser échapper sa chaleur pour éviter les
risques d’incendie. S’assurer donc qu’il y ait toujours assez d’espace
libre autour de l’appareil (au moins 10 cm de tous côtés) et ne pas placer
l’appareil contre, sur ou à proximité de matériaux combustibles.
• AVERTISSEMENT! L’appareil ne doit pas être recouvert afin
d’éviter la surchauffe et les risques d’incendie.
• Contrôlez régulièrement si le câble d’alimentation n’est pas endommagé.
• N’utilisez jamais l’appareil si le câble d’alimentation est endommagé, si
l’appareil est tombé par terre ou s’il présente d’autres dommages.
• Éteignez l’appareil et retirez la fiche de la prise de courant si vous
constatez des défauts ou des dommages pendant l’utilisation, si
l’appareil n’est pas utilisé ou lorsqu’il est nettoyé.
• Assurez-vous que le câble d’alimentation ne peut pas être piétiné
ou coincé.
• Ne laissez pas pendre le câble d’alimentation sur des bords tranchants,
et maintenez-le éloigné d’objets chauds et de flammes nues.
• Lorsque la fiche est branchée, faites attention à ce que personne ne
puisse tirer accidentellement ou trébucher sur le câble.
• Retirez la fiche de la prise de courant lors d’orages ou lorsque l’appareil
reste inutilisé pendant de longues périodes.
• Pour retirer la fiche de la prise de courant, tirer sur la fiche et pas sur
le cordon.
• Ne pas faire fonctionner l’appareil en utilisant une minuterie externe ou
un système de télécommande séparé.
• Si une rallonge est nécessaire, utilisez un câble 10 ampères. Les câbles
à ampérage inférieur peuvent griller.
• Lorsqu’une rallonge est utilisée, celle-ci doit être entièrement déroulée.
• AVERTISSEMENT! Pour réduire le risque d’incendie ou de
choc électrique, protégez l’appareil de ruissellement ou
d’éclaboussures d’eau, et tenez-le à l’écart d’objets remplis de
liquides, tels que des vases. De tels objets ne doivent pas être
placés sur l’appareil ou à proximité.
UTILISATION
• Ne pas utiliser l’appareil à proximité de matières inflammables.
• Ne jamais laisser sans surveillance l’appareil en cours d’utilisation.
• Toujours s’assurer que l’appareil soit bien assemblé avant l’utilisation.
• S’assurer qu’il y ait au moins 20 cm d’espace libre autour de l’appareil.
Cela prévient les dommages dûs à la vapeur et à la chaleur se
dégageant de l’appareil.
• Le bol de cuisson amovible doit être placé dans l’appareil lorsqu’il
est utilisé.
• Ne jamais mettre l’appareil en marche sans le bol de cuisson amovible
placé à l’intérieur.
• Ne pas placer le riz ni verser l’eau directement dans la partie en acier
inoxydable de l’appareil.
• Seul le bol de cuisson amovible est conçu pour contenir le riz et l’eau.
• Ne pas utiliser le bol de cuisson amovible dans un four conventionnel.
• Ne pas placer le bol de cuisson amovible sur un brûleur à gaz ou
électrique chaud.
• Utiliser exclusivement le bol de cuisson amovible livré avec l’appareil.
Ne pas utiliser un autre bol.
• Ne pas utiliser un bol de cuisson amovible endommagé ou fissuré.
• Ne jamais mettre l’appareil en marche sans riz ni eau dans le bol de
cuisson amovible.

