Makita DF347D User manual

DF347D
DF457D
EN Cordless Driver Drill INSTRUCTION MANUAL 3
FR Perceuse-Visseuse sans Fil MANUEL D’INSTRUCTIONS 8
DE Akku-Bohrschrauber BETRIEBSANLEITUNG 13
IT Trapano avvitatore a batteria ISTRUZIONI PER L’USO 19
NL Accuschroefboormachine GEBRUIKSAANWIJZING 25
ES Atornillador Taladro
Inalámbrico
MANUAL DE
INSTRUCCIONES 30
PT Furadeira/Parafusadeira a
Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES 35
DA Akku skrue-/boremaskine BRUGSANVISNING 40
EL
45
TR KULLANMA KILAVUZU 51

1
23
Fig.1
1
Fig.2
1
AB
Fig.3
1
Fig.4
1
2
3
Fig.5
1
Fig.6
Fig.7
2

3ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
Model: DF347D DF457D
Drilling capacities Steel 10 mm 13 mm
Wood 25 mm 36 mm
Fastening capacities Wood screw 5.1 mm x 63 mm 6 mm x 75 mm
Machine screw M6
No load speed High (2) 0 - 1,400 min-1
Low (1) 0 - 400 min-1
Overall length North/South America 198 mm 228 mm
Other countries 198 mm 221 mm
Rated voltage D.C. 14.4 V D.C. 18 V
Net weight 1.4 kg 1.7 kg
without notice.
Applicable battery cartridge and charger
D.C.14.4 V Model BL1413G / BL1415G
D.C.18 V Model BL1813G / BL1815G
Charger DC18WA
residence.
WARNING: Only use the battery cartridges and chargers listed above.
Intended use
wood, metal and plastic.
Noise
-
Sound pressure level (LpA
NOTE:
another.
NOTE:
exposure.
WARNING: Wear ear protection.
WARNING: The noise emission during actual
value(s) depending on the ways in which the
tool is used especially what kind of workpiece is
processed.
WARNING: Be sure to identify safety mea-
sures to protect the operator that are based on an
estimation of exposure in the actual conditions of
use (taking account of all parts of the operating
cycle such as the times when the tool is switched
trigger time).
Vibration
-
h,D2or less
2

4ENGLISH
NOTE:
measured in accordance with a standard test method
NOTE:
WARNING: The vibration emission during
declared value(s) depending on the ways in which
the tool is used especially what kind of workpiece
is processed.
WARNING: Be sure to identify safety mea-
sures to protect the operator that are based on an
estimation of exposure in the actual conditions of
use (taking account of all parts of the operating
cycle such as the times when the tool is switched
trigger time).
EC Declaration of Conformity
For European countries only
to this instruction manual.
SAFETY WARNINGS
General power tool safety warnings
WARNING: Read all safety warnings, instruc-
with this power tool. Failure to follow all instructions
Save all warnings and instruc-
tions for future reference.
(cordless) power tool.
Cordless driver drill safety warnings
Safety instructions for all operations
1. Hold the power tool by insulated gripping
surfaces, when performing an operation where
the cutting accessory or fasteners may contact
hidden wiring.
operator an electric shock.
2.
sure no one is below when using the tool in
high locations.
3.
4. Keep hands away from rotating parts.
5. Do not leave the tool running. Operate the tool
only when hand-held.
6. Do not touch the drill bit or the workpiece
immediately after operation; they may be
extremely hot and could burn your skin.
7. Some material contains chemicals which may
be toxic. Take caution to prevent dust inhala-
tion and skin contact. Follow material supplier
safety data.
8. If the drill bit cannot be loosened even you
open the jaws, use pliers to pull it out. In such a
Safety instructions when using long drill bits
1. Never operate at higher speed than the max-
imum speed rating of the drill bit. At higher
2. Always start drilling at low speed and with the
bit tip in contact with the workpiece. At higher
3. Apply pressure only in direct line with the bit
and do not apply excessive pressure. Bits can
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING: DO NOT let comfort or familiarity
with product (gained from repeated use) replace
strict adherence to safety rules for the subject
product. MISUSE or failure to follow the safety
rules stated in this instruction manual may cause
serious personal injury.
Important safety instructions for
battery cartridge
1. Before using battery cartridge, read all instruc-
tions and cautionary markings on (1) battery
charger, (2) battery, and (3) product using
battery.
2. Do not disassemble battery cartridge.
3. If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may
result in a risk of overheating, possible burns
and even an explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them
out with clear water and seek medical atten-
tion right away. It may result in loss of your
eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any con-
ductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a con-
tainer with other metal objects such as
nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water
or rain.
A battery short can cause a large current
breakdown.

