Makita 6018D User manual

GB Cordless Driver Drill Instruction manual
F Perceuse-visseuse sans fil Manuel d’instructions
D Akku-Bohrschrauber Betriebsanleitung
I Trapano avvitatore a batteria Istruzioni per l’uso
NL Accuschroefboormachine Gebruiksaanwijzing
E Taladro sin cables Manual de instrucciones
P Berbequim sem cabos Manual de instruções
DK Ledningsfrit bor Brugsanvisning
GR Δραπανοκατσάβιδο μπαταρίας Οδηγίες χρήσης
TR
Kablosuz Delme/Vidalama Makinesi
Kullanım kılavuzu
6017D
6018D
6019D

2
12
34
56
7
1
2
3
4
3
BA
56
7
8
9
10 11
12 13
14

3
ENGLISH (Original instructions)
Explanation of general view
SPECIFICATIONS
• Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without
notice.
• Specifications may differ from country to country.
• Weight, with battery cartridge, according to EPTA-Procedure 01/2003
Intended use ENE034-1
The tool is intended for drilling and screw driving in wood,
metal and plastic.
General Power Tool Safety
Warnings GEA010-1
WARNING Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or
serious injury.
Save all warnings and
instructions for future reference.
SPECIFIC SAFETY RULES GEB001-4
DO NOT let comfort or familiarity with product (gained
from repeated use) replace strict adherence to drill
safety rules. If you use this power tool unsafely or
incorrectly, you can suffer serious personal injury.
1. Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool.
Loss of control can cause personal injury.
2. Hold power tool by insulated gripping surfaces,
when performing an operation where the cutting
accessory may contact hidden wiring or its own
cord. Cutting accessory contacting a "live" wire may
make exposed metal parts of the power tool "live" and
could give the operator an electric shock.
3. Always be sure you have a firm footing.
Be sure no one is below when using the tool in
high locations.
4. Hold the tool firmly.
5. Keep hands away from rotating parts.
6. Do not leave the tool running. Operate the tool
only when hand-held.
7. Do not touch the drill bit or the workpiece
immediately after operation; they may be
extremely hot and could burn your skin.
8. Some material contains chemicals which may be
toxic. Take caution to prevent dust inhalation and
skin contact. Follow material supplier safety data.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING:
MISUSE or failure to follow the safety rules stated in
this instruction manual may cause serious personal
injury.
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS FOR BATTERY
CARTRIDGE ENC004-1
1. Before using battery cartridge, read all
instructions and cautionary markings on (1)
battery charger, (2) battery, and (3) product using
battery.
2. Do not disassemble battery cartridge.
3. If operating time has become excessively shorter,
stop operating immediately. It may result in a risk
of overheating, possible burns and even an
explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them out
with clear water and seek medical attention right
away. It may result in loss of your eyesight.
1. Set plate
2. Battery cartridge
3. Switch trigger
4. Reversing switch lever
5. Low speed
6. High speed
7. Speed change lever
8. Pointer
9. Weak
10. Strong
11. Torque adjusting ring
12. Tighten
13. Sleeve
14. Ring
Model 6017D 6018D 6019D
Capacities
Steel 10 mm
Wood 15 mm
Wood screw 5.1 mm x 35 mm
Machine screw — — 6 mm
No load speed (min-1)High 600 0 - 600 0 - 600
Low 200 0 - 200 0 - 200
Overall length 251 mm 251 mm
Net weight 1.0 kg 1.1 kg 1.2 kg
Rated voltage D.C. 7.2 V

4
5. Always cover the battery terminals with the
battery cover when the battery cartridge is not
used.
6. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any
conductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a container
with other metal objects such as nails, coins,
etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water or
rain.
A battery short can cause a large current flow,
overheating, possible burns and even a
breakdown.
7. Do not store the tool and battery cartridge in
locations where the temperature may reach or
exceed 50°C (122°F).
8. Do not incinerate the battery cartridge even if it is
severely damaged or is completely worn out. The
battery cartridge can explode in a fire.
9. Be careful not to drop or strike battery.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
Tips for maintaining maximum battery life
1. Charge the battery cartridge before completely
discharged. Always stop tool operation and
charge the battery cartridge when you notice less
tool power.
2. Never recharge a fully charged battery cartridge.
Overcharging shortens the battery service life.
3. Charge the battery cartridge with room
temperature at 10°C - 40°C (50°F - 104°F). Let a hot
battery cartridge cool down before charging it.
4. Charge the Nickel Metal Hydride battery cartridge
when you do not use it for more than six months.
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and the
battery cartridge is removed before adjusting or
checking function on the tool.
Installing or removing battery cartridge
(Fig. 1)
• Always switch off the tool before insertion or removal of
the battery cartridge.
• To remove the battery cartridge, pull out the set plate
on the tool and grasp both sides of the cartridge while
withdrawing it from the tool.
• To insert the battery cartridge, align the tongue on the
battery cartridge with the groove in the housing and slip
it into place. Snap the set plate back into place. Be sure
to close the set plate fully before using the tool to
prevent the battery cartridge from accidentally falling
out of the tool.
• Do not use force when inserting the battery cartridge. If
the cartridge does not slide in easily, it is not being
inserted correctly.
Switch action (Fig. 2)
CAUTION:
• Before inserting the battery cartridge into the tool,
always check to see that the switch trigger actuates
properly and returns to the “OFF” position when
released.
To start the tool, simply pull the switch trigger. Tool speed
is increased by increasing pressure on the switch trigger.
Release the switch trigger to stop.
Reversing switch action (Fig. 3)
This tool has a reversing switch to change the direction of
rotation. Move the reversing switch lever to the A side for
clockwise rotation or the B side for counterclockwise
rotation.
When the reversing switch lever is in the neutral position,
the switch trigger cannot be pulled.
CAUTION:
• Always check the direction of rotation before operation.
• Use the reversing switch only after the tool comes to a
complete stop. Changing the direction of rotation
before the tool stops may damage the tool.
• When not operating the tool, always set the reversing
switch lever to the neutral position.
Speed change (Fig. 4)
To change the speed, first switch off the tool and then
slide the speed change lever to the “II” side for high speed
or “I” side for low speed. Be sure that the speed change
lever is set to the correct position before operation. Use
the right speed for your job.
CAUTION:
• Always set the speed change lever fully to the correct
position. If you operate the tool with the speed change
lever positioned halfway between the “I” side and “II”
side, the tool may be damaged.
• Always make sure that the gear is engaged properly by
running the tool under no load after sliding the speed
change lever to the desired speed position. If you
operate the tool with the gear engaged improperly, the
tool may be damaged.
• Do not use the speed change lever while the tool is
running. The tool may be damaged.
Adjusting the fastening torque (Fig. 5)
For model 6019D only
The fastening torque can be adjusted in 6 steps by turning
the adjusting ring so that its graduations are aligned with
the pointer on the tool body. The fastening torque is
minimum when the number 1 is aligned with the pointer,
and maximum when the marking is aligned with the
pointer.
The clutch will slip at various torque levels when set at the
number 1 to 5. The clutch is designed not to slip at the
marking.
Before actual operation, drive a trial screw into your
material or a piece of duplicate material to determine
which torque level is required for a particular application.

5
NOTE:
• The adjusting ring does not lock when the pointer is
positioned only halfway between the graduations.
• Do not operate the tool with the adjusting ring set
between the number 5 and the marking. The tool
may be damaged.
ASSEMBLY
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and the
battery cartridge is removed before carrying out any
work on the tool.
Installing or removing driver bit or drill bit
(Fig. 6)
Hold the ring and turn the sleeve counterclockwise to
open the chuck jaws.
Place the bit in the chuck as far as it will go. Hold the ring
firmly and turn the sleeve clockwise to tighten the chuck.
To remove the bit, hold the ring and turn the sleeve
counterclockwise.
When not using the driver bit, keep it in the bit holders.
Bits 45 mm long can be kept there.
OPERATION
Screwdriving operation
For model 6017D/6018D
Place the point of the driver bit in the screw head and
apply pressure to the tool. Start the tool. Release the
trigger just as the screw bottoms out. If the trigger is not
released, the screw may strip out the hole or the screw
and/or bit may be damaged.
For model 6019D
Place the point of the driver bit in the screw head and
apply pressure to the tool. Start the tool slowly and then
increase the speed gradually. Release the switch trigger
as soon as the clutch cuts in.
CAUTION:
• Make sure that the driver bit is inserted straight in the
screw head, or the screw and/or bit may be damaged.
NOTE:
• When driving wood screws, predrill pilot holes to make
driving easier and to prevent splitting of the workpiece.
See the chart.
Drilling operation (Fig. 7)
First, turn the adjusting ring so that the pointer points to
the marking (6019D). Then proceed as follows.
Drilling in wood
When drilling in wood, the best results are obtained with
wood drills equipped with a guide screw. The guide screw
makes drilling easier by pulling the bit into the workpiece.
Drilling in metal
To prevent the bit from slipping when starting a hole,
make an indentation with a center-punch and hammer at
the point to be drilled. Place the point of the bit in the
indentation and start drilling.
Use a cutting lubricant when drilling metals. The
exceptions are iron and brass which should be drilled dry.
CAUTION:
• Pressing excessively on the tool will not speed up the
drilling. In fact, this excessive pressure will only serve
to damage the tip of your bit, decrease the tool
performance and shorten the service life of the tool.
• There is a tremendous force exerted on the tool/bit at
the time of hole break through. Hold the tool firmly and
exert care when the bit begins to break through the
workpiece.
• A stuck bit can be removed simply by setting the
reversing switch to reverse rotation in order to back
out. However, the tool may back out abruptly if you do
not hold it firmly.
• Always secure small workpieces in a vise or similar
hold-down device.
• If the tool is operated continuously until the battery
cartridge has discharged, allow the tool to rest for 15
minutes before proceeding with a fresh battery.
MAINTENANCE
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and the
battery cartridge is removed before attempting to
perform inspection or maintenance.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,
any other maintenance or adjustment should be
performed by Makita Authorized Service Centers, always
using Makita replacement parts.
ACCESSORIES
CAUTION:
• These accessories or attachments are recommended
for use with your Makita tool specified in this manual.
The use of any other accessories or attachments might
present a risk of injury to persons. Only use accessory
or attachment for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding
these accessories, ask your local Makita service center.
• Drill bits
• Screw bits
• Various type of Makita genuine batteries and chargers
• Set plate
Nominal diameter of
wood screw
(mm)
Recommended size of
pilot hole
(mm)
3.1 2.0 - 2.2
3.5 2.2 - 2.5
3.8 2.5 - 2.8
4.5 2.9 - 3.2
4.8 3.1 - 3.4
5.1 3.3 - 3.6