11 FR
FRANÇAIS
• S’assurer que le riz et l’eau à cuire soient versés dans le bol de cuisson
amovible avant de mettre l’appareil en marche.
• Ne pas trop remplir le bol de cuisson amovible, ne pas dépasser le
marquage de remplissage maximal (8/1,5 L).
• Si vous utilisez des ustensiles en plastique, ne pas les laisser dans
l’appareil lorsqu’il est chaud!
• Le couvercle en verre a été spécialement traité pour le rendre plus
solide, plus durable et plus sûr que le verre ordinaire. Cependant, il n’est
pas incassable. Soyez prudent lors de la manipulation du couvercle
en verre.
• Toujours placer correctement le couvercle en verre sur l’appareil
pendant le fonctionnement de l’appareil, sauf si la recette demande
qu’il soit retiré.
• Ne pas déplacer l’appareil pendant son fonctionnement.
• Ne pas placer le bol de cuisson amovible dans de l’eau froide ou le
congélateur lorsqu’il est chaud.
• En cours d’utilisation et pendant le stockage, ne jamais placer rien
d’autre que le couvercle sur l’appareil assemblé.
• Le couvercle en verre est extrêmement chaud, toujours utiliser la
poignée pour retirer le couvercle.
• Attention aux brûlures causées par la vapeur qui s’échappe lorsque le
couvercle en verre est retiré. Soulever le couvercle avec précaution en
l’inclinant loin de vous.
• L’appareil contient du riz et de l’eau très chauds pendant ou
immédiatement après la cuisson.
• Ne pas préchauffer ou chauffer l’appareil lorsqu’il est vide.
• Les surfaces de l’appareil deviennent chaudes pendant l’utilisation. NE
PAS TOUCHER!
• Porter des gants de cuisine pour manipuler l’appareil pendant et
immédiatement après l’utilisation et utiliser des ustensiles pour vérifier
la cuisson.
• Ne déplacez jamais l’appareil tant qu’il est en marche ou encore chaud.
Éteignez d’abord l’appareil et déplacez-le uniquement une fois qu’il
a refroidi.
• Utiliser uniquement des outils dont la poignée offre une bonne
isolation thermique.
• Ne pas utiliser d’objets tranchants dans le bol de cuisson amovible. Ces
objets peuvent abimer le revêtement antiadhésif.
• Après l’utilisation, nettoyez méticuleusement l’appareil (voir «Nettoyage
et maintenance»).
• Il est conseillé de mettre un revêtement thermorésistant entre la table
ou le plan de travail et l’appareil, pour éviter que la chaleur ne laisse de
traces sur votre table ou plan de travail.
• Éviter les endroits soumis à des vibrations, le froid ou l’humidité.
• N’exposez pas l’appareil à la lumière directe du soleil, des sources de
chaleur, une humidité excessive ou un milieu corrosif.
• N’exposez pas l’appareil à des contraintes mécaniques.
• Une utilisation inappropriée de l’appareil pourrait l’endommager.
• Manipulez l’appareil avec précaution. Tout choc ou chute, même de
faible hauteur, peut endommager l’appareil.
• Ne pas ouvrir le boitier car cela pourrait provoquer un choc électrique.
• N’essayez pas de démonter ou de réparer l’appareil, ou de le modifier de
quelque manière que ce soit.
• L’appareil doit être révisé s’il a été endommagé de quelque manière
que ce soit, par exemple si le cordon d’alimentation/la fiche est
endommagé; si un liquide a été renversé; si des objets sont tombés
dans l’appareil; s’il a été exposé à la pluie ou à l’humidité; s’il est tombé
ou s’il ne fonctionne pas correctement.
• N’utilisez pas de produits abrasifs pour nettoyer l’appareil.
• N’utilisez pas d’objets étrangers pour nettoyer l’appareil.
• Cet appareil est destiné à un usage domestique seulement et pas à un
usage professionnel.
INFORMATIONS IMPORTANTES, SUIVEZ CES INSTRUCTIONS.
• Cet appareil peut être utilisé par les enfants de 8 ans et plus, par les
personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
limitées, par ceux qui manquent d’expérience et de connaissances,
à condition qu’ils soient sous la surveillance d’un adulte ou qu’ils
aient reçu les instructions nécessaires pour utiliser l’appareil en toute
sécurité et qu’ils soient conscients des risques possibles. Les enfants
ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et la maintenance ne
doivent pas être effectués par des enfants, à moins qu’ils aient plus de 8
ans et qu’ils soient sous la surveillance d’un adulte.
• Utilisez l’appareil uniquement à l’intérieur, dans des endroits secs et pas
à proximité d’eau, autres liquides ou humidité.
• N’utilisez pas l’appareil si l’appareil, le câble d’alimentation ou la fiche
sont tombés à l’eau ou dans un autre liquide.
• N‘immergez jamais l’appareil, le câble d’alimentation et la fiche dans de
l’eau ou un autre liquide.
• Ne ramassez pas l’appareil s’il est tombé dans l’eau ou dans un autre
liquide. Retirer immédiatement la fiche de la prise de courant. Ne
réutilisez pas l’appareil.
• Posez l’appareil sur une surface stable et plane, à un endroit où il ne
peut pas se renverser.
• Certaines parties de l’appareil peuvent devenir très chaudes. Ne touchez
pas ces parties afin d’éviter de vous brûler.
• Tenir uniquement l’appareil par ses poignées en plastique. Le bol
intérieur en métal peut devenir très chaud!
3) INSTALLATION ET UTILISATION DE L’APPAREIL
Ouvrez l’emballage avec précaution avant d’en sortir l’appareil. Assurez-
vous que l’appareil est complet et en bon état. S’il y a des composants qui
manquent ou qui sont endommagés, contactez le fournisseur et n’utilisez
pas le produit. Conservez l’emballage ou recyclez-le conformément aux
réglementations locales.
PARTIES & FONCTIONS DE L’APPAREIL
Bol de cuissonCouvercle en verreVerre doseur Cuillère
PREMIÈRE UTILISATION
• Sortez l’appareil et les accessoires de la boîte. Retirez tout autocollant,
film de protection ou plastique de l’appareil.
• Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, essuyez toutes les
parties amovibles à l’aide d’un chiffon humide.
• Sécher soigneusement la base, le bol de cuisson amovible et le
couvercle en verre.
• Ne jamais utiliser de produits de nettoyage agressifs ou abrasifs, une
éponge à récurer ou de la paille de fer; cela endommage l’appareil,
l’intérieur et le bol de cuisson amovible.
• Posez l’appareil sur une surface stable et plane, à un endroit où il ne
peut pas tomber.
• S’assurer que l’interrupteur soit en position «0».
• Connecter le cordon d’alimentation à l’appareil avant de connecter
l’appareil au secteur.
• Connecter l’appareil au secteur.