5ENGLISH
6. Do not store and use the tool and battery car-
tridge in locations where the temperature may
reach or exceed 50 °C (122 °F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if
it is severely damaged or is completely worn
8. Be careful not to drop or strike battery.
9. Do not use a damaged battery.
10. The contained lithium-ion batteries are subject
to the Dangerous Goods Legislation require-
ments.
forwarding agents, special requirement on pack-
-
ing an expert for hazardous material is required.
national regulations.
around in the packaging.
11. When disposing the battery cartridge, remove
it from the tool and dispose of it in a safe
place. Follow your local regulations relating to
disposal of battery.
12. Use the batteries only with the products
-
13. If the tool is not used for a long period of time,
the battery must be removed from the tool.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
CAUTION: Only use genuine Makita batteries.
charger.
Tips for maintaining maximum
battery life
1. Charge the battery cartridge before completely
discharged. Always stop tool operation and
charge the battery cartridge when you notice
less tool power.
2. Never recharge a fully charged battery car-
tridge. Overcharging shortens the battery
service life.
3. Charge the battery cartridge with room tem-
perature at 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Let
a hot battery cartridge cool down before
charging it.
FUNCTIONAL
DESCRIPTION
CAUTION: Always be sure that the tool is
before adjusting or checking function on the tool.
Installing or removing battery
cartridge
CAUTION:
installing or removing of the battery cartridge.
CAUTION: Hold the tool and the battery car-
cartridge.
Fig.1: 1. Red indicator 2. Button 3.
CAUTION: Always install the battery cartridge
fully until the red indicator cannot be seen. If not,
CAUTION: Do not install the battery cartridge
forcibly.
Battery protection system
for its long service life.
At this time, release the switch trigger, remove the
and then pull the switch trigger again to restart.
remain stopped. At this time, stop use of the tool
-
and charge it.

6ENGLISH
Switch action
Fig.2: 1. Switch trigger
CAUTION: Before installing the battery car-
tridge into the tool, always check to see that the
switch trigger actuates properly and returns to
the "OFF" position when released.
trigger. Release the switch trigger to stop.
Reversing switch action
Fig.3: 1. Reversing switch lever
CAUTION: Always check the direction of
rotation before operation.
CAUTION: Use the reversing switch only after
the tool comes to a complete stop. Changing the
-
age the tool.
CAUTION: When not operating the tool,
always set the reversing switch lever to the neu-
tral position.
of rotation. Depress the reversing switch lever from the
A side for clockwise rotation or from the B side for coun-
terclockwise rotation.
When the reversing switch lever is in the neutral posi-
Speed change
Fig.4: 1. Speed change lever
CAUTION: Always set the speed change lever
fully to the correct position.
damaged.
CAUTION: Do not use the speed change lever
while the tool is running.
Position of
speed
change lever
Speed Torque Applicable
operation
1Low High -
ing operation
2High Low Light loading
operation
torque. Be sure that the speed change lever is set to the
the operation.
Adjusting the fastening torque
Fig.5: 1.2. Graduation 3. Arrow
-
tening torque at 1 and maximum torque at marking.
marking.
material or a piece of duplicate material to determine
which torque level is required for a particular application.
ASSEMBLY
CAUTION: Always be sure that the tool is
before carrying out any work on the tool.
Installing or removing driver bit/drill bit
Fig.6: 1. Sleeve
OPERATION
CAUTION:
Always insert the battery cartridge
all the way until it locks in place.
CAUTION: When the speed comes down
extremely, reduce the load or stop the tool to
avoid the tool damage.
control the twisting action.
Fig.7
Screwdriving operation
CAUTION: Adjust the adjusting ring to the
proper torque level for your work.
CAUTION: Make sure that the driver bit is
inserted straight in the screw head, or the screw
and/or driver bit may be damaged.
-
NOTE: When driving wood screw, pre-drill a pilot hole
2/3 the diameter of the screw. It makes driving easier
and prevents splitting of the workpiece.