6
For European countries only
Noise ENG103-2
The typical A-weighted noise level determined according
to EN60745:
Sound pressure level (LpA): 70 dB (A) or less
Uncertainty (K): 3 dB (A)
The noise level under working may exceed 80 dB (A)
Wear ear protection
Vibration ENG202-3
The vibration total value (tri-axial vector sum) determined
according to EN60745:
Work mode: drilling into metal
Vibration emission (ah,D): 2.5 m/s2or less
Uncertainty (K): 1.5 m/s2
ENG901-1
• The declared vibration emission value has been
measured in accordance with the standard test method
and may be used for comparing one tool with another.
• The declared vibration emission value may also be
used in a preliminary assessment of exposure.
WARNING:
• The vibration emission during actual use of the power
tool can differ from the declared emission value
depending on the ways in which the tool is used.
• Be sure to identify safety measures to protect the
operator that are based on an estimation of exposure in
the actual conditions of use (taking account of all parts
of the operating cycle such as the times when the tool
is switched off and when it is running idle in addition to
the trigger time).
EC Declaration of Conformity ENH101-12
We Makita Corporation as the responsible
manufacturer declare that the following Makita
machine(s):
Designation of Machine: Cordless Driver Drill
Model No./ Type: 6017D, 6018D, 6019D
are of series production and
Conforms to the following European Directives:
98/37/EC until 28th December 2009 and then with
2006/42/EC from 29th December 2009
And are manufactured in accordance with the following
standards or standardised documents:
EN60745
The technical documentation is kept by our authorised
representative in Europe who is:
Makita International Europe Ltd,
Michigan, Drive, Tongwell,
Milton Keynes, MK15 8JD, England
30th January 2009
Tomoyasu Kato
Director
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, JAPAN

7
FRANÇAIS (Instructions d’origine)
Descriptif
SPÉCIFICATIONS
• Étant donné l'évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications
contenues dans ce manuel sont sujettes à modification sans préavis.
• Les spécifications peuvent varier suivant les pays.
• Poids, batterie incluse, selon la procédure EPTA 01/2003
Utilisations ENE034-1
L'outil est conçu pour percer et visser dans le bois, le
métal et le plastique.
Consignes de sécurité générales
des outils électriques GEA010-1
AVERTISSEMENT Veuillez lire toutes les
consignes de sécurité et les instructions. Il y a un
risque de choc électrique, d’incendie et/ou de blessure
grave si les consignes et les instructions ne sont pas
toutes respectées.
Conservez toutes les consignes
et instructions pour référence
ultérieure.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
SPÉCIFIQUES GEB001-4
NE vous laissez PAS tromper (au fil d'une utilisation
répétée) par un sentiment d'aisance et de familiarité
avec le produit, en négligeant le respect rigoureux
des consignes de sécurité qui accompagnent la
perceuse. Si vous n'utilisez pas cet outil électrique de
façon sûre ou adéquate, vous courez un risque de
blessure grave.
1. Utilisez la/les poignée(s) auxiliaire(s) de l’outil. La
perte de maîtrise comporte un risque de blessure.
2. Tenez l’outil par ses surfaces de prise isolées lors
de l’exécution d’une opération susceptible de
mettre en contact l’accessoire de coupe et des fils
cachés ou le propre cordon de l’outil. Il est possible
que le contact avec un fil sous tension mette les
parties métalliques exposées de l’outil sous tension,
risquant ainsi de provoquer un choc électrique chez
l’utilisateur.
3. Veillez à toujours avoir une bonne position
d’équilibre.
Assurez-vous que personne ne se trouve sous
l'outil lorsque vous l'utilisez en position élevée.
4. Tenez l’outil fermement.
5. Gardez les mains éloignées des pièces en
rotation.
6. N’abandonnez pas l’outil alors qu’il tourne. Ne
faites fonctionner l’outil qu’une fois que vous
l’avez bien en main.
7. Ne touchez pas la mèche et la pièce à travailler
immédiatement après le fonctionnement de
l’outil : elles risquent d’être extrêmement chaudes
et de vous brûler.
8. Certains matériaux contiennent des produits
chimiques qui peuvent être toxiques. Veillez à
éviter toute inhalation de poussière et tout contact
avec la peau. Respectez les instructions de
sécurité du fournisseur du matériel.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS.
AVERTISSEMENT :
LA MAUVAISE UTILISATION de l'outil ou l'ignorance
des consignes de sécurité du présent manuel
d'instructions peuvent entraîner une grave blessure.
1. Plaque de fixation
2. Batterie
3. Gâchette
4. Levier de l’inverseur
5. Vitesse réduite
6. Vitesse élevée
7. Levier de changement de vitesse
8. Index
9. Faible
10. Puissant
11. Bague de réglage du couple de
serrage
12. Serrer
13. Manchon
14. Bague
Modèle 6017D 6018D 6019D
Capacités
Acier 10 mm
Bois 15 mm
Vis à bois 5,1 mm x 35 mm
Vis de mécanique --- --- 6 mm
Vitesse à vide (min-1)Supérieure 600 0 à 600 0 à 600
Basse 200 0 à 200 0 à 200
Longueur totale 251 mm 251 mm
Poids net 1,0 kg 1,1 kg 1,2 kg
Tension nominale CC 7,2 V

