Magnat Audio EDITION FOUR User manual

POWER CORE FOUR
4 KANAL LEISTUNGSVERSTÄRKER
4 CHANNEL POWER AMPLIFIER
AMPLIFICATEUR DE PUISSANCE À 4 CANAUX
BEDIENUNGSANLEITUNG/GARANTIEURKUNDE
OWNER’S MANUAL/WARRANTY DOCUMENT
MODE D’EMPLOI/CERTIFICAT DE GARANTIE

Bitte führen Sie das Gerät am Ende seiner Lebensdauer den zur Verfügung stehenden
Rückgabe- und Sammelsystemen zu.
At the end of the product’s useful life, please dispose of it at appropriate collection points
provided in your country.
Une fois le produit en fin de vie, veuillez le déposer dans un point de recyclage approprié.

4
8
12
16
20
24
28
32
36
40
48
Abbildungen/Illustrations
44

4
Sehr geehrter MAGNAT-Kunde,
mit dem Besitz des Car HiFi Leistungsverstärkers POWER CORE FOUR können Sie Ihre hohen Ansprüche an die Klangwiedergabe im
Auto auf souveräne Weise erfüllen. Der POWER CORE FOUR eröffnet neue Qualitäten der Car HiFi-Wiedergabe im Auto; sei es die
beeindruckende Leistungsreserve für Tiefbässe, der niedrige Klirrfaktor oder die neutrale Wiedergabe. Der Verstärker zeichnet sich durch
einen niedrigen Treiberstrom, schnelle Schaltfähigkeit und ausgezeichnete Temperaturstabilität aus. Durch Zusammenschaltung von
jeweils zwei Verstärkerkanälen zu einem Verstärker im Brückenbetrieb kann eine verbesserte Dynamik in Verbindung mit einer höheren
Ausgangsleistung erreicht werden. Erleben Sie, wie dieses High Tech-Gerät auf perfekte Weise großartiges Klangempfinden vermitteln
kann. Dazu wünschen wir Ihnen viel Vergnügen.
Bitte lesen Sie die Einbauanleitung vollständig durch, bevor Sie den Verstärker einbauen und in Betrieb nehmen.
1. TECHNISCHE DATEN
Stereo / Gebrückt
Max. Ausgangsleistung (1 kHz Sinus Burst 2:8, B+=14,4V) 4 x 250 W / 2 x 700 W an 4 Ohm
Nennausgangsleistung (DIN 45 324, B+=14,4V) 4 x 100 W / 2 x 280 W an 4 Ohm
Max. Ausgangsleistung (1 kHz Sinus Burst 2:8, B+=14,4V) 4 x 350 W an 2 Ohm
Nennausgangsleistung (DIN 45 324, B+=14,4V) 4 x 140 W an 2 Ohm
Lautsprecherimpedanz (Stereo) 2 – 8 Ohm
Frequenzgang 5 – 50 000 Hz (-3 dB)
Gesamtklirrfaktor (DIN 45 403) < 0,05 % (1 kHz)
Übersprechdämpfung (IEC 581 ) > 60 dB (1 kHz)
Geräuschspannungsabstand (IEC A) > 100 dB
Eingangsempfindlichkeit LOW LEVEL INPUT 200 mV – 6 V
Eingangsimpedanz LOW LEVEL INPUT 20 kOhm
Tiefpassfilter (nur Kanal 1 und 2) 30 – 150 Hz, 12 dB pro Oktave
Hochpassfilter 10 – 200 Hz, 12 dB pro Oktave
Bass Boost (nur Kanal 1 und 2) 0...12 dB bei 45 Hz
Versorgung +12 V (10 – 14,4 V), Minus an Masse
Sicherung 2 x 40 A
Abmessungen (B x H x T) 382 x 41 x 198 mm
Gewicht 3,6 kg
TECHNISCHE ÄNDERUNGEN VORBEHALTEN
2. BESONDERHEITEN
· Komplementäre Gegentaktendstufe
· Automatische Ein-/Ausschaltung über Autoradio
· Nur Kanal 1 und 2:
- Hochpass- und Tiefpass-Filter (Bandpass) mit stufenlos einstellbarer Trennfrequenz
- Stufenlos einstellbare Bassentzerrung
· Nur Kanal 3 und 4:
· Stufenlos einstellbare Hochpassfilter
· DUPE Schaltung zum Duplizieren des Ausgangssignals der Filter von Kanal 1 und 2 (Bandpass und Bass Boost) auf Kanal 3 und 4.
· Einstellbare Eingangsempfindlichkeit
· Brückbar 4-/2-Kanal-Betrieb
· Tri-Mode Betrieb
· Elektronische Schutzschaltung gegen Kurzschluss, Gleichspannungs-Offset und Übertemperatur
· Mute-Schaltung zur Unterdrückung des Einschaltknacks
· Niederpegelausgänge (Cinch-Buchsen) zum Anschluss eines Subwooferverstärkers
· Betriebsanzeige (grüne LED) und Überlastungsanzeige (rote LED)
3. WICHTIGE HINWEISE VOR DEM EINBAU
· Dieses Gerät ist ausschließlich zum Anschluss an ein 12-Volt-System mit negativer Masse geeignet.
· Die bei der Leistungsabgabe abgestrahlte Wärme erfordert einen Montageplatz mit ausreichender Luftzirkulation. Es ist sehr wichtig,
dassdieKühlrippendesKühlkörpersnichtaneinemBlechoderaneinerOberflächeanliegen,wodurchdieLuftzirkulationeingeschränkt
werden könnte. Der Verstärker darf nicht in kleine oder unbelüftete Räume (z. B. Reserveradmulde oder unter dem Teppichboden des
Kraftfahrzeugs) eingebaut werden. Empfehlenswert ist eine Unterbringung im Kofferraum.
· Montieren Sie den Verstärker so, dass er weitgehend vor Erschütterungen und Staub und Schmutz geschützt ist.
· Achten Sie darauf, dass die Eingangs-/Ausgangskabel weit genug von den Stromversorgungskabeln entfernt sind, da es sonst zu
Störeinstrahlungen kommen kann.
· Achten Sie darauf, dass die Sicherung und die Bedienungselemente nach der Montage zugänglich sind.
· Die Leistung und Zuverlässigkeit der Anlage ist von der Qualität des Einbaus abhängig. Lassen Sie die Montage vorzugsweise von
einem Fachmann vornehmen, speziell dann, wenn es sich um eine Installation mit mehreren Lautsprechern oder um ein komplexes
Mehrwege-System handelt.