7ENGLISH
Drilling operation
the
Drilling in wood
the workpiece.
Drilling in metal
hole, make an indentation with a center-punch and
-
CAUTION: Pressing excessively on the tool
will not speed up the drilling. In fact, this excessive
service life of the tool.
CAUTION:
when the drill bit begins to break through the
workpiece.
CAUTION: A stuck drill bit can be removed
simply by setting the reversing switch to reverse
rotation in order to back out. However, the tool
CAUTION: Always secure workpieces in a
vise or similar hold-down device.
CAUTION: If the tool is operated continuously
until the battery cartridge has discharged, allow
the tool to rest for 15 minutes before proceeding
with a fresh battery.
MAINTENANCE
CAUTION: Always be sure that the tool is
before attempting to perform inspection or
maintenance.
NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner,
alcohol or the like. Discoloration, deformation or
cracks may result.
OPTIONAL
ACCESSORIES
CAUTION: These accessories or attachments
are recommended for use with your Makita tool
accessories or attachments might present a risk of
for its stated purpose.
-
Center.
NOTE:

8FRANÇAIS
FRANÇAIS (Instructions originales)
SPÉCIFICATIONS
Modèle : DF347D DF457D
Capacités de perçage Acier 10 mm 13 mm
Bois 25 mm 36 mm
Capacités de serrage 5,1 mm x 63 mm 6 mm x 75 mm
Vis mécanique M6
Vitesse à vide Élevée (2) 0 - 1 400 min-1
Basse (1) 0 - 400 min-1
Longueur totale Amérique du Nord/Sud 198 mm 228 mm
198 mm 221 mm
14,4 V CC 18 V CC
1,4 kg 1,7 kg
Batterie et chargeur applicables
Batterie Modèle 14,4 V CC BL1413G / BL1415G
Modèle 18 V CC BL1813G / BL1815G
Chargeur DC18WA
•
AVERTISSEMENT : N’utilisez que les batteries et les chargeurs répertoriés ci-dessus. L’utilisation
Utilisations
métal et le plastique.
Bruit
Niveau de pression sonore (LpA
NOTE :-
rées ont été mesurées conformément à la méthode
-
parer les outils entre eux.
NOTE :-
préliminaire de l’exposition.
AVERTISSEMENT :
Portez un serre-tête antibruit.
AVERTISSEMENT :
L’émission de bruit lors de
ou des valeurs déclarées, suivant la façon dont l’outil est
utilisé, particulièrement selon le type de pièce usinée.
AVERTISSEMENT :
Les mesures de sécurité à
prendre pour protéger l’utilisateur doivent être basées
sur une estimation de l’exposition dans des condi-
tions réelles d’utilisation (en tenant compte de toutes
les composantes du cycle d’utilisation, comme par
exemple le moment de sa mise hors tension, lorsqu’il
tourne à vide et le moment de son déclenchement).
Vibrations
h,D2ou moins
2
NOTE :
été mesurées conformément à la méthode de test standard
NOTE :-
préliminaire de l’exposition.