FR 12
FRANÇAIS
INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT
• Lorsque l’appareil est connecté au secteur,
s’assurer que l’interrupteur soit en position «1».
Le voyant de contrôle «WARM» à l’avant de l’appareil
s’allume, indiquant que celui-ci est allumé.
• Pour éteindre l’appareil, s’assurer que l’interrupteur
soit en position «0», puis retirer la fiche de
la prise de courant.
CUISSON
• Avant chaque utilisation, s’assurer que l’extérieur du bol de cuisson soit
propre et sec, et que le capteur de chaleur au milieu de l’appareil soit
propre, sec et froid.
• Posez l’appareil sur une surface stable et plane, à un endroit où il ne
peut pas tomber.
• Il y a différentes opinions si le riz doit être lavé avant la cuisson ou
non. Les gens qui préfèrent laver le riz affirment qu’on élimine ainsi les
grains non collants et l’amidon. Le riz lavé sera également plus sec et
plus moelleux. Les gens qui préfèrent ne pas le laver affirment que des
vitamines et minéraux précieux sont perdus.
• Pour laver le riz avant la cuisson: nettoyer le riz dans un autre bol ou
récipient pour éviter d’endommager de rayer ou de déformer le bol de
cuisson amovible.
• Enlever le couvercle en verre et sortir le bol de cuisson amovible de
l’appareil avant de le remplir de riz et d’eau.
• À l’intérieur du bol de cuisson amovible il y a des marques. Sur la droite
«TASSE 2 - 4 – 6 – 8» pour le nombre de tasses. Sur la gauche «0,4 –
0,8 – 1,2 L – 1,5» pour le volume d’eau.
TASSES DE RIZ LITRES D’EAU
20,4
40,8
61,2
81,5
• Les meilleures proportions: 1 à 1,2 tasse d’eau pour 1 tasse de riz.
Cependant, cela peut varier car chaque type de riz a une capacité
d’absorption d’eau différente. Lire les instructions sur l’emballage du riz.
• Avant de remettre en place le bol de cuisson amovible dans l’appareil,
s’assurer que le riz soit réparti uniformément au fond du bol.
• Remettre le bol de cuisson amovible rempli d’eau et de riz dans
l’appareil, en le déposant bien à plat (non incliné) sur la plaque
chauffante. Placer le couvercle en verre sur l’appareil.
• Éviter les chocs à l’intérieur de l’appareil (côtés, fond et plaque
chauffante) et maintenir l’intérieur de l’appareil exempt de gouttes d’eau,
poussière, grains de riz ou autres matières étrangères, car cela peut
affecter le fonctionnement de l’appareil. Dans le pire des cas, la plaque
chauffante peut tomber en panne.
• Ne jamais verser d’eau ou tout autre liquide dans l’appareil.
• S’assurer que l’appareil soit mis en marche et que le voyant lumineux
«WARM» soit allumé. Le préchauffage de l’appareil n’est pas
nécessaire!
• Abaisser l’interrupteur à l’avant de l’appareil pour démarrer la cuisson
du riz, le voyant lumineux «COOK» sur le devant de l’appareil s’allumera.
• L’interrupteur restera en position basse (mode de cuisson) uniquement
lorsque le bol de cuisson amovible est placé correctement dans
l’appareil, il s’agit d’une mesure de sécurité.
• Lorsque le riz est bien cuit (± 20 min, en fonction du volume à cuire),
l’interrupteur à l’avant de l’appareil se relâche automatiquement et le
voyant lumineux «WARM» se rallume (mode de maintien au chaud).
Laisser le couvercle en verre sur l’appareil pendant ±10 minutes, pour
que le riz soit bien cuit. Mélanger le riz avec la cuillère.
• Utiliser la poignée pour retirer le couvercle en verre de l’appareil et le
poser sur une surface stable, horizontale et résistant à la chaleur.
MAINTIEN AU CHAUD
• Lorsque le voyant lumineux «WARM» est allumé, l’appareil est en mode
de «maintien au chaud».
• La température du riz dans l’appareil sera automatiquement maintenue
entre 60 °C et 80 °C.
• Lorsque la température du riz se trouve entre 60 °C et 80 °C, le voyant
lumineux s’éteindra. En dessous de 60 °C, le voyant lumineux se rallume
pour indiquer que l’appareil est en train de réchauffer jusqu’à 60 °C - 80
°C.
• Pour éteindre le mode de maintien au chaud, placer l’interrupteur en
position «0», puis retirer la fiche de la prise de courant.
• Utiliser la poignée pour retirer le couvercle en verre de l’appareil et le
poser sur une surface stable, horizontale et résistant à la chaleur.
• Attention: Éviter les brûlures. Ne pas toucher le couvercle en verre ou
le bol amovible; ils sont très chauds. Lorsqu’ils sont retirés de l’appareil,
utiliser des gants de cuisine et les placer sur un dessous-de-plat
résistant à la chaleur.
• Attention: Risque de brûlures causées par la vapeur qui s’échappe
lorsque le couvercle en verre est retiré. Soulever le couvercle avec
précaution en l’inclinant loin de vous.
• Ne pas utiliser d’objets en métal pour enlever le riz du bol de cuisson
amovible. Ceci pour éviter d’endommager le revêtement antiadhésif.
Utiliser la cuillère fournie pour enlever le riz du bol de cuisson amovible.