8
IMPORTANTES CONSIGNES DE
SÉCURITÉ POUR LA BATTERIE
ENC004-1
1. Avant d'utiliser la batterie, veuillez lire toutes les
instructions et tous les avertissements inscrits
sur (1) le chargeur, (2) la batterie et (3) l'appareil
alimenté par la batterie.
2. Ne démontez pas la batterie.
3. Cessez immédiatement l'utilisation si le temps de
fonctionnement devient excessivement court. Il y
a risque de surchauffe et de brûlures, voire
d'explosion.
4. Si l'électrolyte pénètre dans vos yeux, rincez-les à
l'eau claire et consultez immédiatement un
médecin. Il y a risque de perte de la vue.
5. Recouvrez toujours les bornes de la batterie avec
le couvercle à batterie lorsque cette dernière n'est
pas utilisée.
6. Évitez de court-circuiter la batterie :
(1) Ne touchez les bornes avec aucun matériau
conducteur.
(2) Évitez de ranger la batterie dans un contenant
où se trouvent d'autres objets métalliques tels
que clous, pièces de monnaie, etc.
(3) N'exposez pas la batterie à l'eau ou à la pluie.
Un court-circuit de la batterie pourrait provoquer
un fort courant, une surchauffe, parfois des
brûlures et même une panne.
7. Ne rangez pas l'outil ou la batterie dans des
endroits où la température risque d'atteindre ou
de dépasser 50°C (122°F).
8. Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est
sérieusement endommagée ou complètement
épuisée. La batterie peut exploser au contact du
feu.
9. Prenez garde d'échapper ou de heurter la batterie.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS.
Conseils pour assurer la durée de vie
optimale de la batterie
1. Rechargez la batterie avant qu'elle ne soit
complètement épuisée. Arrêtez toujours l'outil et
rechargez la batterie quand vous constatez que la
puissance de l'outil diminue.
2. Ne rechargez jamais une batterie complètement
chargée. La surcharge réduit la durée de service
de la batterie.
3. Chargez la batterie alors que la température de la
pièce se trouve entre 10°C et 40°C (50°F et 104°F).
Avant de charger une batterie chaude, laissez-la
refroidir.
4. Chargez la batterie hybride au nickel-métal si elle
est restée inutilisée pendant plus de six mois.
DESCRIPTION DU
FONCTIONNEMENT
ATTENTION :
• Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et
que sa batterie est retirée avant d'ajuster l'outil ou de
vérifier son fonctionnement.
Installation et retrait de la batterie (Fig. 1)
• Mettez toujours l'outil hors tension avant d'insérer ou
de retirer la batterie.
• Pour retirer la pile, tirez sur la plaque de fixation pour la
retirer de l'outil, et saisissez la batterie par les deux
côtés pour la sortir de l'outil.
• Pour insérer la batterie, alignez sa languette sur la
rainure qui se trouve à l'intérieur du carter, puis glissez
la batterie pour la mettre en place. Remettez en place
la plaque de fixation. Assurez-vous d'avoir
parfaitement fermé la plaque de fixation avant d'utiliser
l'outil, pour éviter que la batterie ne tombe
accidentellement de l'outil.
• N'appliquez pas une force excessive lors de l'insertion
de la batterie. Si la batterie ne glisse pas aisément,
c'est qu'elle n'est pas insérée correctement.
Interrupteur (Fig. 2)
ATTENTION :
• Avant d'insérer la batterie dans l'outil, vérifiez toujours
que la gâchette fonctionne bien et revient en position
d'arrêt lorsque libérée.
Pour mettre l'outil en marche, appuyez simplement sur la
gâchette. La vitesse de l'outil augmente à mesure que l'on
accroît la pression exercée sur la gâchette. Pour l'arrêter,
libérez la gâchette.
Marche arrière (Fig. 3)
L'outil possède un inverseur qui permet de changer le
sens de rotation. Placez l'inverseur du côté A pour une
rotation vers la droite, ou du coté B pour une rotation vers
la gauche.
La pression sur la gâchette n'est pas possible lorsque le
levier de l'inverseur se trouve en position neutre.
ATTENTION :
• Vérifiez toujours le sens de rotation avant de mettre
l'outil en marche.
• N'actionnez l'inverseur qu'une fois l'outil complètement
arrêté. Si vous changez le sens de rotation de l'outil
avant l'arrêt de l'outil, vous risquez de l'endommager.
• Lorsque vous n'utilisez pas l'outil, placez toujours le
levier de l'inverseur en position neutre.
Changement de vitesse (Fig. 4)
Pour changer de vitesse, commencez par éteindre l'outil,
puis déplacez le levier de changement de vitesse sur le
côté "II" pour faire marcher l'outil à grande vitesse, ou sur
le côté "I" pour le faire marcher à vitesse réduite. Vérifiez
que le levier de changement de vitesse est réglé sur la
bonne position avant de commencer le travail. Utilisez la
vitesse qui convient pour le travail à effectuer.

9
ATTENTION :
• Placez toujours parfaitement le levier de changement
de vitesse sur la position correcte. Si vous faites
fonctionner l'outil avec le levier de changement de
vitesse situé à mi-course entre le côté "I" et le côté "II",
il risque d'être endommagé.
• Assurez-vous toujours que l'engrenage est
correctement engagé en faisant tourner l'outil à vide
après avoir glissé le levier de changement de vitesse
sur la position correspondant à la vitesse désirée. Vous
risqueriez d'endommager l'outil en l'utilisant alors que
l'engrenage n'est pas correctement engagé.
• N'actionnez pas le levier de changement de vitesse
pendant que l'outil fonctionne. Vous pourriez
endommager l'outil.
Réglage du couple de serrage (Fig. 5)
Pour le modèle 6019D uniquement
Le couple de serrage peut être ajusté sur l'une ou l'autre
de 6 positions en tournant la bague de réglage de sorte
que ses graduations s'alignent sur l'index du carter de
l'outil. Le couple de serrage est minimal lorsque le
numéro 1 est aligné sur l'index, et maximal lorsque
l'indication est alignée sur l'index.
Le réglage sur un numéro de 1 à 5 permet de faire glisser
l'engrenage sur différents couples de serrage.
L'engrenage est conçu de manière à ne pas glisser sur
l'indication .
Avant de commencer véritablement votre travail,
enfoncez une vis d'essai dans le matériau ou dans une
pièce similaire afin d'identifier le couple de serrage requis
pour une utilisation donnée.
NOTE :
• La bague de réglage ne se verrouille pas lorsque
l'index se trouve entre deux graduations.
• N'utilisez pas l'outil avec la bague de réglage placée
entre le numéro 5 et l'indication . Vous pourriez
endommager l'outil.
ASSEMBLAGE
ATTENTION :
• Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et
que la batterie est retirée avant d'effectuer toute
intervention sur l'outil.
Pour installer ou retirer l'embout ou le
foret (Fig. 6)
Tenez la bague et tournez le manchon vers la gauche
pour ouvrir les mâchoires du mandrin.
Insérez l'embout/le foret à fond dans le mandrin. Tenez la
bague fermement et tournez le manchon vers la droite
pour serrer le mandrin.
Pour retirer l'embout/le foret, tenez la bague et tournez le
manchon vers la gauche.
Lorsque vous n'utilisez pas l'embout, rangez-le dans le
porte-embout. Il peut contenir des embouts d'une
longueur de 45 mm.
UTILISATION
Vissage
Pour le modèle 6017D/6018D
Placez la pointe de l'embout dans la tête de vis et
appliquez une pression sur l'outil. Démarrez l'outil.
Libérez la gâchette juste au moment où la vis atteint sa
position la plus basse. Si vous ne libérez pas la gâchette,
la vis risque de déraper ou vous risquez d'abîmer la vis et/
ou l'embout.
Pour le modèle 6019D
Placez la pointe de l'embout dans la tête de vis et
appliquez une pression sur l'outil. Faites démarrer l'outil à
vitesse réduite puis augmentez graduellement la vitesse.
Libérez la gâchette dès que l'embrayage s'active.
ATTENTION :
• Assurez-vous que l'embout se trouve inséré bien droit
dans la tête de vis, faute de quoi la vis et/ou l'embout
risquent d'être endommagés.
NOTE :
• Quand vous vissez des vis à bois, le perçage de trous-
pilotes rendra votre tâche plus aisée et empêchera que
le matériau ne se fende. Consultez le tableau.
Perçage (Fig. 7)
Tournez d'abord la bague de réglage de sorte que l'index
pointe sur l'indication (6019D). Procédez ensuite
comme suit.
Perçage du bois
Pour percer dans le bois, vous obtiendrez les meilleurs
résultats avec un foret à bois doté d'une vis de guidage.
La vis de guidage facilite le perçage en entraînant le foret
dans la pièce.
Perçage du métal
Pour que le foret ne glisse pas hors du trou lorsque vous
commencez à le percer, faites une entaille à l'aide d'un
pointeau et d'un marteau à l'emplacement prévu pour le
perçage. Placez la pointe du foret dans l'entaille et
commencez à percer.
Lorsque vous percez du métal, utilisez un lubrifiant de
coupe. Seuls le fer et le laiton font exception et doivent
être percés à sec.
ATTENTION :
• Une pression excessive sur l'outil n'accélère pas le
perçage. En fait, la pression excessive endommagera
le bout du foret, réduira l'efficacité de l'outil et
raccourcira sa durée de service.
Diamètre nominal des
vis à bois
(mm)
Taille recommandée pour
le trou pilote
(mm)
3,1 2,0 à 2,2
3,5 2,2 à 2,5
3,8 2,5 à 2,8
4,5 2,9 à 3,2
4,8 3,1 à 3,4
5,1 3,3 à 3,6