5
4. ANSCHLÜSSE
4.1 STROMVERSORGUNG UND EINSCHALTAUTOMATIK
Wichtiger Hinweis: Bevor Sie mit der Installation beginnen, trennen Sie die Plusklemme der Autobatterie ab, um Kurzschlüsse
zu vermeiden.
Die in Auto-Bordnetzen übliche Stromverkabelung ist nicht ausreichend für den Bedarf eines Leistungsverstärkers. Achten Sie darauf,
dass die Stromleitungen zur GND und zur +12 V Klemme ausreichend dimensioniert sind. Für die Verbindung von der Batterie zu den
Stromklemmen des Verstärkers ist ein Kabelquerschnitt von mindestens 25 mm² zu verwenden.
Zuerst stellen Sie die Verbindung zwischen der GND-Klemme des Verstärkers sowie dem Minuspol der Batterie her. Es ist sehr wichtig,
eine gute Verbindung herzustellen. Schmutzreste sind sorgfältig vom Anschlusspunkt der Batterie zu entfernen. Ein lockerer Anschluss
kann eine Fehlfunktion oder Störgeräusche und Verzerrungen zur Folge haben.
Der Verstärkeranschluss +12 V wird nun mit einem Stromkabel mit integrierter Sicherung mit dem Pluspol der Batterie verbunden. Die
SicherungsolltesichinNähederBatteriebefinden,dieKabellängevomPluspolderBatteriebiszurSicherungmussaus Sicherheitsgründen
unter60cmliegen. Die SicherungsetzenSieerst nach AbschlussallerInstallationsarbeiteneinschließlich der Lautsprecheranschlüsseein.
Schließen Sie nun die Fernsteuerleitung des Car HiFi-Receivers an die Steuerbuchse REM des Verstärkers an. Für die Verbindung
zwischen dem REMOTE-Anschluss des Verstärkers und dem Steuergerät ist ein Kabel mit einem Querschnitt von 0,75 mm² ausreichend.
4.2 AUDIOKABEL
Bei der Installation des Audiokabels zwischen dem Cinch-Ausgang des Autoradios und dem Cinch-Eingang des Verstärkers im Fahrzeug
ist darauf zu achten, dass das Audio- und das Stromversorgungskabel möglichst nicht auf derselben Seite des Fahrzeugs verlegt werden.
Besser ist eine räumlich getrennte Installation, d.h. eine Installation des Stromkabels im linken Kabelschacht und des Audiokabels im
rechten Kabelschacht oder umgekehrt. Damit wird das Übersprechen von Störungen auf das Audio-Signal verringert.
4.3 LAUTSPRECHERANSCHLÜSSE
· Im normalen Betriebsmodus (d. h. jeweils ein Lautsprecher an jedem einzelnen Verstärkerkanal) ist der kleinste Abschlusswiderstand
2 Ohm pro Kanal.
· Im Brückenbetrieb (jeweils zwei Verstärkerausgänge zusammengeschaltet) verdoppelt sich der kleinste Abschlusswiderstand auf
4 Ohm.
· Im Tri-Mode darf die Impedanz nicht unter 2 Ohm pro Kanal liegen.
· Schließen Sie die Lautsprecher Minusklemmen niemals am Fahrzeugchassis an.
· Niemals die +12 V Versorgungsspannung mit einem Lautsprecherausgang verbinden. Dieses führt zur Zerstörung der
Verstärkerendstufe.
Wird der Verstärker mit niedrigeren Abschlusswerten betrieben oder falsch betrieben wie oben genannt, kann dieses dazu führen,
dass sowohl der Verstärker selbst als auch die Lautsprecher beschädigt werden. In diesem Fall erlischt die Garantie.
5. BEDIENUNGSELEMENTE UND EIN-/AUSGÄNGE
5.1 EINSTELLUNG DER EINGANGSEMPFINDLICHKEIT
Die Eingangsempfindlichkeit kann an jedes Autoradio oder Kassettendeck angepasst werden. Drehen Sie den Lautstärkeregler Ihres
Radios auf Mittenstellung und stellen Sie dann die Eingangspegelregler (4) und (5) so ein, dass sich eine mittlere, durchschnittliche
Lautstärke ergibt. Bei dieser Einstellung sind normalerweise genügend Leistungsreserven bei optimalem Geräuschspannungsabstand
gewährleistet.
ACHTUNG: Laute Testsignale nur kurz wiedergeben, um Beschädigungen der Lautsprecher zu vermeiden.
5.2 HOCHPASSFILTER MIT REGELBARER ÜBERGANGSFREQUENZ
Soll der Verstärker als Verstärker für Satellitenlautsprecher (Mittel-/ Hochton-Lautsprecher) verwendet werden, stellen Sie den Schalter
(8) bzw. (9) auf „HP“. Stellen Sie am Regler (6) bzw. (7) die gewünschte Übergangsfrequenz ein. Somit werden nur Frequenzen oberhalb
der eingestellten Übergangsfrequenz verstärkt. Damit können Verzerrungen durch zu großen Membranhub bei tiefen Frequenzen und
kleinen Satellitenlautsprechern wirkungsvoll minimiert werden, ohne den Tieftonpegel zu reduzieren.
5.3 BANDPASSFUNKTION FÜR KANAL 1 UND 2
Mit Hilfe der in Kanal 1 und 2 eingebauten Filter lässt sich ein Bandpass realisieren. Dazu schaltet man das Hoch- und das Tiefpassfilter
gleichzeitig ein. Der Schalter (8) muss dabei auf “LP/BP” stehen. Man kann nun mit dem Regler (6) die untere Grenzfrequenz und mit dem
Regler(10) dieobere Grenzfrequenz des Bandpasses einstellen.Diese Funktion kann genutzt werdenzur Ansteuerungeines Subwoofers
(Hochpassregler (6) auf 10 Hz) oder zur Realsierung eines Kickbasses (Hochpassregler(6) auf ca. 80 bis 100 Hz). Den Tiefpassregler
stellen Sie auf die gewünschte Übergangsfrequenz ein.
Damit ist das Filter den klanglichen Erfordernissen des verwendeten Tieftöners anpassbar. Die hohe Flankensteilheit des Filters sorgt für
eine präzise Absenkung mittlerer und hoher Frequenzbereiche.
5.4 BASS-BOOST
Mit Hilfe der Bass-Boost Funktion (12) wird eine Anhebung oder Entzerrung der unteren Bassfrequenzen erreicht.

6
5.5 FILTERWAHLSCHALTER KANAL 3 UND 4 (9), FILTERPOSITION DUPE
In Stellung DUPE bekommt Kanal 3/4 das Eingangssignal vom Vorverstärker der Kanäle 1/2 und übernimmt die Filtereinstellungen von
Kanal 1/2 (Bandpass, Bass Boost). Die Lautstärke von Kanal 3/4 ist unabhängig von Kanalpaar 1/2 einstellbar.
5.6 WAHLSCHALTER FÜR DEN KANALMODUS 2CH/4CH (11)
Im 2-Kanal-Modus (Schalterstellung „CH2“) bekommt Kanal 3/4 des Verstärkers das Eingangssignal von den Cinchbuchsen der Kanäle
1/2. Der Wahlschalter erübrigt so die Verwendung von zusätzlichen T-Steckern.
5.7 AUSGÄNGE ZUM ANSCHLUSS WEITERER VERSTÄRKER
Das Eingangssignal der LINE INPUT Anschlüsse CH1, CH2, CH3, CH4 (1 und 2, s. Bild 7) wird summiert und an die Ausgangsbuchsen
OUTPUT(3)weitergeleitet.DieOUTPUT Anschlüsse ermöglichendenAnschlusseinesSubwooferverstärkersohne zusätzliche T-Stecker
und Kabel.
BILD 1 STROMVERSORGUNGS- / FERNEINSCHALTUNGSANSCHLÜSSE
(1) Anschlussklemme GND für die Masse, zum Minuspol der Batterie
(2) Anschlussklemme REM für die Ferneinschaltung
(3) Anschlussklemme für +12 V Batteriespannung
(4) Batterie
(5) Kabelsicherung
(6) Zum Automatikantennenanschluss Ihres Autoradios
Wenn Ihr Autoradio nicht mit einem Automatikantennenanschluss ausgestattet ist, ist dieses Kabel mit dem Pluspol (+) am
Zündschloss zu verbinden. In diesem Fall sollte ein Ein-/Ausschalter zwischengeschaltet werden. Achten Sie darauf, dass dieser
Schalter ausgeschaltet wird, wenn der Verstärker nicht benutzt wird.
BILD 2 4-KANAL-BETRIEB
Soll der Verstärker von einem Autoradio mit 4 Ausgangskanälen angesteuert werden und 4 Lautsprecher betreiben, dann sind die
Anschlüsse und Einstellungen wie in Bild 2 gezeigt vorzunehmen:
(1) Zum Autoradio, Ausgang links vorn
(2) Zum Autoradio, Ausgang rechts vorn
(3) Zum Autoradio, Ausgang links hinten
(4) Zum Autoradio, Ausgang rechts hinten
(5) Lautsprecher links vorn
(6) Lautsprecher rechts vorn
(7) Lautsprecher links hinten
(8) Lautsprecher rechts hinten
BILD 3/4 3-KANAL-BETRIEB
Im 3-Kanal-Betrieb wird das Hochpassfilter für die Kanäle 1/2 sowie das Tiefpass-Filter für die Kanäle 3/4 eingesetzt. Ihre Verwendung
wird im Absatz 5 erklärt.
BILD 3
Soll der Verstärker von einem Autoradio mit Stereoausgang angesteuert werden und Stereo-Satellitenlautsprecher und einen Subwoofer
betreiben, dann sind die Anschlüsse und Einstellungen wie in Bild 3 gezeigt vorzunehmen.
(1) Zum Autoradio, Ausgang links
(2) Zum Autoradio, Ausgang rechts
(3) Satellitenlautsprecher links
(4) Satellitenlautsprecher rechts
(5) Subwoofer
BILD 4
Soll der Verstärker von einem Autoradio mit Stereoausgang und separatem Subwooferausgang angesteuert werden und Stereo-
Satellitenlautsprecher und einen Subwoofer betreiben, dann sind die Anschlüsse und Einstellungen wie in Bild 4 gezeigt vorzunehmen.
(1) Zum Autoradio, Ausgang links
(2) Zum Autoradio, Ausgang rechts
(3) Zum Autoradio, Subwooferausgang
(4) Satellitenlautsprecher links
(5) Satellitenlautsprecher rechts
(6) Subwoofer