9FRANÇAIS
AVERTISSEMENT : L’émission de vibrations
lors de l’usage réel de l’outil électrique peut être
la façon dont l’outil est utilisé, particulièrement
selon le type de pièce usinée.
AVERTISSEMENT : Les mesures de sécurité
à prendre pour protéger l’utilisateur doivent être
basées sur une estimation de l’exposition dans
des conditions réelles d’utilisation (en tenant
compte de toutes les composantes du cycle
d’utilisation, comme par exemple le moment de
sa mise hors tension, lorsqu’il tourne à vide et le
moment de son déclenchement).
Déclaration de conformité CE
Pour les pays européens uniquement
A à ce mode d’emploi.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Consignes de sécurité générales
pour outils électriques
AVERTISSEMENT : Veuillez lire les
consignes de sécurité, instructions, illustrations
électrique. Le non-respect de toutes les instructions
indiquées ci-dessous peut entraîner une électrocu-
Conservez toutes les mises en
garde et instructions pour réfé-
rence ultérieure.
Le terme « outil électrique » dans les avertissements
fait référence à l’outil électrique alimenté par le secteur
(avec cordon d’alimentation) ou à l’outil électrique fonc-
Consignes de sécurité pour
Consignes de sécurité pour toutes les tâches
1. Tenez l’outil électrique par des surfaces de
au cours de laquelle l’accessoire de coupe
Le contact de
-
courant dans les pièces métalliques exposées de
l’outil électrique et électrocuter l’utilisateur.
2.
Assurez-vous toujours de travailler en position
stable. Veillez à ce que personne ne se trouve en des-
sous de vous quand vous utilisez l’outil en hauteur.
3. Tenez l’outil fermement.
4. Gardez les mains éloignées des pièces en
rotation.
5. Ne vous éloignez pas en laissant l’outil tour-
ner. Ne le faites fonctionner que lorsque vous
l’avez bien en main.
6. Ne touchez pas le foret ou la pièce immédiate-
ment après l’exécution du travail ; ils peuvent
être extrêmement chauds et vous brûler la
peau.
7. Certains matériaux contiennent des produits
chimiques qui peuvent être toxiques. Prenez
garde de ne pas avaler la poussière et évitez
tout contact avec la peau. Suivez les données
de sécurité du fournisseur du matériau.
8. Si le foret ne peut pas être desserré même
en ouvrant la mâchoire, utilisez des pinces
pour l’extirper.
manuellement.
Consignes de sécurité en cas d’utilisation de forets
longs
1. Ne faites jamais fonctionner l’outil à une
vitesse supérieure à la vitesse nominale maxi-
male du foret. À une vitesse plus élevée, le foret
risque de se tordre s’il lui est permis de tourner
2. Commencez toujours le perçage à basse
vitesse avec la pointe du foret en contact avec
la pièce. À une vitesse plus élevée, le foret risque
sans toucher la pièce, ce qui présente un risque
3. Appliquez une pression uniquement en ligne
directe avec le foret et n’exercez pas une pres-
sion excessive. Les forets peuvent se tordre et
se casser ou provoquer la perte de contrôle, ce
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
AVERTISSEMENT : NE vous laissez PAS
sentiment d’aisance et de familiarité avec le
produit, en négligeant le respect rigoureux des
consignes de sécurité qui accompagnent le pro-
duit en question. La MAUVAISE UTILISATION de
l’outil ou l’ignorance des consignes de sécurité
indiquées dans ce mode d’emploi peut entraîner
de graves blessures.
Consignes de sécurité importantes
pour la batterie
1. Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les
instructions et précautions relatives (1) au
chargeur de batterie, (2) à la batterie, et (3) au
produit utilisant la batterie.
2. Ne démontez pas la batterie.
3. Cessez immédiatement l’utilisation si le temps
de fonctionnement devient excessivement
voire d’explosion.
4. Si l’électrolyte pénètre dans vos yeux, rin-
cez-les à l’eau claire et consultez immédiate-
ment un médecin. Il y a risque de perte de la
vue.