10
• Une force énorme s'exerce sur l'outil et le foret lorsque
ce dernier sort par la face opposée de la pièce. Tenez
l'outil fermement et faites bien attention lorsque le foret
se met à sortir par la face opposée de la pièce.
• Un foret coincé peut être retiré en réglant simplement
l'inverseur sur la rotation inverse pour faire marche
arrière. L'outil peut toutefois faire brusquement marche
arrière si vous ne le tenez pas fermement.
• Immobilisez toujours les petites pièces à travailler dans
un étau ou un dispositif de retenue similaire.
• Si l'outil a fonctionné de façon continue jusqu'à ce que
la batterie soit épuisée, laissez-le reposer pendant
15 minutes avant de recommencer avec une batterie
fraîche.
ENTRETIEN
ATTENTION :
• Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et
que la batterie est retirée avant d'y effectuer tout travail
d'inspection ou d'entretien.
Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit,
toute réparation et tout travail d'entretien ou de réglage
doivent être effectués par un Centre de service après-
vente agréé Makita, avec des pièces de rechange Makita.
ACCESSOIRES
ATTENTION :
• Ces accessoires ou pièces complémentaires sont
recommandés pour l'utilisation avec l'outil Makita
spécifié dans ce manuel. L'utilisation de tout autre
accessoire ou pièce complémentaire peut comporter
un risque de blessure. Utilisez uniquement l'accessoire
ou la pièce complémentaire dans le but spécifié.
Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires,
contactez le Centre de service après-vente local Makita.
•Forets
• Embouts
• Les divers types de batteries et chargeurs Makita
authentiques.
• Plaque de fixation
Pour les pays européens uniquement
Bruit ENG103-2
Les niveaux de bruit pondéré A typiques ont été mesurés
selon la norme EN60745 :
Niveau de pression sonore (LpA) : 70 dB (A) ou moins
Incertitude (K) : 3 dB (A)
Le niveau de bruit peut dépasser 80 dB (A) lors de
l’utilisation.
Portez des protections auditives.
Vibration ENG202-3
La valeur totale de vibration (somme du vecteur triaxial)
déterminée selon la norme EN60745 :
Mode de fonctionnement : Percage dans du métal
Emission de vibrations (ah,D) : 2,5 m/s2ou moins
Incertitude (K) : 1,5 m/s2
ENG901-1
• La valeur de l’émission des vibrations déclarée a été
mesurée conformément à la méthode de test standard
et peut être utilisée afin de comparer des outils entre
eux.
• La valeur de l’émission des vibrations déclarée peut
également être utilisée lors d’une évaluation
préliminaire de l’exposition.
AVERTISSEMENT :
• Selon la manière dont l’outil est utilisé, il est possible
que l’émission des vibrations pendant l’utilisation réelle
de l’outil électrique diffère de la valeur de l’émission
déclarée.
• Veillez à identifier les mesures de sécurité destinées à
protéger l’opérateur et établies en fonction de
l’estimation de l’exposition dans les conditions réelles
d’utilisation (en prenant en compte toutes les étapes du
cycle de fonctionnement, telles que les périodes de
mise hors tension de l’outil, les périodes de
fonctionnement au ralenti et les périodes de mise en
route).
Déclaration de conformité CE ENH101-12
Nous, Makita Corporation, en tant que fabricant
responsable, déclarons que les machines Makita
suivantes :
Nom de la machine : Perceuse-visseuse sans fil
N° de modèle/ Type : 6017D, 6018D, 6019D
sont fabriquées en série et
sont conformes aux directives européennes
suivantes :
98/37/CE jusqu’au 28 décembre 2009 puis, à partir
du 29 décembre 2009, à la 2006/42/CE
et sont produites conformément aux normes ou
documents de normalisation suivants :
EN60745
La documentation technique est disponible auprès de
notre représentant en Europe qui est :
Makita International Europe Ltd,
Michigan, Drive, Tongwell,
Milton Keynes, MK15 8JD, Angleterre
30 janvier 2009
Tomoyasu Kato
Directeur
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, JAPAN

11
DEUTSCH (Originalanweisungen)
Erklärung der Gesamtdarstellung
TECHNISCHE ANGABEN
• Aufgrund unserer fortschreitenden Forschungen und Entwicklungen sind Änderungen an den hier wiedergegebenen
Angaben ohne Vorankündigung vorbehalten.
• Die Angaben können sich je nach Land unterscheiden.
• Gewicht, mit Akkublock, ermittelt gemäß EPTA-Verfahren 01/2003
Vorgesehene Verwendung ENE034-1
Das Werkzeug wurde für das Bohren und Schrauben in
Holz, Metall und Kunststoff entwickelt.
Allgemeine Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge GEA010-1
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen sorgfältig durch. Wenn die Hinweise
und Anweisungen nicht beachtet werden, besteht die
Gefahr eines Stromschlags, Brands und/oder das Risiko
von ernsthaften Verletzungen.
Bewahren Sie alle Hinweise und
Anweisungen zur späteren
Referenz gut auf.
BESONDERE
SICHERHEITSHINWEISE GEB001-4
Lassen Sie sich NIE durch Bequemlichkeit oder (aus
fortwährendem Gebrauch gewonnener) Vertrautheit
mit dem Gerät dazu verleiten, die Sicherheitsregeln
für den Bohrer zu missachten. Wenn dieses
Elektrowerkzeug unsicher oder nicht ordnungsgemäß
verwendet wird, kann es zu schweren
Personenschäden kommen.
1. Verwenden Sie die mit dem Werkzeug gelieferten
Zusatzgriffe. Ein Verlust der Kontrolle über das
Werkzeug kann zu Verletzungen führen.
2. Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten
Griffflächen, wenn Sie unter Bedingungen
arbeiten, bei denen das Schneidwerkzeug
verborgene Verkabelung oder das eigene Kabel
berühren kann. Bei Kontakt des Trennwerkzeugs mit
einem stromführenden Kabel wird der Strom an die
Metallteile des Elektrowerkzeugs und dadurch an den
Bediener weitergeleitet, und der Bediener erleidet
einen Stromschlag.
3. Achten Sie jederzeit auf Ihren sicheren und festen
Stand.
Achten Sie darauf, dass sich niemand unter dem
Standort des Bedieners befindet, wenn das
Werkzeug an erhöhten Orten verwendet wird.
4. Halten Sie das Werkzeug mit festem Griff.
5. Halten Sie Ihre Hände von beweglichen Teilen
fern.
6. Lassen Sie das Werkzeug nicht unbeaufsichtigt
eingeschaltet. Das Werkzeug darf nur dann
eingeschaltet werden, wenn es festgehalten wird.
7. Berühren Sie kurz nach Gebrauch des Werkzeugs
weder den Bohreinsatz noch das Werkstück.
Diese können extrem heiß sein und zu
Verbrennungen führen.
8. In einigen Materialien sind möglicherweise giftige
Chemikalien enthalten. Vermeiden Sie das
Einatmen von Staub und den Hautkontakt mit
diesen Materialien. Befolgen Sie die
Sicherheitshinweise des Materialherstellers.
1. Feststellplatte
2. Akkublock
3. Ein/Aus-Schalter
4. Umschalthebel
5. Niedrige Drehzahl
6. Hohe Drehzahl
7. Hebel zur Änderung der Drehzahl
8. Zeiger
9. Schwach
10. Stark
11. Justierungsring für Drehmoment
12. Festschrauben
13. Kranz
14. Ring
Modell 6017D 6018D 6019D
Kapazität
Stahl 10 mm
Holz 15 mm
Holzschraube 5,1 mm x 35 mm
Maschinenschraube --- --- 6 mm
Leerlaufgeschwindigkeit
(min
-1
)
Hoch 600 0 - 600 0 - 600
Niedrig 200 0 - 200 0 - 200
Gesamtlänge 251 mm 251 mm
Nettogewicht 1,0 kg 1,1 kg 1,2 kg
Nennspannung Gleichspannung 7,2 V

12
BEWAHREN SIE DIESE
ANWEISUNGEN SORGFÄLTIG
AUF.
WARNUNG:
MISSBRAUCH oder Missachtung der in diesem
Handbuch enthaltenen Sicherheitshinweise können
zu schweren Personenschäden führen.
WICHTIGE
SICHERHEITSANWEISUNGEN
FÜR AKKUBLOCK ENC004-1
1. Lesen Sie vor der Verwendung des Akkublocks
alle Anweisungen und Sicherheitshinweise für (1)
das Akkuladegerät, (2) den Akku und (3) das
Produkt, für das der Akku verwendet wird.
2. Der Akkublock darf nicht zerlegt werden.
3. Falls die Betriebsdauer erheblich kürzer wird,
beenden Sie den Betrieb umgehend. Andernfalls
besteht die Gefahr einer Überhitzung sowie das
Risiko möglicher Verbrennungen und sogar einer
Explosion.
4. Wenn Elektrolyt in Ihre Augen gerät, waschen Sie
diese mit klarem Wasser aus, und suchen Sie
sofort einen Arzt auf. Andernfalls können Sie Ihre
Sehfähigkeit verlieren.
5. Wenn der Akkublock nicht verwendet wird, setzen
Sie stets die Akkuabdeckung auf die
Akkukontakte.
6. Vermeiden Sie einen Kurzschluss des
Akkublocks:
(1) Die Kontakte dürfen nicht mit leitendem
Material in Berührung kommen.
(2) Der Akkublock darf nicht in einem Behälter
aufbewahrt werden, in dem sich andere
metallische Gegenstände wie beispielsweise
Nägel, Münzen usw. befinden.
(3) Der Akkublock darf weder Feuchtigkeit noch
Regen ausgesetzt werden.
Ein Kurzschluss des Akkus kann zu hohem
Kriechstrom, Überhitzung, möglichen
Verbrennungen und sogar zu einer Zerstörung des
Geräts führen.
7. Werkzeug und Akkublock dürfen nicht an Orten
aufbewahrt werden, an denen die Temperatur 50°C
(122°F) oder höher erreichen kann.
8. Selbst wenn der Akkublock schwer beschädigt
oder völlig verbraucht ist, darf er nicht angezündet
werden. Der Akkublock kann in den Flammen
explodieren.
9. Lassen Sie den Akku nicht fallen, und vermeiden
Sie Schläge gegen den Akku.
BEWAHREN SIE DIESE
ANWEISUNGEN SORGFÄLTIG
AUF.
Tipps für den Erhalt der maximalen Akku-
Nutzungsdauer
1. Laden Sie den Akkublock auf, bevor er ganz
entladen ist. Beenden Sie stets den Betrieb des
Werkzeugs, und laden Sie den Akkublock auf,
sobald Sie eine verringerte Werkzeugleistung
bemerken.
2. Ein voll aufgeladener Akkublock darf niemals
erneut geladen werden. Durch Überladungen wird
die Lebensdauer des Akkus verkürzt.
3. Laden Sie den Akkublock bei einer
Zimmertemperatur von 10°C - 40°C (50°F - 104°F)
auf. Lassen Sie einen heißen Akkublock vor dem
Aufladen abkühlen.
4. Laden Sie den NiMH-Akkublock auf, wenn Sie
diesen mehr als sechs Monate nicht verwenden.
FUNKTIONSBESCHREIBUNG
ACHTUNG:
• Schalten Sie das Werkzeug stets aus und entfernen
Sie den Akkublock, bevor Sie Einstellungen oder eine
Funktionsprüfung des Werkzeugs vornehmen.
Montage und Demontage des Akkublocks
(Abb. 1)
• Schalten Sie das Werkzeug stets aus, bevor Sie den
Akkublock einsetzen oder entfernen.
• Ziehen Sie zum Entfernen des Akkublocks die
Feststellplatte am Werkzeug heraus, und fassen Sie
den Block beim Herausnehmen aus dem Werkzeug an
beiden Seiten.
• Zum Einsetzen des Akkublocks müssen Sie die Zunge
des Akkublocks an der Rille im Gehäuse ausrichten
und in die gewünschte Position schieben. Lassen Sie
die Feststellplatte wieder einrasten. Achten Sie vor der
Verwendung des Werkzeugs unbedingt darauf, dass
die Feststellplatte ganz geschlossen ist, damit der
Akkublock nicht versehentlich aus dem Werkzeug
herausfällt.
• Wenden Sie beim Einsetzen des Akkublocks keine
Gewalt an. Wenn der Block nicht leicht hineingleitet,
wird er nicht richtig eingesetzt.
Bedienung des Schalters (Abb. 2)
ACHTUNG:
• Achten Sie vor dem Einsetzen des Akkublocks in das
Werkzeug darauf, dass sich der Ein/Aus-Schalter
korrekt bedienen lässt und beim Loslassen auf die
Position „OFF“ (AUS) zurückkehrt.
Betätigen Sie zum Starten des Werkzeugs einfach den
Ein/Aus-Schalter. Die Geschwindigkeit des Werkzeugs
wird durch erhöhten Druck auf den Ein/Aus-Schalter
gesteigert. Lassen Sie zum Ausschalten des Werkzeugs
den Ein/Aus-Schalter los.