7
BILD 5 2-KANAL-BETRIEB
Soll der Verstärker eine höhere Leistung erzielen zum Betrieb zweier Subwoofer, dann sind die Anschlüsse und Einstellungen wie in Bild
5 gezeigt vorzunehmen. Der Einsatz des verwendeten Bandpassfilters wird in Kapitel 5 beschrieben.
(1) Zum Autoradio, Ausgang links
(2) Zum Autoradio, Ausgang rechts
(3) Subwoofer
(4) Subwoofer
BILD 6 BETRIEBALSVERSTÄRKER FÜR 4SATELLITENLAUTSPRECHERUNDEINES SUBWOOFERSUNTERVERWENDUNG
EINES ZUSÄTZLICHEN 1-KANAL-VERSTÄRKERS (POWER CORE ONE)
(1) Zum Autoradio, Ausgang links vorn
(2) Zum Autoradio, Ausgang rechts vorn
(3) Zum Autoradio, Ausgang links hinten
(4) Zum Autoradio, Ausgang rechts hinten
(5) Lautsprecher links vorn
(6) Lautsprecher rechts vorn
(7) Lautsprecher links hinten
(8) Lautsprecher rechts hinten
(9) Subwoofer
BILD 7 BEDIENUNGSELEMENTE UND EIN-/AUSGÄNGE
(1) Niederpegeleingänge (Kanal 3/4)
(2) Niederpegeleingänge (Kanal 1/2)
(3) Niederpegelausgänge (Summensignal aus CH1, CH2, CH3, CH4)
(4) Eingangspegelregler Kanal 1/2
(5) Eingangspegelregler Kanal 3/4
(6) Übergangsfrequenzregler für den Hochpass (Kanal 1/2)
(7) Übergangsfrequenzregler für den Hochpass (Kanal 3/4)
(8) Wahlschalter FULL / HP (Hochpassfilter) / LP/BP (Bandpass) für Kanal 1/2
(9) Wahlschalter FULL / HP (Hochpassfilter) / DUPE für Kanal 3/4
(10) Übergangsfrequenzregler für den Tiefpass (Kanal 1/2)
(11) Kanalmodus-Wahlschalter
(12) Bass-Boost-Regler (Kanal 1/2)

8
Dear MAGNAT Customer,
The POWER CORE FOUR car hi-fi power amplifier will enable you to satisfy your high demands on sound reproduction in your car. With
its impressive deep-bass power reserves, low harmonic content and neutral reproduction, the POWER CORE FOUR takes car hi-fi to new
heights. The amplifier is characterized by low operating current, rapid switching capabilities and excellent temperature stability. Increased
output power can be achieved by switching two amplifier channels in an amplifier together in bridging mode. Experience and enjoy how
this high-tech machine perfectly reproduces magnificent sound.
Please read all of the owner’s manual before installing and using the amplifier.
1. TECHNICAL DATA
Stereo / Bridged
Max. output power (1 kHz sinus burst 2:8, B+=14.4V) 4 x 250 W / 2 x 700 W on 4 Ohm
Nominal output power (DIN 45 324, B+=14.4V) 4 x 100 W / 2 x 280 W on 4 Ohm
Max. output power (1 kHz sinus burst 2:8, B+=14.4V) 4 x 350 W on 2 Ohm
Nominal output power (DIN 45 324, B+=14.4V) 4 x 140 W on 2 Ohm
Loudspeaker impedance (stereo) 2 – 8 Ohm
Frequency response 5 – 50 000 Hz (-3 dB)
Total harmonic content (DIN 45 403) < 0.05% (1 kHz)
Stereo separation (IEC 581 ) > 60 dB (1 kHz)
Weighted noise distance (IEC A) > 100 dB
Input sensitivity LOW LEVEL INPUT 200 mV – 6 V
Input impedance LOW LEVEL INPUT 20 kOhm
Low-pass filter (channel 1 and 2) 30 – 150 Hz, 12 dB per octave
High-pass filter 10 – 200 Hz, 12 dB per octave
Bass boost (channel 1 and 2) 0…12 dB at 45 Hz
Supply +12 V (10 – 14.4 V), minus to ground
Fuse 2 x 40 A
Sizes (W x H x D) 382 x 41 x 198 mm
Weight 3.6 kg
SUBJECT TO TECHNICAL CHANGE
2. FEATURES
· Complementary push-pull final stage
· Automatic switching on/off via car radio
· Channel 1 and 2:
· High-pass and low-pass filters (band-pass) with continuously adjustable crossover frequency
· Infinitely variable bass equalisation
· Channel 3 and 4:
· Infinitely adjustable high pass filters
· DUPE circuit for duplicating the output signal of the channel 1 and 2 filters (bandpass and bass boost) at channel 3 and 4.
· Adjustable input sensitivity
· Bridgeable 4-/2-channel mode
· Tri-mode
· Electronic protective circuit against short circuiting, DC offset and excess temperature
· Mute switch for suppressing switch-on crackle interference
· Low-level outputs (cinch jacks) for connecting a subwoofer amplifier
· Status indicator (green LED) and overload indicator (red LED)
3. IMPORTANT INSTALLATION INFORMATION
· This appliance may only be connected to a 12 volt system with negative ground.
· The heat radiated when the amplifier is used means that sufficient air circulation is required at the place of installation. It is very
important that the cooler’s cooler ribs do not contact any metal plating or any surfaces which could impair air circulation. The
amplifier may not be installed in small confined spaces or spaces without air circulation (e.g. spare wheel recess or under the vehicle
carpeting). Installation in the boot is recommended.
· Install the amplifier in such a way that it is protected as far as possible against vibrations and dust and dirt.
· Make sure that the input/output cables are sufficiently distant from the power supply cables as otherwise interference may occur.
· Make sure that the fuse and operating elements are accessible after installation.
· The appliance’s reliability and performance depend on the quality of installation. Preferably get an expert to install the system,
particularly if you want to install several loudspeakers or a complex multi-way system.
4. CONNECTIONS
4.1 POWER SUPPLY AND AUTOMATIC SWITCHING ON
Important notice: Before commencing the installation, disconnect the plus terminals from the car battery in order to prevent
short circuits.
The power cabling usually installed in on-board car networks is not sufficient for a power amplifier’s demands. Make sure that the power
lines to GND and to the +12 V terminal have been sufficiently specified. A cable cross-section of at least 25 mm² must be used to connect
the battery to the amplifier’s terminals.

9
First connect the amplifier’s GND terminal to the battery’s minus pole. It is very important that the connection is good. Dirt residues must
be carefully removed from the battery’s connection point. A loose connection may cause malfunctions or interference noise or distortion.
The +12 V amplifier connection must then be connected with a power cable possessing an integrated fuse to the battery’s plus pole. The
fuse should be located close to the battery; for safety reasons, the cable from the positive terminal of the battery to the fuse must not
exceed 60 cm in length. Only insert the fuse when all installation work, including the connection of the loudspeakers, has been completed.
Now connect the car hi-fi receiver’s remote control connection to the amplifier’s REM control jack. A cable with a cross-section of 0.75 mm²
is sufficient for connecting the amplifier’s REMOTE connection and the control device.
4.2 AUDIO CABLES
When installing the audio cable between the cinch output of your car receiver and the cinch input of the amplifier inside your car, the
audio and power supply cables should, wherever possible, not be routed along the same side of the vehicle. We recommend an isolated
installation, e.g. routing the power cable through the cable duct on the left-hand side and the audio cable through the cable duct on the
right-hand side or vice versa. This reduces interference due to crosstalk into the audio cables.
4.3 LOUDSPEAKER CONNECTIONS
· In normal operating mode (i.e. one loudspeaker on each individual amplifier channel), the lowest terminal resistance is 2 ohm per
channel.
· In bridging mode (two amplifier outputs combined) the lowest terminal resistance doubles to 4 ohm.
· The impedance in tri-mode may not fall below 2 ohm per channel.
· Never connect the loudspeakers’ minus terminals to the vehicle chassis.
· Never connect the +12 V supply voltage to a loudspeaker output as this would destroy the amplifier final stage.
If the amplifier is operated with lower terminal resistances or incorrectly used as described above, both the amplifier and the
loudspeakers may be damaged. The warranty becomes void in such cases.
5. OPERATING ELEMENTS AND IN/OUTPUTS
5.1 SETTING THE INPUT SENSITIVITY
The input sensitivity may be adapted to any car radio or tape deck. Turn the volume control of your radio to its central position and then
adjust the input-level controls (4) and (5) to produce an average medium volume. This setting usually provides sufficient power reserves
at optimum weighted noise voltage.
ATTENTION: only reproduce loud test noises briefly to prevent damaging the loudspeakers.
5.2 HIGH-PASS FILTER WITH ADJUSTABLE CROSS-OVER FREQUENCY
If the amplifier is to be used as an amplifier for satellite loudspeakers (mid-range/tweeter loudspeakers), set switch (8)/(9) to “HP”. Set the
desired cross-over frequency using the control (6)/(7). Only the frequencies above the set cross-over frequency will then be amplified. This
effectively minimizes distortions caused by excessive membrane movement at low frequencies and small satellite loudspeakers without
reducing the bass level.
5.3 BAND-PASS FUNCTION FOR CHANNELS 1 AND 2
The filters integrated in channels 1 and 2 may be used as a band-pass by activating the high-pass and low-pass filters simultaneously.
The selector (8) must be in its position “LP/BP“. Controls (6) and (10) may now be used to set the lower and upper limit frequencies of the
resulting band-pass. This function can be used to drive a subwoofer (high-pass regulator (6) at 10 Hz) or to realise a bass kick response
(high-pass regulator (6) at approx. 80 to 100 Hz). Adjust the low-pass regulator to the desired crossover frequency.
Thismakesthefilter adaptable totheinstalledwoofer’s sound requirements.Thefilter’s high edgesteepnessisresponsible for theprecision
reduction of medium and high frequency ranges.
5.4 BASS-BOOST
The bass-boost function (12) is used to increase or equalize the lower bass frequencies.
5.5 FILTER SELECTOR CHANNEL 3 AND 4 (9), FILTER POSITION DUPE
When set to the DUPE setting, channel 3/4 receives the input signal from the preamplifier of channels 1/2 and transfers the filter settings
from channel 1/2 (bandpass, bass boost). The volume of channel 3/4 can be set independent of channel pair 1/2.
5.6 SELECTOR SWITCH FOR CHANNEL MODE 2CH/4CH (11)
When set to the 2 channel mode (switch position „CH 2“), channel 3/4 of the amplifier receives the input signal from the RCA jacks of
channels 1/2. The selector switch means the use of additional T-plugs is unnecessary.
5.7 OUTPUTS FOR CONNECTING ADDITIONAL AMPLIFIERS
The input signal of the LINE INPUT connections CH1, CH2, CH3, CH4 (1 and 2, Fig. 7) is accumulated and forwarded directly to the
OUTPUT (3) jacks. The OUTPUT connections allow the use of a subwoofer amplifier without requiring additional T-plugs and cables.