10 FRANÇAIS
5. Ne court-circuitez pas la batterie :
(1) Ne touchez les bornes avec aucun maté-
riau conducteur.
(2) Évitez de ranger la batterie dans un
conteneur avec d’autres objets métal-
liques, par exemple des clous, des pièces
de monnaie, etc.
(3) N’exposez pas la batterie à l’eau ou à la
pluie.
Un court-circuit de la batterie peut provoquer
une intensité de courant élevée, une sur-
panne.
6. Ne rangez ni n’utilisez l’outil et la batterie dans
un endroit où la température risque d’atteindre
ou de dépasser 50 °C.
7. Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est
sérieusement endommagée ou complètement
épuisée. La batterie peut exploser au contact
du feu.
8. Évitez de laisser tomber ou de cogner la
batterie.
9. N’utilisez pas la batterie si elle est
endommagée.
10. Les batteries au lithium-ion contenues sont
soumises aux exigences de la législation sur
les marchandises dangereuses.
Lors du transport commercial par des tierces
parties ou des transitaires par exemple, des exi-
nécessaire de consulter un expert en matériau
dangereux. Veuillez également respecter les
plus détaillées.
11. Lors de la mise au rebut de la batterie, reti-
rez-la de l’outil et jetez-la en lieu sûr. Suivez les
réglementations locales en matière de mise au
rebut des batteries.
12. Utilisez les batteries uniquement avec les
L’insertion de
provoquer un incendie, une chaleur excessive,
13. Lorsque vous n’utilisez pas l’outil pendant une
période prolongée, la batterie doit être retirée
de l’outil.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
ATTENTION : N’utilisez que des batteries
Makita d’origine.
-
risque d’incendie, de dommages matériels et corpo-
rels. Cela annulera également la garantie Makita pour
l’outil et le chargeur Makita.
Conseils pour assurer la durée
de vie optimale de la batterie
1. Chargez la batterie avant qu’elle ne soit com-
plètement déchargée. Arrêtez toujours l’outil
et rechargez la batterie quand vous remarquez
que la puissance de l’outil diminue.
2. Ne rechargez jamais une batterie complète-
ment chargée. La surcharge réduit la durée de
service de la batterie.
3. Chargez la batterie à une température
ambiante comprise entre 10 °C et 40 °C. Avant
de charger une batterie chaude, laissez-la
refroidir.
DESCRIPTION DU
FONCTIONNEMENT
ATTENTION : Assurez-vous toujours que
l’outil est hors tension et que sa batterie est
fonctionnement.
Insertion ou retrait de la batterie
ATTENTION : Éteignez toujours l’outil avant
de mettre en place ou de retirer la batterie.
ATTENTION : Tenez fermement l’outil et la
batterie lors de la mise en place ou du retrait de
la batterie. Si vous ne tenez pas fermement l’outil
Fig.1: 1.2. Bouton 3. Batterie
-
verrouillée.
ATTENTION : Insérez toujours complètement
la batterie jusqu’à ce que le voyant rouge ne soit
plus visible.-
ATTENTION : N’insérez pas la batterie de
force. Si elle ne glisse pas facilement, c’est que vous
ne l’insérez pas correctement.

11 FRANÇAIS
Système de protection de la batterie
prolonger sa durée de vie.
À ce moment, relâchez la gâchette, retirez la
puis enclenchez de nouveau la gâchette pour
redémarrer.
Si vous enclenchez la gâchette, le moteur redé-
l’outil et chargez-la.
Fonctionnement de la gâchette
Fig.2: 1. Gâchette
ATTENTION : Avant d’insérer la batterie dans
-
tionne bien et revient en position d’arrêt lorsque
vous la relâchez.
La vitesse de l’outil augmente à mesure que l’on accroît
relâchez la gâchette.
Fonctionnement de l’inverseur
Fig.3: 1. Levier de l’inverseur
ATTENTION :
rotation avant d’utiliser l’outil.
ATTENTION : N’utilisez l’inverseur qu’une
fois que l’outil est complètement arrêté. Si vous
vous risquez de l’endommager.
ATTENTION : Lorsque vous n’utilisez pas
l’outil, placez toujours le levier de l’inverseur en
position neutre.
L’outil possède un inverseur qui permet de changer
du côté A pour une rotation dans le sens des aiguilles
d’une montre, ou du côté B pour une rotation dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre.
levier de l’inverseur se trouve en position neutre.
Changement de vitesse
Fig.4: 1. Levier de changement de vitesse
ATTENTION :
Mettez toujours le levier de change-
ment de vitesse parfaitement sur la bonne position.
utilisant l’outil avec le levier de changement de vitesse placé
ATTENTION : Ne déplacez pas le levier de
changement de vitesse pendant que l’outil tourne.
Position du
levier
de chan-
gement de
vitesse
Vitesse Couple Tâche
applicable
1 Élevé
2Élevée
-
sion. Sélectionnez le côté « 2 » pour une vitesse élevée
ou le côté « 1 » pour une vitesse lente avec couple élevé.
Avant d’utiliser l’outil, assurez-vous que le levier de chan-
-
dant la tâche avec le réglage « 2 », faites glisser le
levier sur « 1 » et recommencez.
Réglage du couple de serrage
Fig.5: 1. Bague de réglage 2. Graduation 3. Flèche
un couple de serrage minimum en sélectionnant 1 et un
couple maximum en sélectionnant l’indication .
L’engrenage glissera quand sera atteint le couple de
serrage correspondant au numéro sélectionné de 1 à
16. L’engrenage ne fonctionne pas sur l’indication .
vissage dans le matériau en question ou dans un maté-
riau identique pour savoir quel est le niveau de couple
de serrage requis pour ce travail particulier.
ASSEMBLAGE
ATTENTION : Assurez-vous toujours que
l’outil est hors tension et que sa batterie est reti-
Installation ou retrait de l’embout de
vissage/foret
Fig.6: 1. Manchon
d’une montre pour ouvrir les mâchoires du mandrin.
-
-
contraire des aiguilles d’une montre.