13
Bedienung des Umschalters (Abb. 3)
Dieses Werkzeug verfügt über einen Umschalter, mit dem
die Drehrichtung geändert werden kann. Stellen Sie für
eine Drehbewegung im Uhrzeigersinn den Umschalthebel
auf die Seite A, und für eine Drehbewegung gegen den
Uhrzeigersinn auf die Seite B.
Wenn sich der Umschalthebel in der neutralen Position
befindet, kann die Auslöseschaltung nicht gezogen
werden.
ACHTUNG:
• Überprüfen Sie vor jedem Betrieb immer die
Drehrichtung.
• Der Umschalter darf nur betätigt werden, wenn das
Werkzeug ganz angehalten wurde. Wenn Sie die
Drehrichtung ändern, solange das Werkzeug noch
läuft, kann es beschädigt werden.
• Ist das Werkzeug nicht in Gebrauch, muss der
Umschalthebel immer auf die neutrale Position gestellt
werden.
Änderung der Drehzahl (Abb. 4)
Schalten Sie zum Ändern der Drehzahl zunächst das
Werkzeug aus, und schieben Sie dann den Hebel zur
Änderung der Drehzahl auf „II“ (hohe Drehzahl) oder „I“
(niedrige Drehzahl). Überprüfen Sie vor dem Betrieb des
Werkzeugs, ob sich der Hebel zur Änderung der Drehzahl
in der richtigen Position befindet. Verwenden Sie die für
Ihre Arbeit geeignete Drehzahl.
ACHTUNG:
• Stellen Sie den Hebel zur Änderung der Drehzahl
immer ganz in die richtige Position. Wenn Sie das
Werkzeug betreiben und sich dieser Hebel zwischen
der Einstellung „I“ und „II“ befindet, kann das Werkzeug
beschädigt werden.
• Überprüfen Sie stets, ob der Gang richtig eingerastet
ist. Betreiben Sie hierfür das Werkzeug im Leerlauf,
nachdem Sie den Hebel zur Änderung der Drehzahl in
die gewünschte Drehzahlposition geschoben haben.
Wenn Sie das Werkzeug betreiben und der Gang nicht
richtig eingerastet ist, kann das Werkzeug beschädigt
werden.
• Der Hebel zur Änderung der Drehzahl darf nicht
betätigt werden, solange das Werkzeug läuft.
Andernfalls kann das Werkzeug beschädigt werden.
Einstellen des Anzugsdrehmoments
(Abb. 5)
Gilt nur für Modell 6019D
Das Anzugsdrehmoment kann in 6 Stufen eingestellt
werden, indem der Justierungsring so gedreht wird, dass
seine Einteilungsschritte am Zeiger auf dem
Werkzeugkörper ausgerichtet sind. Das
Anzugsdrehmoment ist minimal eingestellt, wenn die Zahl
1 am Zeiger ausgerichtet ist, und maximal, wenn die
Markierung am Zeiger ausgerichtet ist.
Wenn eine Zahl zwischen 1 und 5 eingestellt ist, rutscht
die Kupplung an verschiedenen Drehmomentstufen
durch. Die Kupplung ist so konzipiert, dass sie an der
Markierung nicht durchrutscht.
Schrauben Sie vor dem eigentlichen Betrieb eine
Probeschraube in Ihr Material bzw. in ein Materialduplikat,
um zu ermitteln, welche Drehmomentstufe für eine
bestimmte Anwendung erforderlich ist.
HINWEIS:
• Der Justierungsring rastet nicht ein, wenn sich der
Zeiger zwischen den einzelnen Einteilungen befindet.
• Das Werkzeug darf nicht betrieben werden, wenn sich
der Justierungsring zwischen der Zahl 5 und der
Markierung befindet. Andernfalls kann das
Werkzeug beschädigt werden.
MONTAGE
ACHTUNG:
• Schalten Sie das Werkzeug stets aus, und entfernen
Sie den Akkublock, bevor Sie Arbeiten am Werkzeug
ausführen.
Einsetzen oder Entfernen des Dreh- oder
Bohreinsatzes (Abb. 6)
Halten Sie den Ring fest, und drehen Sie den Kranz
gegen den Uhrzeigersinn, um die Spannfutterbacken zu
öffnen.
Schieben Sie den Einsatz so weit wie möglich in das
Spannfutter. Halten Sie den Ring fest, und drehen Sie den
Kranz im Uhrzeigersinn, um das Spannfutter anzuziehen.
Wenn Sie den Einsatz entfernen möchten, müssen Sie
den Ring festhalten und den Kranz gegen den
Uhrzeigersinn drehen.
Wenn Sie den Dreheinsatz nicht verwenden, bewahren
Sie ihn in den Werkzeughaltern auf. Einsätze bis zu einer
Länge von 45 mm können dort aufbewahrt werden.
BETRIEB
Schraubendreherbetrieb
Gilt für Modell 6017D/6018D
Setzen Sie die Spitze des Dreheinsatzes in den
Schraubenkopf, und üben Sie Druck auf das Werkzeug
aus. Starten Sie das Werkzeug. Lassen Sie die
Auslöseschaltung los, sobald die Schraube unten austritt.
Wird die Auslöseschaltung nicht losgelassen, kann die
Schraube die Bohrung beschädigen, oder die Schraube
selbst und/oder der Einsatz können beschädigt werden.
Gilt für Modell 6019D
Setzen Sie die Spitze des Dreheinsatzes in den
Schraubenkopf, und üben Sie Druck auf das Werkzeug
aus. Starten Sie das Werkzeug langsam, und erhöhen Sie
nach und nach die Geschwindigkeit. Lassen Sie die
Auslöseschaltung los, sobald die Kupplung greift.
ACHTUNG:
• Vergewissern Sie sich, dass der Dreheinsatz gerade
im Schraubenkopf sitzt. Andernfalls kann die Schraube
und/oder der Einsatz beschädigt werden.