10
FIG. 1 POWER SUPPLY / REMOTE SWITCH-ON CONNECTIONS
(1) GND terminal for the ground, to the battery’s minus pole
(2) REM terminal for remote switch-on
(3) Terminal for + 12 V battery voltage
(4) Battery
(5) Cable fuse
(6) To your car radio’s automatic aerial connection
If your car is not equipped with an automatic aerial connection, connect this cable’s plus pole (+) to the ignition lock. An on/off switch
should be inserted in this case. Make sure that this switch is switched off if the amplifier is not used.
FIG. 2 4-CHANNEL MODE
Connect and set the amplifier as shown in Fig. 2 if it is to be controlled by a car radio with four output channels and used with four
loudspeakers:
(1) To the car radio, front left output
(2) To the car radio, front right output
(3) To the car radio, rear left output
(4) To the car radio, rear right output
(5) Front left loudspeaker
(6) Front right loudspeaker
(7) Rear left loudspeaker
(8) Rear right loudspeaker
FIG. 3/4 3-CHANNEL MODE
The 3-channel mode uses the high-pass filter for channels 1/2 and the low-pass filter for Channels 3/4. Section 5 describes how they are
used.
FIG. 3
Connect and set the amplifier as shown in Fig. 3 if it is to be controlled by a car radio with stereo output and used with stereo satellite
loudspeakers and a subwoofer.
(1) To the car radio, left output
(2) To the car radio, right output
(3) Left satellite loudspeaker
(4) Right satellite loudspeaker
(5) Subwoofer
FIG. 4
Connect and set the amplifier as shown in Fig. 4 if it is to be controlled by a car radio with stereo receiver and separate subwoofer output
and used with stereo satellite loudspeakers and a subwoofer.
(1) To the car radio, left output
(2) To the car radio, right output
(3) To the car radio, subwoofer output
(4) Left satellite loudspeaker
(5) Right satellite loudspeaker
(6) Subwoofer
FIG. 5 2-CHANNEL MODE
If the amplifier has to generate more power to operate two subwoofers, connect and set it as shown in Fig. 5. Application of the bandpass
filter used is described in chapter 5.
(1) To the car radio, left output
(2) To the car radio, right output
(3) Subwoofer
(4) Subwoofer
FIG. 6 USE AS AN AMPLIFIER FOR 4 SATELLITE LOUDSPEAKERS AND A SUBWOOFER USING AN ADDITIONAL 1-CHANNEL
AMPLIFIER (POWER CORE ONE)
(1) To the car radio, front left output
(2) To the car radio, front right output
(3) To the car radio, rear left output
(4) To the car radio, rear right output
(5) Front left loudspeaker
(6) Front right loudspeaker
(7) Rear left loudspeaker
(8) Rear right loudspeaker
(9) Subwoofer

11
FIG. 7 OPERATING ELEMENTS AND IN/OUTPUTS
(1) Low-level inputs (channel 3/4)
(2) Low-level inputs (channel 1/2)
(3) Low level outputs (Compound signal from CH1, CH2, CH3 and CH4)
(4) Input-level control channel 1/2
(5) Input-level control channel 3/4
(6) Cross-over frequency control for the high pass (channel 1/2)
(7) Cross-over frequency control for the high pass (channel 3/4)
(8) FULL / HP (high pass filter) / LP/BP (bandpass) filter option switch for channel 1/2
(9) FULL / HP (high pass filter) / DUPE filter option switch for channel 3/4
(10) Cross-over frequency control for the low pass (channel 1/2)
(11) Channel mode selector switch
(12) Bass booster control (channel 1/2)

12
Cher client de MAGNAT,
Avec l’acquisition de l’amplificateur de puissance POWER CORE FOUR du Car Hi-Fi, vous pouvez satisfaire à la perfection vos hautes
exigences pour la restitution sonore dans votre voiture. Le POWER CORE FOUR offre de nouvelles qualités pour la restitution sonore du
Car Hi-Fi dans votre voiture; que ce soit pour les impressionnantes réserves de performances pour les basses graves, le faible facteur de
vibrations ou la restitution neutre. L’amplificateur se distingue par ses faibles manipulations électriques, ses capacités de branchements
et sa remarquable stabilité de température. Une dynamique améliorée en relation avec une puissance de sortie peut être atteinte par un
branchement conjugué de chacun des deux canaux d’amplificateur à un amplificateur en fonctionnement pontable. Appréciez vous même
la perfection sonore de cet appareil de haute technologie. Pour cela, nous vous souhaitons beaucoup de plaisir.
Veuillez s’il vous plait lire attentivement toutes les instructions d’installation avant que vous installiez l’amplificateur et le fassiez
fonctionner.
1. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Stéréo / ponté
Puissance de sortie maximale (1 kHz Sinus Burst 2:8, B+=14,4V) 4 x 250 W / 2 x 700 W à 4 Ohm
Puissance RMS (DIN 45 324, B+=14,4V) 4 x 100 W / 2 x 280 W à 4 Ohm
Puissance de sortie maximale (1 kHz Sinus Burst 2:8, B+=14,4V) 4 x 350 W à 2 Ohm
Puissance RMS (DIN 45 324, B+=14,4V) 4 x 140 W à 2 Ohm
Impédance haut-parleur (fonctionnement stéréo) 2 – 8 Ohm
Zone de fréquence 5 – 50 000 Hz (-3 dB)
Taux de distorsion total (DIN 45 403) < 0,05% (1 kHz)
Affaiblissement diaphonique des canaux (IEC 581 ) > 60 dB (1 kHz)
Ecart signal / bruit (IEC A) > 100 dB
Sensibilité d’entrée LOW LEVEL INPUT 200 mV – 6 V
Impédance d’entrée LOW LEVEL INPUT 20 kOhm
Filtre passe-bas (canaux 1 et 2) 30 – 150 Hz, 12 dB par octave
Filtre passe-haut 10 – 200 Hz, 12 dB par octave
Bass Boost (canaux 1 et 2) 0…12 dB à 45 Hz
Alimentation + 12 V (10 – 14,4 V), négatif à la masse
Fusible 2 x 40 A
Dimensions (L x H x P)) 382 x 41 x 198 mm
Poids 3,6 kg
SOUS TOUTES RESERVES DE MODIFICATIONS TECHNIQUES
2. PARTICULARITES
· Stages finaux de cadences opposées complémentaires
· Mise en marche et arrêt automatiques par l’autoradio
· Canaux 1 et 2:
· Filtres passe-haut et passe-bas (passe-bande) à fréquence de coupure réglable
· Equilibrage de basse réglable en continu
· Canaux 3 et 4:
· Filtre passe-haut réglable en continu
· Commutation DUPE pour la duplication du signal de sortie des filtres des canaux 1 et 2 (passe-bande et Bass Boost) vers les
canaux 3 et 4.
· Sensibilité d’entrée réglable
· Fonctionnement à 4 / 2 canaux pontables
· Fonctionnement en Tri mode
· Circuit électronique protégé contre les courts-circuits, les offsets de tension continue et les surcharges thermiques
· Branchement Mute pour la suppression de craquement d’allumage
· Sorties à bas niveaux (bornes Cinch) pour le branchement d’un amplificateurs subwoofer
· Indicateur de service (DEL verte) et indicateur de surcharge (DEL rouge)
3. RECOMMANDATIONS IMPORTANTES AVANT L’INSTALLATION
· Cet appareil convient exclusivement au branchement à un système de 12 volt à masse négative.
· La chaleur provenant de l’utilisation nécessite un espace de montage avec une circulation de l’air suffisante. Il est important que les
canaux de refroidissement de l’appareil de refroidissement ne soient pas en contact avec une tôle ou une surface, qui pourraient
causer une réduction de la circulation de l’air. L’amplificateur ne peut pas être installé dans un petit espace non aéré (par exemple
la place utilisée pour la roue de secours ou sous le tapis de sol de la voiture). Une installation dans le coffre est hautement
recommandée.
· Montezl’amplificateurde manièreàce qu’il soitprotégéau maximumcontreles secousses etvibrations ainsi quecontrela poussière
et les saletés.
· Veillez à ce que les câbles de sortie et d’entrée soient assez éloignés du câble d’alimentation électrique, afin d’éviter tout son
parasite.
· Veillez à ce que le fusible et les éléments d’utilisation de l’appareil soient accessibles après le montage.
· La puissance et fiabilité de l’appareil dépend de la qualité de l’installation. Il est préférable de confier le montage à un spécialiste,
surtout lorsqu’il s’agit d’une installation comprenant plusieurs haut-parleurs ou d’un système complexe à plusieurs voies.