12 FRANÇAIS
UTILISATION
ATTENTION : Insérez toujours la batterie à
fond jusqu’à ce qu’elle se verrouille en place. Si le
-
-
ser quelqu’un se trouvant près de vous.
ATTENTION : Lorsque la vitesse diminue
considérablement, réduisez la charge ou arrêtez
l’outil pour éviter de l’abîmer.
Fig.7
Vissage
ATTENTION : Mettez la bague de réglage sur
un niveau de couple de serrage adapté au travail
ATTENTION : Assurez-vous que l’embout de
vissage est inséré bien droit dans la tête de vis,
sinon vous risquerez d’abîmer la vis et/ou l’em-
bout de vissage.
vis et appliquez une pression sur l’outil. Faites démarrer
l’outil lentement, puis augmentez la vitesse graduel-
lement. Relâchez la gâchette dès que l’engrenage
s’active.
NOTE :
de la vis. Cela facilitera le vissage et évitera que la
pièce ne se fende.
Perçage
comme suit.
Perçage dans le bois
guidage. La vis de guidage facilite le perçage en entraî-
nant le foret dans la pièce.
Perçage dans le métal
à percer le trou, faites une entaille à l’aide d’un pointeau
et d’un marteau à l’emplacement prévu pour le trou.
à percer.
ATTENTION :
Une pression excessive sur l’outil
n’accélèrera pas le perçage.-
rendement de l’outil et réduira sa durée de service.
ATTENTION :
Tenez l’outil fermement et redou-
blez d’attention lorsque le foret commence à sortir par la
face opposée de la pièce. Une très grande force s’exerce
sur l’outil/foret lorsque celui-ci émerge sur la face opposée.
ATTENTION : Un foret coincé peut être retiré
en réglant simplement l’inverseur sur la rotation
inverse pour faire marche arrière. L’outil peut tou-
tefois faire brusquement marche arrière si vous
ne le tenez pas fermement.
ATTENTION :
Immobilisez toujours les pièces à tra-
vailler dans un étau ou un dispositif de retenue similaire.
ATTENTION : Si l’outil est utilisé de manière
continue jusqu’à ce que la batterie se décharge,
laissez-le reposer 15 minutes avant de poursuivre
le travail avec une batterie fraîchement chargée.
ENTRETIEN
ATTENTION : Assurez-vous toujours que
l’outil est hors tension et que la batterie est reti-
d’entretien.
REMARQUE : N’utilisez jamais d’essence, ben-
zine, diluant, alcool ou autre produit similaire.
Cela risquerait de provoquer la décoloration, la
toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage
agréé, avec des pièces de rechange Makita.
ACCESSOIRES EN OPTION
ATTENTION : Ces accessoires ou pièces
complémentaires sont recommandés pour l’utili-
d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou
pièce complémentaire peut comporter un risque de
-
contactez votre centre d’entretien local Makita.
• Forets
• Batterie et chargeur Makita d’origine
• Étui de transport en plastique
NOTE : Il se peut que certains éléments de la liste
à l’autre.