14
HINWEIS:
• Bohren Sie beim Drehen von Holzschrauben Löcher
für die Schrauben vor, damit das Drehen vereinfacht
wird und das Werkstück nicht splittert. Siehe Tabelle.
Bohrbetrieb (Abb. 7)
Drehen Sie zunächst den Justierungsring so, dass der
Zeiger auf die Markierung zeigt (6019D). Gehen Sie
anschließend wie folgt vor.
Bohren in Holz
Beim Bohren in Holz werden die besten Ergebnisse mit
Holzbohrern erzielt, die mit einer Leitspindel ausgestattet
sind. Die Leitspindel vereinfacht den Bohrprozess, indem
sie den Einsatz in das Werkstück zieht.
Bohren in Metall
Damit der Bohrer beim Beginn einer Lochbohrung nicht
abrutscht, machen Sie mit einem Körner eine Einkerbung,
und hämmern Sie auf den Punkt, an dem gebohrt werden
soll. Setzen Sie die Spitze des Einsatzes in die
Einkerbung, und starten Sie den Bohrvorgang.
Verwenden Sie beim Bohren in Metall einen
Schneideschmierstoff. Ausgenommen hiervon sind Eisen
und Messing; diese Metalle sollten trocken gebohrt
werden.
ACHTUNG:
• Der Bohrvorgang kann durch übermäßigen Druck auf
das Werkzeug nicht beschleunigt werden. Dieser
übermäßige Druck beschädigt im Gegenteil die Spitze
Ihres Einsatzes, vermindert die Leistung des
Werkzeugs und verkürzt dessen Lebensdauer.
• Beim Lochdurchschlag wirken enorme Kräfte auf das
Werkzeug/den Einsatz. Halten Sie das Werkzeug fest,
und seien Sie vorsichtig, wenn der Einsatz das
Werkstück durchbricht.
• Ein festsitzender Einsatz kann einfach wieder
herausgezogen werden, indem die Drehrichtung mit
dem Umschalter geändert wird. Es kann jedoch zu
einem abrupten Rückschlag des Werkzeugs kommen,
wenn Sie es nicht ganz fest halten.
• Befestigen Sie kleine Werkstücke immer in einem
Schraubstock oder einer ähnlichen Haltevorrichtung.
• Wenn das Werkzeug bis zur vollständigen Entladung
des Akkus betrieben wurde, lassen Sie es 15 Minuten
liegen, bevor Sie mit einem neuen Akku fortfahren.
WARTUNG
ACHTUNG:
• Schalten Sie das Werkzeug stets aus und entfernen
Sie den Akkublock, bevor Sie Inspektionen oder
Wartungsarbeiten am Werkzeug vornehmen.
Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT des
Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen,
Wartungsarbeiten und Einstellungen nur durch von
Makita autorisierte Servicecenter durchgeführt und immer
Makita-Ersatzteile verwendet werden.
ZUBEHÖR
ACHTUNG:
• Die folgenden Zubehör- und Zusatzteile werden für das
in diesem Handbuch beschriebene Makita-Werkzeug
empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehör- und
Zusatzteile kann zu Personenschäden führen.
Verwenden Sie Zubehör- und Zusatzteile nur für den
vorgesehenen Zweck.
Informationen zu diesem Zubehör erhalten Sie bei einem
Makita-Servicecenter in Ihrer Nähe.
• Bohreinsätze
• Schraubendrehereinsätze
• Verschiedene Arten von Makita-Originalakkus und -
Ladegeräten
• Feststellplatte
Nur für europäische Länder
Geräusche und Vibrationen ENG103-2
Typischer A-bewerteter Lärmpegel nach EN60745:
Schalldruckpegel (LpA): 70 dB (A) oder weniger
Abweichung (K): 3 dB (A)
Unter Arbeitsbedingungen kann der Lärmpegel 80 dB (A)
überschreiten.
Tragen Sie Gehörschutz.
Vibrationen ENG202-3
Vibrationsgesamtwert (Vektorsumme dreier Achsen) nach
EN60745:
Arbeitsmodus: Bohren in Metall
Schwingungsbelastung (ah,D): 2,5 m/s2oder weniger
Abweichung (K): 1,5 m/s²
ENG901-1
• Der hier angegebene Wert für die erzeugten
Schwingungen wurde gemäß dem genormten
Testverfahren ermittelt und kann als Vergleich zu
anderen Werkzeugen herangezogen werden.
• Der angegebene Wert für die erzeugten Schwingungen
ist außerdem für eine vorbeugende Bewertung der
Belastung zu verwenden.
WARNUNG:
• Die Schwingungsbelastung kann bei tatsächlichem
Gebrauch des Elektrowerkzeugs in Abhängigkeit von
der Handhabung des Elektrowerkzeugs von dem hier
aufgeführten Wert abweichen.
• Stellen Sie sicher, dass Schutzmaßnahmen für den
Bediener getroffen werden, die auf den unter den
tatsächlichen Arbeitsbedingungen zu erwartenden
Belastungen beruhen (beziehen Sie alle Bestandteile
des Arbeitsablaufs ein, also zusätzlich zu den
Nenndurchmesser der
Holzschraube
(mm)
Empfohlene Größe des
vorgebohrten Lochs
(mm)
3,1 2,0 - 2,2
3,5 2,2 - 2,5
3,8 2,5 - 2,8
4,5 2,9 - 3,2
4,8 3,1 - 3,4
5,1 3,3 - 3,6

15
Arbeitszeiten auch Zeiten, in denen das Werkzeug
ausgeschaltet ist oder ohne Last läuft).
EG-Konformitätserklärung ENH101-12
Wir, Makita Corporation als verantwortlicher
Hersteller, erklären, dass die folgenden Geräte der
Marke Makita:
Bezeichnung des Geräts: Akku-Bohrschrauber
Nummer / Typ des Modells: 6017D, 6018D, 6019D
in Serienfertigung hergestellt werden und
den folgenden Richtlinien der Europäischen Union
genügen:
98/37/EC bis 28. Dezember 2009 und 2006/42/EC
ab dem 29. Dezember 2009.
Außerdem werden die Geräte gemäß den folgenden
Standards oder Normen gefertigt:
EN60745
Die technische Dokumentation erfolgt durch unseren
Bevollmächtigten in Europa:
Makita International Europe Ltd.
Michigan, Drive, Tongwell,
Milton Keynes, MK15 8JD, England
30. Januar 2009
Tomoyasu Kato
Direktor
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, JAPAN

16
ITALIANO (Istruzioni originali)
Spiegazione della vista generale
CARATTERISTICHE TECNICHE
• Le caratteristiche tecniche riportate di seguito sono soggette a modifiche senza preavviso a causa del nostro
programma continuo di ricerca e sviluppo.
• Le caratteristiche tecniche possono differire da paese a paese.
• Peso, comprensivo di batterie, calcolato in base alla Procedura EPTA 01/2003
Uso previsto ENE034-1
Questo utensile è progettato per la foratura e l'avvitatura
di viti in materiali come legno, metallo e plastica.
Avvertenze generali di sicurezza
per l’uso dell’utensile GEA010-1
AVVERTENZA Leggere attentamente tutte le
avvertenze di sicurezza e le istruzioni. La mancata
osservanza delle istruzioni e delle avvertenze riportate di
seguito potrebbe provocare scosse elettriche, incendi e/o
lesioni gravi.
Conservare le avvertenze e le
istruzioni per riferimenti futuri.
REGOLE SPECIFICHE DI
SICUREZZA GEB001-4
NON lasciare che la familiarità acquisita con il
prodotto in seguito all'uso ripetuto sia causa di
inosservanza delle regole di sicurezza dell'utensile.
Se questo utensile viene utilizzato in modo improprio
o errato, è possibile subire lesioni personali gravi.
1. Utilizzare le maniglie ausiliarie, se fornite con
l’utensile. La perdita di controllo può provocare
lesioni personali.
2. Se vengono eseguite operazioni in cui
l’accessorio di taglio può toccare fili nascosti o il
cavo di alimentazione dell’utensile, impugnare
l’utensile utilizzando i punti di presa isolati. Se
l’accessorio di taglio entra a contatto con un filo
percorso da corrente, le parti metalliche esposte
dell’utensile si troveranno anch’esse sotto tensione e
potrebbero provocare scosse elettriche all’operatore.
3. Accertarsi sempre di avere un equilibrio stabile.
Controllare che nessuno si trovi sotto all’utensile
quando lo si utilizza in posizioni elevate.
4. Tenere l’utensile in modo saldo.
5. Tenere le mani lontano dalle parti rotanti.
6. Non lasciare l’utensile acceso. Azionare l’utensile
solo dopo averlo impugnato.
7. Non toccare la punta e il pezzo in lavorazione
subito dopo aver utilizzato l’utensile in quanto
possono raggiungere temperature elevate e
provocare ustioni.
8. Alcuni materiali contengono prodotti chimici che
possono essere tossici. Evitare l’inalazione della
polvere e il contatto con la pelle. Attenersi alle
istruzioni per la sicurezza del fornitore dei
materiali.
CONSERVARE QUESTE
ISTRUZIONI.
AVVERTENZA
L'USO IMPROPRIO o la mancata osservanza delle
norme di sicurezza contenute in questo manuale può
provocare lesioni personali gravi.
1. Piastra di chiusura
2. Batteria
3. Interruttore
4. Leva di inversione della rotazione
5. Bassa velocità
6. Alta velocità
7. Leva di commutazione della
velocità
8. Indicatore
9. Lieve
10. Forte
11. Ghiera di regolazione della coppia
12. Serrare
13. Manicotto
14. Anello
Modello 6017D 6018D 6019D
Capacità
Metallo 10 mm
Legno 15 mm
Vite per legno 5,1 mm x 35 mm
Vite per metallo --- --- 6 mm
Velocità senza carico
(min-1)
Alta 600 0 - 600 0 - 600
Bassa 200 0 - 200 0 - 200
Lunghezza totale 251 mm 251 mm
Peso 1,0 kg 1,1 kg 1,2 kg
Tensione nominale 7,2 V CC