13
4. BRANCHEMENTS
4.1 ALIMENTATION ELECTRIQUE ET ALLUMAGE AUTOMATIQUE
Recommandation importante: Avant que vous ne commenciez avec l’installation, séparez la borne positive de la batterie afin
d’éviter tout risque de court-circuit.
Le câblage électrique habituel n’est pas suffisant pour les besoins d’un amplificateur de puissance. Veillez à ce que les câbles électriques
soientproprementdimensionnésau GND et aux bornes +12 V.Pourleraccordementdelabatterieauxbornesélectriquesdel’amplificateur,
un câble d’au moins 25 mm² doit être utilisé.
Raccordez d’abord la borne GND de l’amplificateur avec le pôle négatif de la batterie. Il est très important que le raccordement soit fait de
manière parfaite. Les reliquats de saletés doivent être enlevés avec soin du point de branchement de la batterie. Un raccordement trop
lâche peut être la cause d’une fonction défaillante ou de bruits brouillés ou de déformations.
Le branchement de l’amplificateur de + 12 V doit maintenant être raccordé avec un câble électrique avec un fusible intégré à pôle positif.
Le fusible doit être positionné près de la batterie, la longueur de câble allant du pole positif de la batterie au fusible doit être, pour des
raisonsde sécurité,inférieure à 60 cm. Vous devez placerle fusibleseulement aprèsavoir terminétous lestravaux d’installation,y compris
le branchement des haut-parleurs.
Vous devez maintenant connecter le câble de commandement à distance du récepteur Car Hi-Fi à la borne de commande REM de
l’amplificateur. Pour la connexion entre le branchement REMOTE de l’amplificateur à l’appareil de commande, un câble de 0,75 mm² de
section est suffisant.
4.2 CABLES AUDIO
Lors de l’installation du câble audio entre la sortie cinch de votre autoradio et l’entrée cinch de l’amplificateur à l’intérieur de votre voiture,
aussi souvent que cela est possible, les câbles audio et alimentation ne doivent pas cheminer sur le même côté du véhicule. Nous
recommandons une installation isolée, par exemple le cheminement du câble d’alimentation dans le passage de câbles du côté gauche
et celui du câble audio dans le passage de câbles du côté droit ou vice versa. Ceci réduit la diaphonie introduite dans les câbles audio.
4.3 BRANCHEMENTS DES HAUT-PARLEURS
· Dansunmodedefonctionnementnormal(c’estàdireunhaut-parleurpourchaquecanald’amplificateur)larésistancedebranchement
la plus basse est de 2 Ohm par canal.
· Dans le fonctionnement pontable (chacune des deux sorties de l’amplificateur sont branchées ensembles) la résistance de
branchement la plus basse est multipliée par deux et atteint 4 Ohm.
· Dans le Tri mode, l’impédance ne peut pas être de moins de 2 Ohm par canal.
· Ne raccordez jamais les bornes négatives des haut-parleurs au châssis de la voiture.
· Ne connectez jamais la tension électrique de +12 V à la sortie du haut-parleur. Ceci pourrait endommager le stage final de
l’amplificateur.
Si l’amplificateur est mis en marche avec des valeurs de branchements trop basses ou est mis en marche d’une façon incorrecte
commedécritci-dessus,ceci peut endommageraussibien l’amplificateur queleshaut-parleurs eux-mêmes. Danscecas,la garantie
n’est plus valable.
5. ELEMENTS D’UTILISATION DE L’APPAREIL ET ENTREE / SORTIE
5.1 REGLAGE DE LA SENSIBILITE D’ENTREE
La sensibilité d’entrée peut être adaptée à chaque autoradio ou lecteur de cassettes. A cet effet, tournez le régulateur de volume sonore
de votre radio sur la position de réglage médiane, et ajustez le régulateur de niveau d’entrée (4) et (5) de manière à obtenir un volume
sonore moyen. Pour ce réglage, vous disposez normalement d’une réserve de puissance suffisante avec un écart signal / bruit optimal.
ATTENTION: Reproduire des signaux sonores seulement courts afin d’éviter d’endommager les haut-parleurs.
5.2 FILTRE PASSE-HAUT A FREQUENCE DE RECOUVREMENT REGLABLE
Dans le cas où l’amplificateur est utilisé comme amplificateur pour haut-parleurs satellites (haut-parleurs médium / aigu), positionnez le
commutateur(8) ou (9) sur „HP“.Ajustez le régulateur (6) ou (7) sur lafréquence de recouvrement souhaitée. Decette manière, seulement
les fréquences au-dessus de la fréquence de recouvrement choisie seront amplifiées. De cette manière, les distorsions dues à une course
trop élevée de la membrane pour les fréquences graves et avec des haut-parleurs satellites pourront être diminuées de façon importante,
sans pour autant réduire le niveau de graves.
5.3 FONCTION PASSE-BANDE POUR LES CANAUX 1 ET 2
Les filtres incorporés dans les canaux 1 et 2 peuvent être employés comme un filtre passe-bande. A cette fin, les filtres passe-haut et
passe-bas sont enclenchés simultanément. Mettez le commutateur (8) dans la position “LP/BP”. Les commandes (6) et (10) peuvent
maintenant être utilisées pour régler les fréquences de coupure du filtre passe-bande obtenu ainsi. Cette fonction peut être utilisée pour
la commande d‘un subwoofer (régulateur passe-haut (6) à 10 Hz) ou pour la réalisation d‘un kickbass (régulateur passe-haut (6) à env.
80 à 100 Hz). Vous réglez les régulateurs passe-bas sur la fréquence de transition souhaitée.
De cette manière, le filtre est adaptable aux exigences sonores du haut-parleur de graves utilisé. La haute modulation de fréquence du
filtre permet une diminution précise des zones de fréquences médiums et aiguës.
5.4 BASS-BOOST
En vous aidant de la fonction Bass-Boost (12), vous pouvez obtenir une élévation ou un équilibrage des fréquences de basses les plus
basses.