13 DEUTSCH
DEUTSCH (Original-Anleitung)
TECHNISCHE DATEN
Modell: DF347D DF457D
Bohrkapazitäten Stahl 10 mm 13 mm
Holz 25 mm 36 mm
Anzugskapazitäten 5,1 mm x 63 mm 6 mm x 75 mm
M6
Leerlaufdrehzahl Hoch (2) 0 - 1.400 min-1
Niedrig (1) 0 - 400 min-1
Gesamtlänge Nord-/Südamerika 198 mm 228 mm
Sonstige Länder 198 mm 221 mm
Nennspannung 14,4 V Gleichstrom 18 V Gleichstrom
Nettogewicht 1,4 kg 1,7 kg
•
vorherige Ankündigung vorzunehmen.
• Die technischen Daten können von Land zu Land unterschiedlich sein.
Akku 14,4-V-Gleichstrom-Modell BL1413G / BL1415G
18-V-Gleichstrom-Modell BL1813G / BL1815G
Ladegerät DC18WA
WARNUNG: Bei Verwendung irgend-
Vorgesehene Verwendung
Schalldruckpegel (LpA
HINWEIS:
Standardprüfmethode gemessen und kann (können)
für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezo-
gen werden.
HINWEIS:
Schallemissionswert(e) kann (können) auch für eine
werden.
WARNUNG: Einen Gehörschutz tragen.
WARNUNG:
kann je nach der Benutzungsweise des
Werkzeugs, und speziell je nach der Art des bear-
beiteten Werkstücks, von dem (den) angegebenen
Wert(en) abweichen.
WARNUNG:
Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des
-
lichen Benutzungsbedingungen (unter
Berücksichtigung aller Phasen des Arbeitszyklus,
wie z. B. Ausschalt- und Leerlaufzeiten des
Schwingungen
Schwingungsgesamtwert (Drei-Achsen-Vektorsumme)
Schwingungsemission (ah,D2oder weniger
2

14 DEUTSCH
HINWEIS:
Standardprüfmethode gemessen und kann (können) für den
Vergleich zwischen Werkzeugen herangezogen werden.
HINWEIS:
WARNUNG:
nach der Benutzungsweise des Werkzeugs, und spe-
ziell je nach der Art des bearbeiteten Werkstücks, von
dem (den) angegebenen Emissionswert(en) abweichen.
WARNUNG:
Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Benutzers anhand
-
lichen Benutzungsbedingungen (unter Berücksichtigung
aller Phasen des Arbeitszyklus, wie z. B. Ausschalt- und
Nur für europäische Länder
Bedienungsanleitung enthalten.
SICHERHEITSWARNUNGEN
Allgemeine Sicherheitswarnungen
für Elektrowerkzeuge
WARNUNG:
Lesen Sie alle mit diesem
Elektrowerkzeug gelieferten Sicherheitswarnungen,
Anweisungen, Abbildungen und technischen Daten
durch.
Anweisungen kann zu einem elektrischen Schlag,
Brand und/oder schweren Verletzungen führen.
Bewahren Sie alle Warnungen
Bezugnahme auf.
Sicherheitswarnungen für
Akku-Bohrschrauber
1.
Halten Sie das Elektrowerkzeug an den iso-
-
ren, bei denen die Gefahr besteht, dass das
Schneidzubehör oder die Befestigungselemente
verborgene Kabel kontaktieren. Wenn das
Benutzer einen elektrischen Schlag erleiden kann.
2. Achten Sie stets auf sicheren Stand.
Vergewissern Sie sich bei Einsatz des
dass sich keine Personen darunter aufhalten.
3.
4.
fern.
5. Lassen Sie das Werkzeug nicht unbeaufsich-
tigt laufen. Benutzen Sie das Werkzeug nur mit
Handhaltung.
6. Vermeiden Sie eine Berührung des
Bohrereinsatzes oder des Werkstücks unmit-
telbar nach der Bearbeitung, weil die Teile
noch sehr heiß sind und Hautverbrennungen
verursachen können.
7. Manche Materialien können giftige
Vorsichtsmaßnahmen, um das Einatmen
von Arbeitsstaub und Hautkontakt zu verhü-
ten. Befolgen Sie die Sicherheitsdaten des
Materiallieferanten.
8.
der Futterbacken nicht gelöst werden kann,
ziehen Sie ihn mit einer Zange heraus. In
einem solchen Fall kann Herausziehen des
Bohrereinsatzes von Hand zu einer Verletzung
Sicherheitsanweisungen bei Verwendung von lan-
1. Arbeiten Sie niemals mit einer höheren
Drehzahl als der Maximaldrehzahl des
Bohrereinsatzes. Bei höheren Drehzahlen
-
2. Starten Sie den Bohrvorgang immer mit
einer niedrigen Drehzahl und bei Kontakt der
Einsatzspitze mit dem Werkstück. Bei höheren
3. Üben Sie Druck nur in direkter Linie mit dem
-
ßigen Druck an.
BEWAHREN SIE DIESE
ANLEITUNG AUF.
WARNUNG: Lassen Sie sich NICHT durch
Bequemlichkeit oder Vertrautheit mit dem Produkt
(durch wiederholten Gebrauch erworben) von der
strikten Einhaltung der Sicherheitsregeln für das
vorliegende Produkt abhalten. MISSBRAUCH oder
Missachtung der Sicherheitsvorschriften in dieser
verursachen.