13 FR
FRANÇAIS
4) NETTOYAGE ET MAINTENANCE
• Nettoyez l’appareil après chaque utilisation.
• Éteindre l’appareil, retirer la fiche de la prise de courant et laisser
refroidir entièrement l’appareil (± 30 minutes).
• N’immergez jamais l’appareil dans de l’eau ou tout autre liquide.
• Nettoyer le boîtier et l’intérieur avec un chiffon humide.
• Nettoyer le bol de cuisson amovible et le couvercle en verre dans de
l’eau chaude avec un liquide-vaisselle.
• Ne jamais utiliser de produits de nettoyage agressifs ou abrasifs, une
éponge à récurer ou de la paille de fer, cela endommage l’appareil, la
cuve intérieure et le revêtement antiadhésif.
• Sécher soigneusement la base, le bol de cuisson amovible et le
couvercle en verre.
• Réassembler l’appareil en remettant en place le bol de cuisson amovible
et le couvercle en verre dans l’appareil.
• Ne pas ranger d’accessoires en métal dans le bol de cuisson amovible,
cela pourrait endommager le revêtement antiadhésif.
• Ne pas laver le bol de cuisson amovible ni le couvercle en verre au lave-
vaisselle. Pour une durée de vie optimale des revêtements antiadhésifs
et éviter une décoloration éventuelle des matériaux, il est conseillé de
laver ces éléments à la main dans une eau chaude et savonneuse.
• Si le revêtement antiadhésif a été endommagé par abrasion avec
des accessoires, ne pas le laver au lave-vaisselle car cela ne fera
qu’aggraver le problème.
• Rangez l’appareil dans un endroit sec.
5) SPÉCIFICATIONS
• Tension d’entrée: 220 - 240 V~, 50/60 Hz
• Puissance: 500 W
• Longueur de câble : 1,2 m
• Capacité: 1,5 L (niveau d’eau max. pour cuire du riz)
• Poids: 2,1 kg
• Dimensions: 26 x 30,5 x 23,5 cm (H x L x P)
6) ENTREPOSAGE ET TRANSPORT
• Avant d’entreposer l’appareil, celui-ci doit d’abord être nettoyé comme
indiqué dans ce mode d’emploi. L’appareil doit être entreposé dans son
emballage d’origine.
• Entreposez toujours l’appareil dans un endroit sec et bien aéré et hors
de portée des enfants.
• Protégez l’appareil contre les vibrations et les chocs pendant
le transport.
INSTRUCTIONS POUR LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
(DEEE, la directive relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques)
Votre produit a été fabriqué en utilisant des matériaux de haute qualité et des composants qui peuvent être
recyclés et réutilisés. À la fin de sa durée de vie, ce produit ne doit pas être jeté dans les ordures ménagères
ordinaires, mais il doit être remis à un point de collecte spécial pour le recyclage d’équipements électriques et
électroniques. Ceci est indiqué dans le mode d’emploi et sur l’emballage par un conteneur de déchets marqué
d’un symbole de croix.
Les matières premières utilisées sont appropriées pour le recyclage.
En recyclant les appareils usagés ou les matières premières, vous apportez une contribution importante à la protection de notre
environnement. Informez-vous auprès de votre municipalité concernant le point de collecte le plus proche.
L’ensemble des contenus et spécifications mentionnés dans ce manuel sont susceptibles de modifications sans avis préalable.

DEUTSCH
DE 14
INHALTSVERZEICHNIS:
1. Verpackungsinhalt
2. Sicherheitshinweise
3. Installation und Verwendung des Produkts
4. Pflege und Reinigung
5. Technische Daten
6. Lagerung und Transport
1) VERPACKUNGSINHALT
• Reiskocher 1,5 l (Gerät - Garschüssel - Glasdeckel)
• Messbecher
• Löffel
• Bedienungsanleitung
2) SICHERHEITSANWEISUNGEN
Vor Gebrauch des „Magnani Reiskochers 1,5 l“ (im folgenden
als „Gerät“ bezeichnet) immer die folgenden grundlegenden
Vorsichtsmaßnahmen beachten.
WARNHINWEIS!
Teile des Gerätes und des Zubehörs können heiß werden. Berühren Sie
diese Teile nicht, um Verbrennungen zu vermeiden.
ALLGEMEINE INFORMATIONEN
• Lesen Sie diese Anweisungen sorgfältig durch und bewahren Sie sicher
auf. Wenn Sie dieses Gerät an andere Personen weitergeben, geben Sie
bitte auch diese Bedienungsanleitung mit.
• Verwenden Sie dieses Gerät nur entsprechend der Anweisungen in
dieser Bedienungsanleitung.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit
körperlichen, sensorischen oder mentalen Einschränkungen sowie
mangelnder Erfahrung und Wissen verwendet werden, sofern sie zuvor
entsprechend von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person
in der Verwendung des Geräts unterwiesen wurden. Kinder dürfen
mit dem Gerät nicht spielen. Reinigung und Wartung dürfen nicht von
Kindern unter 8 Jahren ausgeführt werden.
• Das Gerät ist nur für den häuslichen oder ähnlichen Gebrauch bestimmt,
nicht für die professionelle Nutzung.
WARNHINWEIS! Lassen Sie kein Verpackungsmaterial
achtlos herumliegen. Kinder könnten es als gefährliches
Spielmaterial verwenden. Erstickungsgefahr!
STROM UND WÄRME
• Prüfen Sie vor dem Einsatz, ob die Netzspannung identisch mit der auf
dem Typenschild des Geräts angegebenen Netzspannung ist.
• Vergewissern Sie sich, dass Ihre Hände trocken sind, bevor Sie das
Gerät, Stromkabel oder Stecker berühren.
• Stecken Sie den Netzstecker in eine geerdete Steckdose, die jederzeit
leicht zugänglich ist.
• WARNHINWEIS! Decken Sie den Netzstecker oder das
Netzkabel niemals mit Tüchern, Vorhängen oder anderem
Material ab, um Überhitzung und mögliche Brandgefahr
zu vermeiden.
• Achten Sie darauf, dass das Gerät und das Netzkabel nicht an
Hitzequellen wie heiße Kochplatten oder offenes Feuer gelangen.
• Das Gerät muss seine Hitze ableiten können, um einer Brandgefahr
vorzubeugen. Stellen Sie deshalb sicher, dass das Gerät genügend Platz
um sich herum hat (mindestens 10 cm von allen Seiten) und platzieren
Sie das Gerät nicht in Berührung mit brennbaren Materialien und/oder
auf oder in der Nähe von brennbaren Materialien.
• WARNHINWEIS! Das Gerät darf nicht abgedeckt werden, um
Überhitzung und mögliche Brandgefahren zu vermeiden.
• Überprüfen Sie das Netzkabel regelmäßig auf Schäden.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Netzkabel Anzeichen von
Schäden aufweist, wenn das Gerät auf den Boden gefallen ist oder
andere Anzeichen von Schäden aufweist.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker, wenn Sie
beim Gebrauch Fehler entdecken oder Beschädigungen feststellen und
wenn das Gerät nicht benutzt oder gereinigt wird.
• Achten Sie darauf, dass niemand auf das Netzkabel treten oder es
einklemmen kann.
• Das Netzkabel darf nicht über scharfen Kanten hängen. Halten Sie es
von heißen Objekten und offenen Flammen fern.
• Beim Einstecken des Steckers darauf achten, dass er nicht versehentlich
herausgezogen werden oder dass man darüber stolpern kann.
• Ziehen Sie den Netzadapter bei Gewitter oder längerer Nichtbenutzung
aus der Steckdose.
• Ziehen Sie beim Entfernen des Steckers aus der Steckdose am Stecker,
nicht am Kabel.
• Betreiben Sie das Gerät nicht mit einer externen Zeitschaltuhr oder einer
separaten Fernbedienung.
• Verwenden Sie falls nötig ein 10-Ampere-Verlängerungskabel. Kabel mit
weniger Ampere können durchbrennen.
• Bei Verwendung eines Verlängerungskabels dieses ganz ausrollen.
• WARNHINWEIS! Um das Risiko bezüglich Brand oder
Stromschlag zu reduzieren, muss das Gerät vor Wassertropfen
und Wasserspritzern geschützt werden. Halten Sie es von
Objekten, die mit Flüssigkeiten gefüllt sind, wie Vasen, fern.
Solche Gegenstände sollten nicht auf das Gerät oder in dessen Nähe
gestellt werden.
VERWENDUNG
• Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von brennbaren Materialien.
• Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt, wenn es in Betrieb ist.
• Achten Sie vor der Verwendung immer darauf, dass das Gerät richtig
zusammengesetzt ist.
• Lassen Sie einen Freiraum von mindestens 20 m um das Gerät herum.
Dies verhindert Schäden durch aufsteigenden Dampf und Hitze.
• Die herausnehmbare Garschüssel muss in das Gerät gestellt werden,
wenn es benutzt wird.
• Schalten Sie das Gerät nie an, ohne dass die herausnehmbare
Garschüssel sich im Gerät befindet.
• Geben Sie keinen Reis und/oder gießen Sie kein Wasser direkt in den
Edelstahlbehälter des Geräts.
• Nur die herausnehmbare Garschüssel dient zur Aufbewahrung von Reis
und Wasser.
• Verwenden Sie die Garschüssel nicht in einem
herkömmlichen Backofen.
• Setzen Sie die herausnehmbare Garschüssel nicht auf eine heiße
Gasflamme oder elektrische Kochplatte.
• Benutzen Sie mit diesem Gerät nur die mitgelieferte herausnehmbare
Garschüssel. Verwenden Sie keine andere Schüssel.
• Verwenden Sie keine beschädigte oder rissige
herausnehmbare Garschüssel.