14
5.5 COMMUTATEUR DE SÉLECTION DE FILTRE CANAUX 3 ET 4 (9), POSITION DU FILTRE DUPE
En position DUPE, les canaux 3/4 reçoivent le signal d‘entrée du préamplificateur des canaux 1/2 et reprend les réglages de filtre des
canaux 1/2 (passe-bande, Bass Boost). Le volume des canaux 3/4 peut être réglé indépendamment de la paire de canaux 1/2.
5.6 COMMUTATEUR DE SÉLECTION POUR LE MODE DE CANAL 2CH/4CH (11)
En mode à 2 canaux (position CH2 du commutateur), les canaux 3/4 de l‘amplificateur reçoivent le signal d‘entrée des douilles Cinch des
canaux 1/2. Le commutateur de sélection évite donc l‘utilisation de fiches en T supplémentaires.
5.7 SORTIES POUR LE BRANCHEMENT D’AMPLIFICATEURS ADDITIONNELS
Le signal d’entrée des branchements LINE INPUT CH1, CH2, CH3, CH4 (1 et 2, fig. 7) est combiné et retransmis aux bornes de sorties
OUTPUT (3). Les branchements OUTPUT permettent le branchement d’un amplificateur subwoofer sans utiliser de fiche électrique ou
de câble.
FIGURE 1 BRANCHEMENTS D’ÉNERGIE ÉLECTRIQUE ET D’ALLUMAGE À DISTANCE
(1) Bornes de branchement GND pour la masse, au pôle négatif de la batterie
(2) Bornes de branchement REM pour l’allumage à distance
(3) Bornes de branchement + 12 V pour distorsion de batterie
(4) Batterie
(5) Fusible
(6) Pour la prise d’antenne automatique de votre autoradio
Si votre autoradio n’est pas équipé d’une prise d’antenne automatique, ce câble doit être relié au pôle positif (+) sur la serrure de
contact. Dans un tel cas, un interrupteur marche / arrêt peut être monté dans le circuit. Toutefois, veillez à ce que cet interrupteur
soit hors circuit (sur arrêt) lorsque l’amplificateur n’est pas utilisé.
FIGURE 2 FONCTIONNEMENT 4 CANAUX
Si l’amplificateur est commandé par un autoradio avec 4 canaux de sortie et connecté à 4 haut-parleurs, dans ce cas là, les branchements
et les réglages sont à faire comme décrits sur la figure 2.
(1) Vers l’autoradio, sortie gauche avant
(2) Vers l’autoradio, sortie droite avant
(3) Vers l’autoradio, sortie gauche arrière
(4) Vers l’autoradio, sortie droite arrière
(5) Haut-parleur gauche avant
(6) Haut-parleur droit avant
(7) Haut-parleur gauche arrière
(8) Haut-parleur droit arrière
FIGURE 3/4 FONCTIONNEMENT 3 CANAUX
Dans le fonctionnement 3 canaux le filtre passe-haut pour le canaux 1/2 doit être installé de la même façon que le filtre passe-bas pour le
canaux 3/4. Leur utilisation est expliquée dans le paragraphe 5.
FIGURE 3
Si l’amplificateur est commandé par un autoradio à sortie stéréo et connecté à des haut-parleurs satellites et à un subwoofer, alors, les
branchements et réglages sont à faire comme décrit sur la figure 3.
(1) Vers l’autoradio, sortie gauche
(2) Vers l’autoradio, sortie droit
(3) Haut-parleur satellite gauche
(4) Haut-parleur satellite droit
(5) Subwoofer
FIGURE 4
Si l’amplificateur est commandé par un autoradio avec une sortie stéréo et une sortie subwoofer séparée, et connecté à un haut-parleur
satellite et un subwoofer, alors, les branchements et les réglages sont à faire comme décrit sur la figure 4.
(1) Vers l’autoradio, sortie gauche
(2) Vers l’autoradio, sortie droite
(3) Vers l’autoradio, sortie subwoofer
(4) Haut-parleur satellite gauche
(5) Haut-parleur satellite droit
(6) Subwoofer

15
FIGURE 5 FONCTIONNEMENT 2 CANAUX
Si l’amplificateur doit atteindre une puissance plus élevée pour le fonctionnement de deux subwoofers, alors les branchements et les
réglages sont à faire comme décrit dur la figure 5. L‘utilisation du filtre passe-bande est décrite dans le chapitre 5.
(1) Vers l’autoradio, sortie gauche
(2) Vers l’autoradio, sortie droite
(3) Subwoofer
(4) Subwoofer
FIGURE 6 FONCTIONNEMENT COMME AMPLIFICATEUR POUR 4 HAUT-PARLEURS SATELLITES ET UN SUBWOOFER AVEC
L’UTILISATION D’UN AMPLIFICATEUR À 1 CANAL SUPPLÉMENTAIRE (POWER CORE ONE)
(1) Vers l’autoradio, sortie gauche avant
(2) Vers l’autoradio, sortie droite avant
(3) Vers l’autoradio, sortie gauche arrière
(4) Vers l’autoradio, sortie droite arrière
(5) Haut-parleur gauche avant
(6) Haut-parleur droit avant
(7) Haut-parleur gauche arrière
(8) Haut-parleur droit arrière
(9) Subwoofer
FIGURE 7 ELEMENTS D’UTILISATION DE L’APPAREIL ET ENTREE / SORTIE
(1) Entrées à bas niveau (canaux 3/4)
(2) Entrées à bas niveau (canaux 1/2)
(3) Sorties à bas niveau (Signal composite de CH1, CH2, CH3, CH4)
(4) Régulateur de niveau d’entrée 1/2 canaux
(5) Régulateur de niveau d’entrée 3/4 canaux
(6) Régulateur de la fréquence de recouvrement pour le passe-haut (canaux 1/2)
(7) Régulateur de la fréquence de recouvrement pour le passe-haut (canaux 3/4)
(8) Commutateur FULL / HP (filtre passe-haut) / LP/BP (passe bande) pour canal 1/2
(9) Commutateur FULL / HP (filtre passe-haut) / DUPE pour canal 3/4
(10) Régulateur de la fréquence de recouvrement pour le passe-bas (canaux 1/2)
(11) Commutateur mode canal
(12) Régulateur de bass-boost (canaux 1/2)

16
Geachte MAGNAT - klant,
met uw nieuwe car hifi eindversterker POWER CORE FOUR kunt u op soevereine wijze beantwoorden aan uw hoge eisen aan de
klankweergave in de auto. De POWER CORE FOUR biedt nieuwe kwaliteiten op het gebied van car hifi-weergave in de auto; door
de indrukwekkende capaciteitsreserve voor lage bassen, de lage vervormingsfactor of de neutrale weergave. De versterker wordt
gekenmerkt door een lage driverstroom, snelle schakeling en een uitmuntende thermische stabiliteit. Door de aaneenschakeling van
steeds twee versterkerkanalen tot een versterker in brugbedrijf kan een verbeterde dynamiek worden bereikt in combinatie met een hoger
uitgangsvermogen. Beleef hoe dit high tech apparaat op perfecte wijze een groots klankgevoel verleent. Daarmee wensen wij u veel
genoegen.
Lees de montageaanwijzing a.u.b. volledig door voordat u met de montage van de versterker begint en voordat u deze in bedrijf
neemt.
1. TECHNISCHE GEGEVENS
Stereo / Gebrugd
Max. uitgangsvermogen (1 kHz sinus burst 2:8, B+=14,4V) 4 x 250 W / 2 x 700 W aan 4 ohm
Nominaal uitgangsvermogen (DIN 45 324, B+=14,4V) 4 x 100 W / 2 x 280 W aan 4 ohm
Max. uitgangsvermogen (1 kHz sinus burst 2:8, B+=14,4V) 4 x 350 W aan 2 ohm
Nominaal uitgangsvermogen (DIN 45 324, B+=14,4V) 4 x 140 W aan 2 ohm
Luidsprekerimpedantie (stereo) 2 – 8 ohm
Frequentiekarakteristiek 5 – 50 000 Hz (-3 dB)
Totale vervormingsfactor (DIN 45 403) < 0,05% (1 kHz)
Overspraakdemping (IEC 581 ) > 60 dB (1 kHz)
Ruisspanningsafstand (IEC A) > 100 dB
Ingangsgevoeligheid LOW LEVEL INPUT 200 mV – 6 V
Ingangsimpedantie LOW LEVEL INPUT 20 k ohm
Laagdoorlaatfilter (kanaal 1 en 2) 30 – 150 Hz, 12 dB per octaaf
Hoogdoorlaatfilter 10 – 200 Hz, 12 dB per octaaf
Bas boost (kanaal 1 en 2) 0...12 dB bij 45 Hz
Voeding +12 V (10 – 14,4 V), min aan massa
Zekering 2 x 40 A
Afmetingen (B x H x D) 382 x 41 x 198 mm
Gewicht 3,6 kg
TECHNISCHE WIJZIGINGEN VOORBEHOUDEN
2. BIJZONDERHEDEN
· Complementaire balanseindtrap
· Automatische in-/uitschakeling via de autoradio
· Kanaal 1 en 2:
· Hoogdoorlaat- en laagdoorlaatfilter (bandpass) met traploos instelbare scheidingsfrequentie
· Traploos regelbare bascorrectie
· Kanaal 3 en 4:
· Traploos instelbare hoogdoorlaatfilter
· DUPE schakeling voor het dupliceren van het uitgangssignaal van de filters van kanaal 1 en 2 (bandpass en bass boost) op
kanaal 3 en 4.
· Instelbare ingangsgevoeligheid
· Brugbaar 4-/2-kanaals bedrijf
· Tri-modus bedrijf
· Elektronische contactverbreker tegen kortsluiting, gelijkspannings-offset en boventemperatuur
· Mute-schakeling ter onderdrukking schakelklikken
· Laagniveau-uitgangen (cinch voetjes) voor de aansluiting van een subwooferversterker
· Bedrijfsindicatie (groene LED) en overbelastingsindicatie (rode LED)
3. BELANGRIJKE INSTRUCTIES VOOR DE MONTAGE
· Dit apparaat is uitsluitend geschikt voor de aansluiting op een 12 volt systeem met negatieve massa.
· De warmte die wordt afgegeven bij de krachtafgifte vereist een plaat van montage met voldoende luchtcirculatie. Het is van groot
belang dat de koelribben van de warmteafleider niet tegen een plaat of een oppervlak aanliggen waardoor de luchtcirculatie negatief
zou kunnen worden beïnvloed. De versterker mag niet in kleine of ongeventileerde ruimten (bv. holte voor het reservewiel of onder
de vloerbedekking van de auto) worden geïnstalleerd. De montage in de kofferbak verdient aanbeveling.
· Monteer de versterker dusdanig dat hij verreweg is beveiligd tegen schokken, vuil en stof.
· Let er op dat de in-/uitvoersnoeren ver genoeg van de stroomtoevoerkabels verwijderd zijn omdat er anders gevaar bestaat voor
stoorinstraling.
· Let er op dat de zekering en de bedieningselementen na de montage toegankelijk zijn.
· Het vermogen en de betrouwbaarheid van de installatie is afhankelijk van de kwaliteit van de montage. Laat de montage bij
voorkeur door een vakbedrijf doorvoeren. Dat geldt vooral voor een installatie met verschillende luidsprekers of voor een complex
meerwegsysteem.