17
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
IMPORTANTI PER LA BATTERIA
ENC004-1
1. Prima di utilizzare la batteria, leggere tutte le
istruzioni e gli avvisi di sicurezza relativi a (1)
caricabatteria, (2) batteria e (3) prodotto utilizzato
con la batteria.
2. Non smontare la batteria.
3. Se il tempo di funzionamento diventa
eccessivamente breve, non utilizzare l'utensile.
Potrebbero verificarsi surriscaldamenti, ustioni o
esplosioni.
4. In caso di contatto dell'elettrolito della batteria
con gli occhi, sciacquare con acqua corrente e
rivolgersi immediatamente a un medico.
Potrebbero verificarsi danni permanenti alla vista.
5. Nei periodi in cui non si utilizza la batteria,
coprirne i terminali usando l'apposito coperchio.
6. Non cortocircuitare la batteria.
(1) Non toccare i terminali della batteria con
materiale in grado di condurre elettricità.
(2) Evitare di conservare le batterie a contatto con
oggetti metallici quali chiodi, monete e così
via.
(3) Non esporre le batterie all'acqua o alla pioggia.
Un cortocircuito può provocare un elevato flusso
di corrente, surriscaldamento, ustioni o rotture.
7. Non conservare l'utensile e la batteria a una
temperatura superiore a 50 °C (122 °F).
8. Evitare di smaltire le batterie danneggiate o
esaurite bruciandole. Se esposte al fuoco, le
batterie possono esplodere.
9. Evitare di far cadere o di colpire la batteria.
CONSERVARE QUESTE
ISTRUZIONI.
Suggerimenti per il prolungamento della
durata della batteria
1. Caricare le batterie prima di scaricarle
completamente. Se si nota una diminuzione di
potenza dell'utensile, interrompere il lavoro e
caricare la batteria.
2. Non ricaricare una batteria già completamente
carica. In caso contrario, la durata operativa della
batteria potrebbe ridursi.
3. Caricare la batteria in ambienti con temperatura
compresa tra 10 °C e 40 °C (50 °F - 104 °F). Prima
di caricare una batteria surriscaldata, lasciarla
raffreddare.
4. Caricare la batteria al nichel-idruri metallici se non
la si è utilizza per un periodo superiore a sei mesi.
DESCRIZIONE FUNZIONALE
ATTENZIONE
• Prima di regolare o controllare le funzioni dell'utensile,
verificare sempre di averlo spento e di aver rimosso la
batteria.
Installazione o rimozione della batteria
(Fig. 1)
• Prima di inserire o rimuovere la batteria, spegnere
sempre l'utensile.
• Per rimuovere la batteria, tirare la piastra di chiusura
dell'utensile e afferrare la batteria da entrambi i lati
estraendola.
• Per inserire la batteria, allineare la linguetta sulla
batteria con la scanalatura dell'alloggiamento e farla
scorrere fino a raggiungere la posizione corretta.
Spingere a fondo la piastra di chiusura in posizione.
Per evitare che la batteria scivoli fuori, accertarsi di
bloccare accuratamente la piastra di chiusura prima di
utilizzare l'utensile.
• Non applicare una forza eccessiva per inserire la
batteria. Se la batteria non scorre agevolmente, la
manovra di inserimento non è corretta.
Azionamento dell’interruttore (Fig. 2)
ATTENZIONE
• Prima di inserire la batteria nell'utensile, controllare se
l'interruttore funziona correttamente e ritorna alla
posizione "SPENTO" una volta rilasciato.
Per avviare l'utensile è sufficiente premere l'interruttore.
Per aumentare la velocità dell'utensile, aumentare la
pressione sull'interruttore. Per spegnerlo rilasciare
l'interruttore di accensione.
Azionamento della leva di inversione
della rotazione (Fig. 3)
Questo utensile è dotato di una leva di inversione che
consente di modificare la direzione di rotazione. Portare la
leva di inversione sul lato A se si desidera una rotazione
in senso orario, sul lato B se si desidera una rotazione in
senso antiorario.
Quando la leva di inversione si trova nella posizione
centrale è impossibile azionare l'interruttore.
ATTENZIONE
• Prima di azionare l'utensile, controllare sempre la
direzione di rotazione impostata.
• Utilizzare la leva di inversione solo quando l'utensile è
completamente fermo. Modificare la direzione di
rotazione prima dell'arresto può danneggiare l'utensile.
• Se non si utilizza l'utensile, posizionare sempre la leva
di inversione nella posizione centrale.
Modifica della velocità (Fig. 4)
Per modificare la velocità, spegnere l'utensile e far
scorrere la leva di regolazione sulla posizione "II" se si
desidera una velocità elevata o sulla posizione "I" se si
desidera una velocità minore. Prima di azionare l'utensile,
accertarsi di aver selezionato la velocità corretta.
Utilizzare la velocità più adatta al lavoro da eseguire.
ATTENZIONE
• Posizionare accuratamente la leva di regolazione della
velocità sulla posizione corretta. Se si aziona l'utensile
mentre la leva di regolazione si trova in una posizione
intermedia tra "I" e "II", l'utensile potrebbe essere
danneggiato.

18
• Accertarsi che l'ingranaggio sia agganciato
correttamente facendo funzionare l'utensile senza
carico dopo aver portato la leva di commutazione della
velocità nella posizione desiderata. Se si utilizza
l'utensile con l'ingranaggio agganciato in modo errato,
l'utensile potrebbe danneggiarsi.
• Non utilizzare la leva di commutazione della velocità
mentre si utilizza l'utensile. L'uso in tali condizioni può
danneggiare l'utensile.
Regolazione della coppia di serraggio
(Fig. 5)
Solo per il modello 6019D
È possibile regolare la coppia di serraggio su 6 posizioni
ruotando l'anello di regolazione fino ad allineare la
posizione desiderata con l'indicatore presente sul corpo
dell'utensile. La coppia di serraggio è minima quando
l'indicatore si trova in corrispondenza del numero 1 e
massima quando si trova in corrispondenza del simbolo .
Per le posizioni comprese tra 1 e 5, la frizione interverrà a
diversi livelli di coppia. Il funzionamento della frizione è
concepito in modo da non intervenire in corrispondenza
del simbolo .
Prima di iniziare il lavoro, avvitare una vite nel materiale
da utilizzare o in un pezzo di materiale identico per
individuare il livello di coppia più appropriato per la
specifica esigenza.
NOTA
• L'anello di regolazione non si blocca quando
l'indicatore si trova in una posizione intermedia tra due
graduazioni.
• Non utilizzare l'utensile quando l'anello di regolazione è
impostato tra il numero 5 e il simbolo . L'uso in tali
condizioni può danneggiare l'utensile.
MONTAGGIO
ATTENZIONE
• Prima di eseguire qualsiasi operazione sull'utensile,
verificare sempre di averlo spento e di aver rimosso la
batteria.
Installazione o rimozione della punta da
trapano o da avvitatura (Fig. 6)
Tenere fermo l'anello e ruotare il manicotto in senso
antiorario per aprire le griffe del mandrino.
Inserire completamente la punta nel mandrino. Tenere
saldamente l'anello e ruotare il manicotto in senso orario
per serrare il mandrino.
Per rimuovere la punta, tenere fermo l'anello e ruotare il
manicotto in senso antiorario.
Quando non si utilizza la punta è possibile riporla nel
portapunte. Il portapunte consente di alloggiare punte
lunghe 45 mm.
FUNZIONAMENTO
Avvitatura
Per il modello 6017D/6018D
Inserire l'estremità della punta nella testa della vite e
applicare una pressione all'utensile. Avviare l'utensile.
Rilasciare l'interruttore di azionamento appena la vite
tocca il fondo. Se si tiene premuto l'interruttore di
azionamento, la vite potrebbe allargare il foro o
danneggiarsi oppure danneggiare la punta.
Per il modello 6019D
Inserire l'estremità della punta nella testa della vite e
applicare una pressione all'utensile. Avviare lentamente
l'utensile e aumentare gradualmente la velocità. Appena
la frizione entra in azione, rilasciare l'interruttore.
ATTENZIONE
• Accertarsi di aver inserito la punta correttamente nella
testa della vite. In caso contrario la punta o la vite
potrebbero danneggiarsi.
NOTA
• Quando si avvitano viti per legno, eseguire preforature
per rendere più agevole il lavoro ed evitare fenditure
nel pezzo in lavorazione. Vedere la tabella riportata di
seguito.
Foratura (Fig. 7)
Regolare innanzitutto l'anello in modo che l'indicatore si
trovi in corrispondenza del simbolo (6019D). Procedere
come indicato di seguito.
Foratura di legno
In questo caso, per ottenere i risultati migliori è
consigliabile utilizzare punte da legno dotate di una vite di
guida. Quest'ultima agevola la foratura perché guida la
punta nel pezzo in lavorazione.
Foratura di metallo
Per impedire lo slittamento della punta all'inizio della
foratura, utilizzare un punzone per centri e un martello per
creare una cavità nella posizione in cui eseguire il foro.
Collocare l'estremità della punta nella cavità e iniziare la
foratura.
Se si forano metalli, utilizzare un lubrificante per taglio.
Ferro e ottone devono invece essere forati a secco.
ATTENZIONE
• Se si applica una pressione eccessiva sull'utensile non
si accelera la foratura. Al contrario, una pressione
eccessiva può danneggiare l'estremità della punta,
diminuire l'efficacia dell'utensile e abbreviarne la durata
operativa.
Diametro nominale della
vite per legno
(mm)
Dimensione consigliata per
la preforatura
(mm)
3,1 2,0 - 2,2
3,5 2,2 - 2,5
3,8 2,5 - 2,8
4,5 2,9 - 3,2
4,8 3,1 - 3,4
5,1 3,3 - 3,6