DEUTSCH
15 DE
• Nehmen Sie das Gerät nie ohne sich in der herausnehmbaren
Garschüssel befindlichen Reis oder Wasser in Betrieb.
• Stellen Sie sicher, dass zu kochender Reis und Wasser in die
herausnehmbare Garschüssel gefüllt werden, bevor Sie das
Gerät einschalten.
• Füllen Sie nicht zu viel in die herausnehmbare Garschüssel, sondern
füllen Sie die herausnehmbare Garschüssel höchstens bis zur
Markierung (8/1,5 l)
• Bei der Verwendung von Kunststoffutensilien lassen Sie diese nicht im
Gerät, wenn es heiß ist!
• Der Glasdeckel ist speziell behandelt worden, um ihn solider, haltbarer
und sicherer als gewöhnliches Glas zu machen. Er ist jedoch nicht
unzerbrechlich. Bitte behandeln Sie den Glasdeckel mit Vorsicht.
• Der Glasdeckel sollte immer in der richtigen Position auf dem Gerät
sitzen, wenn es in Betrieb ist, außer wenn im Rezept steht, dass er
entfernt werden sollte.
• Bewegen Sie das Gerät nicht während des Garvorgangs.
• Stellen Sie die herausnehmbare Garschüssel nicht in kaltes Wasser oder
in das Gefrierfach, wenn sie heiß ist.
• Wenn Sie benutzt oder gelagert wird, legen Sie außer dem Deckel
nichts auf das zusammengesetzte Gerät.
• Der Glasdeckel ist sehr heiß, benutzen Sie beim Abnehmen des Deckels
immer den Griff.
• Hüten Sie sich vor Verbrühungen durch entweichenden Dampf, wenn
Sie den Glasdeckel abnehmen. Heben Sie den Deckel vorsichtig im von
Ihnen abgewandten Winkel ab.
• Das Gerät enthält während oder sofort nach dem Garvorgang heißen
Reis und Wasser.
• Heizen Sie das Gerät nicht vor und erhitzen Sie es nicht, wenn es
leer ist.
• Die Oberflächen des Geräts werden während der Benutzung sehr heiß.
NICHT BERÜHREN!
• Tragen Sie beim Umgang mit dem Gerät während und sofort nach der
Benutzung Ofenhandschuhe und benutzen Sie Utensilien zum Probieren
der Nahrung.
• Stellen Sie das Gerät nicht woanders hin, wenn es eingeschaltet oder
noch warm ist. Schalten Sie das Gerät aus und stellen Sie es erst weg,
wenn es abgekühlt ist.
• Verwenden Sie nur Hilfsmittel mit einem ausreichend
wärmeisolierenden Handgriff.
• Verwenden Sie keine scharfen Gegenstände in der herausnehmbaren
Garschüssel. Diese schädigen die Antihaftbeschichtung.
• Machen Sie das Gerät nach dem Gebrauch gründlich sauber (siehe
„Wartung und Reinigung”).
• Es wird empfohlen, eine wärmeisolierende Abdeckung zwischen Tisch
oder Arbeitsplatte und dem Gerät zu legen, damit aufgrund der Wärme
keine Spuren auf Ihrem Tisch oder der Arbeitsplatte zurückbleiben.
• Vermeiden Sie Orte mit Vibrationen, Kälte oder Feuchtigkeit.
• Setzen Sie das Gerät nicht dem direkten Sonnenlicht, Wärmequellen,
übermäßiger Feuchtigkeit oder korrosiven Umgebungen aus.
• Setzen Sie das Gerät keiner mechanischen Beanspruchung aus.
• Eine missbräuchliche Verwendung kann das Produkt beschädigen.
• Bitte gehen Sie vorsichtig mit dem Gerät um. Aufpralle oder Stürze,
selbst aus geringer Höhe, können das Gerät beschädigen.
• Öffnen Sie das Gehäuse nicht, da dies zu einem Stromschlag führen
kann.
• Das Gerät sollte nicht demontiert, repariert oder auf irgendeine Art und
Weise verändert werden.
• Das Gerät muss bei jeglicher Beschädigung professionell repariert
werden, z. B. bei beschädigtem Netzkabel, verschütteter Flüssigkeit,
wenn Objekte in das Gerät gefallen sind, es Regen oder Feuchtigkeit
ausgesetzt war, es fallengelassen wurde oder nicht normal funktioniert.
• Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts keine scheuernden
Reinigungsmittel.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit Fremdkörpern.
• Dieses Gerät ist nur für den Haushalt bestimmt, nicht für den
professionellen Gebrauch.
WICHTIGE INFORMATION, FOLGEN SIE DIESEN ANWEISUNGEN
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit
körperlichen, sensorischen oder mentalen Einschränkungen sowie
mangelnder Erfahrung und Wissen verwendet werden, sofern sie zuvor
entsprechend von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person
in der Verwendung des Geräts unterwiesen wurden. Kinder dürfen
mit dem Gerät nicht spielen. Reinigung und Wartung dürfen nicht von
Kindern unter 8 Jahren ausgeführt werden.
• Verwenden Sie das Gerät nur in Innenräumen, in trockenen
Bereichen und nicht in der Nähe von Wasser, anderen Flüssigkeiten
oder Feuchtigkeit.
• Das Gerät nicht verwenden, wenn das Kabel oder der Stecker in Wasser
oder andere Flüssigkeiten gefallen ist.
• Tauchen Sie das Gerät, das Kabel und den Netzstecker niemals in
Wasser oder andere Flüssigkeiten.
• Das Gerät nicht hochnehmen, wenn es in Wasser oder andere
Flüssigkeiten gefallen ist. Ziehen Sie sofort den Stecker aus der
Steckdose. Das Gerät nicht mehr benutzen.
• Stellen Sie das Gerät auf eine flache, stabile Oberfläche, an einem Ort,
wo es nicht umfallen kann.
• Teile des Geräts können heiß werden. Berühren Sie diese Teile nicht, um
Verbrennungen zu vermeiden.
• Halten Sie das Gerät nur an seinen Kunststoffgriffen fest. Die
Innenschüssel aus Metall kann sehr heiß werden!
3) INSTALLATION UND VERWENDUNG DES GERÄTS
Önen Sie die Verpackung vorsichtig, bevor Sie das Gerät herausnehmen.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät vollständig und unbeschädigt
ist. Sollten Teile fehlen oder beschädigt sein, kontaktieren Sie den
Lieferanten und verwenden Sie das Produkt nicht. Die Verpackung sollte
aufbewahrt oder in Übereinstimmung mit den örtlichen Vorschriften
recycelt werden.
TEILE UND MERKMALE DES GERÄTS
Garschüssel Glasdeckel Messbecher Löel
ERSTE VERWENDUNG
• Nehmen Sie das Gerät und das Zubehör aus dem Karton. Entfernen Sie
alle Aufkleber, Schutzfolien oder Kunststoff vom Gerät.
• Vor dem ersten Gebrauch des Geräts müssen alle abnehmbaren Teile
mit einem feuchten Tuch abgewischt werden.
• Trocknen Sie das Unterteil, die herausnehmbare Garschüssel und den
Glasdeckel gut ab.