17
4. AANSLUITINGEN
4.1 STROOMVOORZIENING EN AUTOMATISCHE INSCHAKELING
Belangrijke aanwijzing: scheid voordat u met de installatie begint de plusklem van de motoraccu. Zo voorkomt u kortsluiting.
De elektrische leidingen die over het algemeen voor auto’s worden toegepast in boordnetten zijn niet voldoende voor de behoefte van een
eindversterker. Let er op dat de elektrische leidingen naar GND en naar +12 V klem voldoende gemissioneerd zijn. Voor de verbinding van
de accu naar de stroomklemmen van de versterker dient een kabeldoorsnede van ten minste 25 mm² te worden gebruikt.
Maak eerst de verbinding tussen de GND-klem en de versterker en de minpool en de accu. Een goede verbinding is van groot belang.
Verwijdervuilzorgvuldigvanhetaansluitingspuntvan de accu. Eenlosseaansluitingkanstoring,storendgeluid of vervorming veroorzaken.
De versterkeraansluiting +12 V wordt nu met een stroomkabel met geïntegreerde zekering met de plus-pool van de accu verbonden. De
zekeringmoetzichindebuurtvandeaccubevinden,dekabelvandepluspoolvandeaccunaardezekeringmaguitveiligheidsoverwegingen
niet langer zijn dan max. 60 cm. Plaats de zekering pas na afloop van alle installatiewerkzaamheden inclusief luidsprekeraansluitingen.
Sluit nu de afstandsbedieningsleiding van de car hifi receiver aan op de besturingsbus REM van de versterker. Voor de verbinding tussen
de REMOTE-aansluiting van de versterker en het bedieningsapparaat is een kabel met een dwarsdoorsnede van 0,75 mm² voldoende.
4.2 AUDIOKABEL
Bijinstallatievande audiokabel tussendecinchuitgang van deautoradioende cinchingang vandeversterker in deautodienter zo mogelijk
voorgezorgdteworden dat deaudiokabelen de voedingskabelnietaandezelfde kant vandeauto worden gelegd.Hetverdientde voorkeur
de kabels ruimtelijk gescheiden te installeren, d.w.z. de stroomkabel in de linkerkabelschacht en de audiokabel in de rechterkabelschacht
of omgekeerd. Hierdoor wordt beïnvloeding van het audiosignaal door stroomstoringen voorkomen.
4.3 LUIDSPREKERAANSLUITINGEN
· In de standaard bedrijfsmodus (dat betekent telkens een luidspreker aan elk afzonderlijk versterkerkanaal) bedraagt de kleinste
afsluitweerstand 2 ohm per kanaal.
· In brugmodus (telkens twee versterkeruitgangen samen geschakeld) wordt de kleinste afsluitweerstand verdubbeld tot op 4 ohm.
· In Tri-modus mag de impedantie niet minder bedragen dan 2 ohm per kanaal.
· Sluit de luidspreker minklemmen nooit aan op het chassis van het voertuig.
· Verbind de +12 V voedingsspanning nooit met een luidsprekeruitgang. Hierdoor wordt de versterkeruitgangstrap verwoest.
Indien de versterker met lagere afsluitwaarden of zoals boven beschreven fout wordt bedreven, kan hierdoor de versterker zelf en
de luidspreker worden beschadigd. In dit geval vervalt de garantie.
5. BEDIENINGSELEMENTEN EN IN-/UITGANGEN
5.1 INSTELLING VAN DE INGANGSGEVOELIGHEID
De ingangsgevoeligheid kan aan elke autoradio of cassettedeck worden aangepast. Draai de volumeregelaar van uw radio op gemiddeld
volume en stel dan de ingangsniveauregelaar (4) en (5) dusdanig in, dat er een gemiddelde geluidssterkte hoorbaar is. Bij deze instelling
zijn over het algemeen voldoende capaciteitsreserves bij een optimale ruisspanningsafstand gegarandeerd.
ATTENTIE: harde testsignalen slechts kortstondig weergeven om schade van de luidspreker te vermijden.
5.2 HOOGDOORLAATFILTER MET REGELBARE KANTELFREQUENTIE
Als de versterker wordt gebruikt als versterker voor satellietluidsprekers (midden-/hogetonenluidsprekers) zet de regelaar (8) resp. (9)
dan op „HP“. Stel met regelaar (6) resp. (7) de gewenste kantelfrequentie in. Op die wijze worden alleen frequenties boven de ingestelde
kantelfrequentieversterkt.Hierdoorkan vervormingdoortegrote membraanslag bijlagefrequenties en kleinesatellietluidsprekerseffectief
wordt gereduceerd zonder dat dit een negatieve invloed heeft op het lagetoonniveau.
5.3 BANDPASSFUNCTIE VOOR KANAAL 1 EN 2
Met behulp van het in kanaal 1 en 2 ingebouwde filter kan een bandpass gerealiseerd worden. Daartoe moeten het hoog- en het
laagdoorlaatfilter tegelijkertijd worden ingeschakeld. De schakelaar (8) moet hierbij op “LP/BP“ staan. Met regelaar (6) kan vervolgens de
onderste grensfrequentie en met regelaar (10) de bovenste grensfrequentie van de bandpass worden ingesteld. Deze functie kan worden
gebruikt voor het aansturen van een subwoofer (highpassregeling (6) op 10 Hz) of het realiseren van een kickbass (highpassregeling (6)
op ong. 80 tot 100 Hz.) Stel de lowpassregeling in op de gewenste overgangsfrequentie.
Met deze instelling kan de filter worden aangepast aan de betreffende laagweergever. De hoge flanksteilheid van de filter zorgt voor een
exacte daling van gemiddelde en hoge frequentiebereiken.
5.4 BAS-BOOST
Met behulp van de bas-boost-functie (12) wordt een opduw of correctie van de onderste basfrequenties bereikt.
5.5 FILTERKEUZESCHAKELAAR KANAAL 3 EN 4 (9), FILTERSTAND DUPE
In de stand DUPE krijgt kanaal 3/4 het ingangssignaal van de voorversterker van de kanalen 1/2 en worden de filterinstellingen van kanaal
1/2 overgenomen (bandpass, bass boost). Het volume van kanaal 3/4 is onafhankelijk van het kanalenpaar 1/2 instelbaar.

18
5.6 KEUZESCHAKELAAR VOOR DE KANAALMODI 2CH/4CH (11)
In de 2-kanaals modus (schakelaarstand „CH2“) krijgt kanaal 3/4 van de versterker het ingangssignaal van de cinch-aansluitingen van de
kanalen 1/2. De keuzeschakelaar maakt zo het gebruik van extra T-stekkers overbodig.
5.7 UITGANGEN VOOR DE AANSLUITING VAN EXTRA VERSTERKERS
Het ingangssignaal van de LINE INPUT aansluitingen CH1, CH2, CH3, CH4 (1 en 2, afb. 7) wordt opgeteld en direct doorgegeven aan
de uitgangen OUTPUT (3). De OUTPUT aansluitingen maken de aansluiting van een subwooferversterker zonder extra T-stukken en
kabel mogelijk.
AFB. 1 STROOMVOORZIENING- / AFSTANDSBEDIENINGSAANSLUITINGEN
(1) Aansluitklem GND voor de massa, naar de minpool van de accu
(2) Aansluitklem REM voor afstandsbediening
(3) Aansluitklem voor +12 V accuspanning
(4) Accu
(5) Kabelzekering
(6) Voor de aansluiting voor de automatische antenne van uw autoradio
Als uw autoradio niet is voorzien van een aansluiting voor de automatische antenne, wordt deze kabel met de plus-pool (+)
aangeslotenophetcontactslot. In ditgevaldient er eenin-/uitschakelaartussente worden geschakeld.Leter op datdezeschakelaar
uitgeschakeld wordt als de versterker niet wordt gebruikt.
AFB. 2 4 KANAAL - BEDRIJF
Als de versterker door een autoradio met 4 uitgangskanalen wordt gestuurd en 4 luidsprekers moet bedrijven, dan dienen de aansluitingen
en instellingen overeenkomstig afbeelding 2 te worden doorgevoerd:
(1) Naar de autoradio, uitgang links voor
(2) Naar de autoradio, uitgang rechts voor
(3) Naar de autoradio, uitgang links achter
(4) Naar de autoradio, uitgang rechts achter
(5) Luidspreker links voor
(6) Luidspreker rechts voor
(7) Luidspreker links achter
(8) Luidspreker rechts achter
AFB. 3/4 3 KANAAL - MODUS
In de 3-kanaal-modus wordt er gebruik gemaakt van de hoogdoorlaatfilter voor de kanalen 1/2 en de laagdoorlaatfilter voor de kanalen
3/4. Zie alinea 5 voor de toepassing hiervan.
AFB. 3
Als de versterker door een autoradio met stereo-uitgang wordt gestuurd en stereo-satellietluidsprekers en een subwoofer moet bedrijven,
dan dienen de aansluitingen en instellingen overeenkomstig afbeelding 3 te worden doorgevoerd
(1) Naar de autoradio, uitgang links
(2) Naar de autoradio, uitgang rechts
(3) Satellietluidsprekers links
(4) Satellietluidsprekers rechts
(5) Subwoofer
AFB. 4
Alsdeversterker door eenautoradiomet stereo-uitgang eneenseparate subwoofer-uitgang wordtgestuurden stereo-satellietluidsprekers
en een subwoofer moet bedrijven, dan dienen de aansluitingen en instellingen overeenkomstig afbeelding 4 te worden doorgevoerd
(1) Naar de autoradio, uitgang links
(2) Naar de autoradio, uitgang rechts
(3) Naar de autoradio, subwoofer-uitgang
(4) Satellietluidsprekers links
(5) Satellietluidsprekers rechts
(6) Subwoofer
AFB. 5 2 KANAAL - MODUS
Als de versterker voor het bedrijf van een tweede subwoofer een hoger vermogen moet bereiken, dan dienen de aansluitingen en
instellingen overeenkomstig afbeelding 5 te worden doorgevoerd. Het gebruik van het bandpassfilter wordt in hoofdstuk 5 beschreven.
(1) Naar de autoradio, uitgang links
(2) Naar de autoradio, uitgang rechts
(3) Subwoofer
(4) Subwoofer