19
• Quando la foratura è al termine, l'utensile e la punta
sono soggetti a una forza molto intensa. Impugnare
saldamente l'utensile e prestare particolare attenzione
quando il foro è quasi completato.
• Per rimuovere una punta inceppata è sufficiente
invertire il senso di rotazione dell'utensile ed azionarlo
brevemente. Tuttavia, se non si impugna saldamente
l'utensile, questo potrebbe arretrare improvvisamente.
• Fissare sempre i pezzi in lavorazione di piccole
dimensioni utilizzando una morsa o un dispositivo
simile.
• Se si utilizza continuativamente l'utensile fino alla
completa scarica della batteria, attendere 15 minuti
prima di continuare a utilizzarlo con una nuova batteria.
MANUTENZIONE
ATTENZIONE
• Prima di effettuare controlli o operazioni di
manutenzione, verificare sempre di aver spento
l'utensile e di aver rimosso la batteria.
Per mantenere la SICUREZZA e l'AFFIDABILITÀ del
prodotto, le riparazioni e qualsiasi altra operazione di
manutenzione o regolazione devono essere eseguite dai
centri di assistenza autorizzati Makita utilizzando sempre
parti di ricambio Makita.
ACCESSORI
ATTENZIONE
• Questi accessori sono suggeriti per l'uso con l'utensile
Makita descritto in questo manuale. L'uso di qualsiasi
altro accessorio può determinare il rischio di lesioni
personali. Utilizzare gli accessori esclusivamente per
l'uso dichiarato.
Per assistenza e ulteriori informazioni su tali accessori,
rivolgersi al centro di assistenza locale Makita.
• Punte per foratura
• Punte per viti
• Numerosi modelli di batterie e caricabatteria originali
Makita
• Piastra di chiusura
Solo per i Paesi europei
Rumore ENG103-2
Il tipico livello di rumore ponderato "A" è determinato in
conformità con la norma EN60745:
Livello di pressione sonora (LpA): 70 dB (A) o
inferiore
Variazione (K): 3 dB (A)
Il livello acustico in funzionamento può superare
80 dB (A).
Indossare una protezione acustica
Vibrazione ENG202-3
Il valore totale della vibrazione (somma vettoriale
triassiale) viene determinato in conformità con la norma
EN60745:
Modalità di lavoro: perforazione di metalli
Emissione di vibrazioni (ah,D): 2,5 m/s2o inferiore
Variazione (K): 1,5 m/s2
ENG901-1
• Il valore di emissione delle vibrazioni dichiarato è stato
misurato in conformità con il metodo di test standard e
può essere utilizzato per confrontare tra loro diversi
utensili.
• Il valore dell’emissione delle vibrazioni dichiarato può
anche essere usato per stime preliminari
dell’esposizione.
AVVERTENZA:
• L’emissione delle vibrazioni durante l’uso effettivo
dell’utensile elettrico può risultare diversa rispetto al
valore dichiarato, in base alla modalità d’uso
dell’utensile.
• Assicurarsi di individuare le necessarie misure di
sicurezza per proteggere l’operatore in base a una
stima dell’esposizione nelle condizioni reali di utilizzo
(prendendo in considerazione tutte le fasi del ciclo
operativo, come quante volte l’utensile viene spento e i
periodi in cui rimane inattivo, oltre al tempo di
avviamento).
Dichiarazione di conformità CE ENH101-12
Makita Corporation, in qualità di produttore
responsabile, dichiara che gli utensili Makita indicati
di seguito:
Denominazione dell’utensile: Trapano avvitatore a
batterie
N. modello /Tipo: 6017D, 6018D, 6019D
appartengono a una produzione in serie e
sono conformi alle seguenti direttive europee:
98/37/CE fino al 28 dicembre 2009 e
successivamente alla direttiva 2006/42/CE a partire
dal 29 dicembre 2009
Sono inoltre prodotti in conformità con gli standard o i
documenti standardizzati riportati di seguito:
EN60745
La documentazione tecnica viene conservata dal
rappresentante autorizzato Makita in Europa, ovvero:
Makita International Europe Ltd,
Michigan, Drive, Tongwell,
Milton Keynes, MK15 8JD, Inghilterra
30 gennaio 2009
Tomoyasu Kato
Direttore
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, JAPAN

20
NEDERLANDS (Originele instructies)
Verklaring van het onderdelenoverzicht
TECHNISCHE GEGEVENS
• Als gevolg van ons doorlopende onderzoeks- en ontwikkelingsprogramma, zijn de technische gegevens van dit
gereedschap onderhevig aan veranderingen zonder voorafgaande kennisgeving.
• De technische gegevens kunnen van land tot land verschillen.
• Gewicht, inclusief de accu, volgens de EPTA-procedure 01/2003
Gebruiksdoeleinden ENE034-1
Het gereedschap is bedoeld voor boren en schroeven in
hout, metaal en kunststof.
Algemene
veiligheidswaarschuwingen voor
elektrisch gereedschap GEA010-1
WAARSCHUWING Lees alle
veiligheidswaarschuwingen en alle instructies. Het
niet volgen van de waarschuwingen en instructies kan
leiden tot elektrische schokken, brand en/of ernstig letsel.
Bewaar alle waarschuwingen en
instructies om in de toekomst te
kunnen raadplegen.
AANVULLENDE
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
GEB001-4
Laat u NIET misleiden door een vals gevoel van
comfort en bekendheid met het gereedschap (na
veelvuldig gebruik) en neem alle
veiligheidsvoorschriften van de schroefboormachine
altijd strikt in acht. Bij onveilig of verkeerd gebruik
van het elektrisch gereedschap, bestaat de kans op
ernstig persoonlijk letsel.
1. Gebruik de hulphandgrepen, als deze bij het
gereedschap werden geleverd. Als u de controle
over het gereedschap verliest, kan dit leiden tot
ernstig persoonlijk letsel.
2. Houd elektrisch gereedschap vast aan het
geïsoleerde oppervlak van de handgrepen
wanneer u werkt op plaatsen waar het
bitaccessoire met verborgen bedrading of zijn
eigen snoer in aanraking kan komen. Wanneer het
bitaccessoire in aanraking komt met onder spanning
staande draden, zullen de niet-geïsoleerde metalen
delen van het gereedschap onder spanning komen te
staan zodat de gebruiker een elektrische schok kan
krijgen.
3. Zorg er altijd voor dat u stevig staat.
Zorg ervoor dat niemand zich onder u bevindt
wanneer u het gereedschap op een hoge plaats
gebruikt.
4. Houd het gereedschap stevig vast.
5. Houd uw handen uit de buurt van draaiende delen.
6. Laat het gereedschap niet ingeschakeld liggen.
Bedien het gereedschap alleen wanneer u het
vasthoudt.
7. Raak de bit en het werkstuk niet onmiddellijk na
gebruik aan. Zij kunnen bijzonder heet zijn en
brandwonden op uw huid veroorzaken.
8. Sommige materialen bevatten chemische stoffen
die giftig kunnen zijn. Neem
voorzorgsmaatregelen tegen het inademen van
stof en contact met de huid. Volg de
veiligheidsinstructies van de leverancier van het
materiaal op.
1. Vergrendelplaat
2. Accu
3. Aan/uit-schakelaar
4. Omkeerschakelaar
5. Lage snelheid
6. Hoge snelheid
7. Snelheidsinstelknop
8. Aanwijspunt
9. Zwak
10. Sterk
11. Draaikoppel-instelring
12. Vastdraaien
13. Mof
14. Ring
Model 6017D 6018D 6019D
Capaciteiten
Metaal 10 mm
Hout 15 mm
Houtschroef 5,1 mm x 35 mm
Machineschroef --- --- 6 mm
Onbelaste snelheid
(min-1)
Hoog 600 0 - 600 0 - 600
Laag 200 0 - 200 0 - 200
Totale lengte 251 mm 251 mm
Netto gewicht 1,0 kg 1,1 kg 1,2 kg
Nominale spanning 7,2 V gelijkstroom
Other manuals for 6018D
1
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Makita Drill manuals

Makita
Makita DF331D User manual

Makita
Makita HP330D Manual

Makita
Makita M804 User manual

Makita
Makita DDF343 User manual

Makita
Makita 6214D User manual

Makita
Makita HP331D User manual

Makita
Makita BHP442 User manual

Makita
Makita BHP440 User manual

Makita
Makita DA3000R User manual

Makita
Makita DF001G User manual

Makita
Makita 6226DW User manual

Makita
Makita DDF453SYX5 User manual

Makita
Makita BDA340 User manual

Makita
Makita 6211DH User manual

Makita
Makita DF330D User manual

Makita
Makita 6304LR Quick start guide

Makita
Makita 6260DWPE User manual

Makita
Makita DP4010 User manual

Makita
Makita BHP459 Manual

Makita
Makita 6407 User manual