DEUTSCH
DE 16
• Verwenden Sie niemals aggressive oder scheuernde Reinigungsmittel,
Scheuerschwamm oder Stahlwolle; dies beschädigt das Gerät, den
inneren Teil und die herausnehmbare Garschüssel.
• Stellen Sie das Gerät auf eine flache, stabile Oberfläche, an einem Ort,
wo es nicht umfallen kann.
• Stellen Sie sicher, dass der Netzschalter auf „0“ steht.
• Stecken Sie das Stromkabel in das Gerät, bevor Sie das Gerät an das
Stromnetz anschließen.
• Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an.
EIN-/AUSSCHALTER
• Wenn das Gerät an das Stromnetz angeschlossen ist, stellen Sie sicher,
dass der Netzschalter auf der Position „1“ steht.
Die Lichtanzeige „WARM“ vorne am Gerät wird aufleuchten und
anzeigen, dass das Gerät eingeschaltet ist.
• Stellen Sie zum Ausschalten des Geräts sicher, dass der Netzschalter
auf der Position „0“ steht, entfernen Sie dann den Netzstecker aus
der Netzsteckdose.
GAREN
• Stellen Sie vor der Verwendung sicher, dass das Äußere der Garschüssel
sauber und trocken ist und dass der Wärmesensor in der Mitte der
Innenseite des Gerät sauber, trocken und kühl ist.
• Stellen Sie das Gerät auf eine flache, stabile Oberfläche, an einem Ort,
wo es nicht umfallen kann.
• Es gibt verschiedene Meinungen darüber, ob Reis vor dem Kochen
gewaschen werden sollte oder nicht. Menschen, die Reis lieber
waschen, argumentieren, dass dabei nicht klebrige Körner und Stärke
weggewaschen werden. Gewaschener Reis ist auch trockener und
lockerer. Menschen, die Reis lieber nicht waschen, behaupten, dass
wertvolle Vitamine und Mineralstoffe dabei verloren gehen.
• Wenn Sie den Reis vor dem Kochen waschen, waschen Sie den Reis
in einer anderen Schüssel oder einem anderen Behälter, um Schäden,
Kratzer und Verformungen der herausnehmbaren Garschüssel
zu vermeiden.
• Entfernen Sie den Glasdeckel und nehmen Sie die herausnehmbare
Garschüssel heraus, bevor Sie diese mit Reis und Wasser füllen.
• In der Innenseite der herausnehmbaren Garschüssel befinden sich
Markierungen. Auf der rechten Seite „CUP 2 - 4 - 6 - 8“ für die Anzahl
der Tassen. Auf der linken Seite „0,4 - 0,8 - 1,2 - 1,5“ für die Menge
des Wassers.
TASSEN REIS LITER WASSER
20,4
40,8
61,2
81,5
• Das bevorzugte Verhältnis: 1 bis 1,2 Messbecher Wasser zu 1
Messbecher Reis. Dies kann jedoch variieren, weil jede Art von Reis
eine unterschiedliche Wasseraufnahmekapazität hat. Lesen Sie die
Anweisungen auf der Reispackung.
• Bevor Sie die herausnehmbare Garschüssel wieder in das Gerät
stellen, vergewissern Sie sich, dass der Reis in der Schüssel horizontal
ausgeglichen ist.
• Stellen Sie die mit Wasser und Reis gefüllte herausnehmbare
Garschüssel wieder in das Gerät, indem Sie diese gerade (nicht gekippt)
auf die Heizplatte stellen. Legen Sie den Glasdeckel auf das Gerät.
• Vermeiden Sie Stöße auf der Innenseite des Geräts (Seiten, Boden und
Heizplatte) und halten Sie das Innere des Geräts frei von Wassertropfen,
Staub, Reiskörnern oder anderen Fremdkörpern, da dies die Leistung
des Geräts beeinträchtigen kann. Im schlimmsten Fall kann die
Heizplatte ausfallen.
• Gießen Sie nie Wasser oder andere Flüssigkeiten in das Gerät.
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät eingeschaltet ist und die
Leuchtanzeige „WARM“ aufleuchtet. Ein Vorheizen des Geräts ist
nicht nötig!
• Drücken Sie den Schalter vorne am Gerät nach unten, um mit dem
Kochen vom Reis zu beginnen, die Leuchtanzeige „COOK“ vorne auf dem
Gerät wird aufleuchten.
• Der Schalter wird nur unten bleiben (Garfunktion), wenn die
herausnehmbare Garschüssel richtig in das Gerät gestellt wurde. Dies
ist eine Sicherheitsfunktion.
• Wenn der Reis richtig gekocht wurde (± 20 Minuten, je nach der zu
kochenden Menge), wird sich der Schalter vorne am Gerät automatisch
lösen und die Leuchtanzeige „WARM“ wird wieder aufleuchten
(Warmhaltefunktion). Lassen Sie den Glasdeckel ± 10 Minuten lang auf
dem Gerät, damit der Reis gut gekocht ist. Lockern Sie den Reis mit
dem Löffel auf.
• Entfernen Sie den Glasdeckel mit dem Griff vom Gerät und stellen Sie ihn
auf eine stabile, waagerechte, flache und hitzebeständige Oberfläche.
WARMHALTEFUNKTION
• Wenn die Kontrollleuchte „WARM“ leuchtet, ist das Gerät in der
„Warmhaltefunktion“.
• Die Temperatur vom Reis im Gerät wird automatisch im Bereich
zwischen 60 °C und 80 °C gehalten.
• Wenn die Temperatur im Bereich zwischen 60 °C und 80 °C liegt,
wird die Kontrollleuchte sich ausschalten. Unter 60 °C wird die
Kontrollleuchte aufleuchten und anzeigen, dass das Gerät auf 60 °C - 80
°C aufwärmt.
• Wenn Sie die Warmhaltefunktion ausschalten möchten, stellen Sie
den Netzschalter auf die Position „0“ und entfernen Sie dann den
Netzstecker aus der Netzsteckdose.
• Entfernen Sie den Glasdeckel mit dem Griff vom Gerät und stellen Sie ihn
auf eine stabile, waagerechte, flache und hitzebeständige Oberfläche.
• Vorsicht: Verhindern Sie Verbrennungen. Berühren Sie den Glasdeckel
oder die herausnehmbare Schüssel nicht, sie sind sehr heiß. Verwenden
Sie beim Herausnehmen einen hitzebeständigen Ständer oder
Untersetzer und Küchenhandschuhe als zusätzliche Hilfe.