19
AFB. 6 GEBRUIK ALS VERSTERKER VOOR 4 SATELLIETLUIDSPREKERS EN EEN SUBWOOFER MET TOEPASSING VAN
EEN EXTRA 1-KANAAL VERSTERKER (POWER CORE ONE)
(1) Naar de autoradio, uitgang links voor
(2) Naar de autoradio, uitgang rechts voor
(3) Naar de autoradio, uitgang links achter
(4) Naar de autoradio, uitgang rechts achter
(5) Luidspreker links voor
(6) Luidspreker rechts voor
(7) Luidspreker links achter
(8) Luidspreker rechts achter
(9) Subwoofer
AFB. 7 BEDIENINGSELEMENTEN EN EN-/UITGANGEN
(1) Laagniveau-ingangen (kanaal 3/4)
(2) Laagniveau-ingangen (kanaal 1/2)
(3) Laagniveau-uitgangen (Totaalsignaal uit CH1, CH2, CH3, CH4)
(4) Ingangsniveauregelaar kanaal 1/2
(5) Ingangsniveauregelaar kanaal 3/4
(6) Kantelfrequentie-regelaar voor de hoogdoorlaat (kanaal 1/2)
(7) Kantelfrequentieregelaar voor de hoogdoorlaat (kanaal 3/4)
(8) Keuzeschakelaar FULL / HP (hoogdoorlaatfilter) / LP/BP (bandpass) voor kanaal 1/2
(9) Keuzeschakelaar FULL / HP (hoogdoorlaatfilter) / DUPE voor kanaal 3/4
(10) Kantelfrequentie-regelaar voor de laagdoorlaat (kanaal 1/2)
(11) Kanaalmodus-keuzeschakelaar
(12) Bass-Boost-regelaar (kanaal 1/2)

20
Gentile cliente MAGNAT,
entrando in possesso dell’amplificatore Car HiFi POWER CORE FOUR. Le sará possibile soddisfare pienamente le Sue esigenze ad alto
livello per quanto riguarda la riproduzione sonora in auto. Il POWER CORE FOUR apre nuove frontiere nella qualitá della riproduzione Car
HiFi, sia che si tratti dell’incredibile riserva di potenza per i toni piú bassi, del fattore basso di distorsione armonica o dellla riproduzione
neutrale. L’amplificatore si distingue per una corrente di elevazione bassa, una capacitá di commutazione veloce e un’ottima stabilitá di
temperatura.Attraversoilcollegamento,di volta involta,diduecanali di amplificazioneconunamplificatore con funzionamentoapontepuó
essere raggiunta una dinamica migliore in rapporto ad una potenza di uscita piú alta. La invitiamo a sperimentare la sensazione acustica
eccezionale che questo apparecchio high-tech puó trasmettere in modo perfetto e con ció Le auguriamo buon divertimento!
Per favore leggere le istruzioni per il montaggio integralmente, prima di montare l’amplificatore e di metterlo in funzione.
1. DATI TECNICI
Stereo / a ponte
Potenza di uscita max. (1 kHz burst sinusoidale 2:8, B+=14,4V) 4 x 250 W / 2 x 700 W su 4 Ohm
Potenza in uscita nominale (DIN 45 324, B+=14,4V) 4 x 100 W / 2 x 280 W su 4 Ohm
Potenza di uscita max. (1 kHz burst sinusoidale 2:8, B+=14,4V) 4 x 350 W su 2 Ohm
Potenza in uscita nominale (DIN 45 324, B+=14,4V) 4 x 140 W su 2 Ohm
Impendenza altoparlante (stereo) 2 – 8 Ohm
Risposta in frequenza 5 – 50 000 Hz (-3 dB)
Rapporto armonico totale (DIN 45 403) <0,05% (1 kHz)
Attenuazione di diafonia (IEC 581 ) >60 dB (1 kHz)
Rapporto segnale rumore (IEC A) >100 dB
Sensibilitá d’ingresso LOW LEVEL INPUT 200 mV – 6 V
Impendenza di ingresso LOW LEVEL INPUT 20 Kohm
Filtro passa basso (canali 1 e 2) 30 – 150 Hz, 12 dB per ottava
Filtro passa alto 10 – 200 Hz, 12 dB per ottava
Bass boost (canali 1 e 2) 0...12 dB con 45 Hz
Alimentazione +12 V (10 – 14,4 V), Negativo a massa
Dispositivo di protezione 2 x 40 A
Dimensioni (L x A x P) 382 x 41 x 198 mm
Peso 3,6 kg
CON RISERVA DI APPORTARE MODIFICHE TECNICHE
2. PARTICOLARITÀ
· Livello finale di controfase complemetare
· Accensione/spegnimento automatici attraverso l’autoradio
· Canali 1 e 2:
· Filtri passa alto e passa basso (passa banda) con frequenza di transizione a variazione continua
· Correzione delle distorsioni a regolazione continua
· Canali 3 e 4:
· Filtro passa alto a regolazione continua
· Circuito DUPE per duplicare il segnale in uscita dei filtri da canale 1 e 2 (passabanda e bass boost) a canale 3 e 4.
· Sensibilitá d’ingresso regolabile
· Funzionamento a ponte a 4/2 canali
· Funzionamento Tri-mode
· Collegamento di protezione elettronico contro cortocircuito, offset di tensione costante e sovratemperatura
· Collegamento di sordina per la soppressione del click di accensione
· Uscite a basso livello (connettori RCA) per collegare un amplificatore subwoofer
· Visualizzazione di operatività (LED verde) e visualizzazione di sovraccarico (LED rosso)
3. INDICAZIONI IMPORTANTI PRIMA DEL MONTAGGIO
· Questo apparecchio é adatto unicamente ad un collegamento con un sistema a 12 Volt con massa negativa.
· Il calore irradiato durante l’erogazione di potenza richiede un posto di montaggio con una sufficiente circolazione d’aria. É molto
importante che le alette di raffreddamento del termodispersore non siano adiacenti ad una lamiera o ad una superficie, attraverso la
quale potrebbe essere limitata la circolazione dell’aria. L’amplificatore non deve essere montato in spazi piccoli o non ventilati (per
es. incavo della ruota di scorta o sotto la moquette dell’autoveicolo). É consigliabile una sistemazione nel bagagliaio.
· Montare l’amplificatore in modo tale che sia completamente protetto da scosse, polvere e sporcizia.
· Fare attenzione al fatto che i cavi d’ingresso e d’uscita siano sufficientemente lontani dai cavi dell’alimentazione elettrica, altrimenti
si possono verificare irradiazioni di disturbo.
· Fare attenzione al fatto che il dispositivo di protezione e gli elementi di comando siano accessibili dopo il montaggio.
· Leprestazioni e l’affidabilitá dell’impianto dipendonodalla qualitá del montaggio. Affidare preferibilmente ilmontaggio ad un esperto,
specialmente se poi si tratta di una installazione con diversi altoparlanti o di un sistema complesso multiplo.
Other manuals for EDITION FOUR
1
Table of contents
Languages:
Other Magnat Audio Car Amplifier manuals