DEUTSCH
17 DE
• Vorsicht: Hüten Sie sich vor Verbrühungen durch entweichenden
Dampf, wenn Sie den Glasdeckel abnehmen. Heben Sie den Deckel
vorsichtig im von Ihnen abgewandten Winkel ab.
• Verwenden Sie keine Metallgegenstände, um Reis aus der
herausnehmbaren Garschüssel zu entnehmen. Dadurch kann
die Antihaftbeschichtung beschädigt werden. Verwenden Sie
die mitgelieferten Löffel, um den Reis aus der herausnehmbaren
Garschüssel zu entfernen.
4) PFLEGE UND REINIGUNG
• Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch.
• Schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den Stecker aus der
Netzsteckdose und lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen (±30
Minuten).
• Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder in eine
andere Flüssigkeit.
• Reinigen Sie das Gehäuse und das Innere des Geräts mit einem
feuchten Tuch.
• Reinigen Sie die herausnehmbare Garschüssel und den Glasdeckel in
warmem Wasser mit Geschirrspülmittel.
• Verwenden Sie niemals aggressive oder scheuernde Reinigungsmittel,
Scheuerschwamm oder Stahlwolle; dies beschädigt das Gerät und führt
zu Kratzern und Schäden an Antihaftmaterialien.
• Trocknen Sie das Unterteil, die herausnehmbare Garschüssel und den
Glasdeckel gut ab.
• Setzen Sie das Gerät wieder so zusammen, dass die herausnehmbare
Garschüssel und der Glasdeckel wieder richtig auf dem Gerät
platziert sind.
• Lagern Sie kein Metallzubehör in der herausnehmbaren Garschüssel, da
dies die Antihaftbeschichtung beschädigen kann.
• Reinigen Sie die herausnehmbare Garschüssel und den Glasdeckel
nicht in der Spülmaschine. Zur optimalen Gebrauchsdauer von
Antihaftbeschichtungen und zur Vermeidung möglicher Verfärbungen
empfehlen wir Ihnen, diese Teile per Hand in warmem Seifenwasser
zu waschen.
• Wenn die Antihaftbeschichtung durch das Scheuern des Zubehörs
beschädigt wurde, nicht in einer Geschirrspülmaschine reinigen, da dies
das Problem nur verschlimmert.
• Lagern Sie das Gerät an einem trockenen Ort.
5) TECHNISCHE DATEN
• Eingangsspannung: 220 - 240 V~, 50/60 Hz
• Strom: 500 W
• Kabellänge: 1,2 m
• Kapazität: 1,5 l (max. Wasserstand zum Kochen von Reis)
• Gewicht: 2,1 kg
• Maße: 26 x 30,5 x 23,5 cm (H x B x T)
6) LAGERUNG UND TRANSPORT
• Wenn Sie das Gerät aufbewahren, sollte es zuerst, wie in der
Bedienungsanleitung beschrieben, gereinigt werden. Das Gerät sollte in
der Originalverpackung aufbewahrt werden.
• Bewahren Sie das Gerät immer in einem trockenen und gut belüfteten
Raum und außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
• Schützen Sie das Gerät während des Transports gegen Vibrationen
und Stöße.
Die Änderung aller Inhalte und der technischen Daten in dieser
Anleitung ist ohne vorherige Ankündigung vorbehalten.
ANWEISUNGEN ZUM SCHUTZ DER UMWELT
(EEAG, Richtlinie zur Rückgewinnung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten)
Ihr Produkt wurde aus hochwertigen Materialien und Komponenten hergestellt, die man recyceln und
wiederverwenden kann. Am Ende seiner Lebensdauer darf dieses Produkt nicht im normalen Hausmüll
entsorgt werden, sondern es muss zu einer speziellen Sammelstelle für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten gebracht werden. Dies wird in der Bedienungsanleitung und der Verpackung durch
den durchgestrichenen Abfallbehälter angezeigt.
Die verwendeten Rohstoe sind recyclingfähig.
Durch die Wiederverwertung der Altgeräte oder Rohstoe leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt. Sie können die
nächstgelegene Sammelstelle bei Ihrer Gemeinde erfragen.


EU DECLARATION OF CONFORMITY
We,
Mascot Online BV
Veluwezoom 32
1327 AH Almere
The Netherlands
Declare under our sole responsibility that the product:
• Product Brand: Magnani
• Product Model No: MI-HA-RCK01-SS
• Product Description: Rice cooker 1.5 l
• Product Rating: 220 - 240 V~, 50/60 Hz, Class I, 500 W, IPX0
Following the provisions of the Directives:
• Electromagnetic Compatibility (EMC): 2014/30/EU
• Energy Related products (ERP): 2009/125/EC
• Low Voltage Directive (LVD): 2014/35/EU
• Restriction of the use of certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic
Equipment (RoHS) Directive: 2011/65/EU and its amendment (EU) 2015/863
And standards to which Conformity is declared:
EMC:
• EN 55014-1:2017
• EN 55014-2:2015
• EN IEC 61000-3-2:2019
• EN 61000-3-3:2013 + A1:2019
ERP:
• (EC) No 1275/2008 + (EU) 801/2013
LVD:
• EN 60335-1:2012 + A11: 2014 + A13: 2017 + A1:2019 + A14:2019 + A2:2019
• EN 60335-2-15:2016 + A11:2018
• EN 62233:2008
Date & place of issue: Almere, 01-03-2021
Authorized Signature name: B. van Dijk
Title: Managing Director

2021-03-25
Table of contents
Languages:
Popular Rice Cooker manuals by other brands

Philips
Philips HD4515 user manual

ROBAND
ROBAND Robalec SW5400 operating instructions

West Bend
West Bend ELECTRIC STEAMER/RICE COOKER Care and use instructions

Cuckoo
Cuckoo CR-1122 Series operating instructions

Klarstein
Klarstein 10027396 instruction manual

SQ Professional
SQ Professional Lustro Series instruction manual