15 DEUTSCH
Wichtige Sicherheitsanweisungen
für Akku
1. Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle
Anweisungen und Warnhinweise, die an (1)
angebracht sind.
2. Unterlassen Sie ein Zerlegen des Akkus.
3.
geworden ist, stellen Sie den Betrieb sofort
ein. Anderenfalls besteht die Gefahr von
Überhitzung, möglichen Verbrennungen und
sogar einer Explosion.
4.
Falls Elektrolyt in Ihre Augen gelangt, waschen
Sie sie mit sauberem Wasser aus, und begeben
Anderenfalls können Sie Ihre Sehkraft verlieren.
5. Der Akku darf nicht kurzgeschlossen werden:
(1)
Material berührt werden.
(2)
(3) Setzen Sie den Akku weder Wasser noch
Regen aus.
Ein Kurzschluss des Akkus verursacht starken
und einen Defekt zur Folge haben kann.
6.
Lagern und benutzen Sie das Werkzeug und den
Akku nicht an Orten, an denen die Temperatur 50
°C erreichen oder überschreiten kann.
7.
Versuchen Sie niemals, den Akku zu verbrennen,
verbraucht ist. Der Akku kann im Feuer explodieren.
8. Achten Sie darauf, dass der Akku nicht fallen
gelassen oder Stößen ausgesetzt wird.
9.
10.
Die enthaltenen Lithium-Ionen-Akkus unterliegen
den Anforderungen der Gefahrengut-Gesetzgebung.
-
licherweise ausführlichere nationale Vorschriften.
und verpacken Sie den Akku so, dass er sich in
11.
Entfernen Sie den Akku zum Entsorgen vom
Werkzeug, und entsorgen Sie ihn an einem siche-
ren Ort. Befolgen Sie die örtlichen Vorschriften
bezüglich der Entsorgung von Akkus.
12. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von
Makita angegebenen Produkten.
13.
werden, muss der Akku vom Werkzeug ent-
fernt werden.
DIESE ANWEISUNGEN
AUFBEWAHREN.
VORSICHT:
Verwenden Sie nur Original-
Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original-
sind, kann zum Bersten des Akkus und daraus resultie-
das Makita-Werkzeug und -Ladegerät ungültig.
Hinweise zur Aufrechterhaltung der
maximalen Akku-Nutzungsdauer
1. Laden Sie den Akku, bevor er vollkommen
erschöpft ist. Schalten Sie das Werkzeug stets
aus, und laden Sie den Akku, wenn Sie ein
Nachlassen der Werkzeugleistung feststellen.
2. Unterlassen Sie erneutes Laden eines voll
aufgeladenen Akkus. Überladen führt zu einer
Verkürzung der Nutzungsdauer des Akkus.
3. Laden Sie den Akku bei Raumtemperatur
zwischen 10 – 40 °C. Lassen Sie einen heißen
Akku abkühlen, bevor Sie ihn laden.
FUNKTIONSBESCHREIBUNG
VORSICHT:
Vergewissern Sie sich vor
der Durchführung von Einstellungen oder
Funktionsprüfungen des Werkzeugs stets, dass das
Werkzeug ausgeschaltet und der Akku abgenommen ist.
Anbringen und Abnehmen des Akkus
VORSICHT: Schalten Sie das Werkzeug
stets aus, bevor Sie den Akku anbringen oder
abnehmen.
VORSICHT: Halten Sie das Werkzeug und
den Akku beim Anbringen oder Abnehmen
des Akkus sicher fest. Wenn Sie das Werkzeug
und den Akku nicht sicher festhalten, können
sie Ihnen aus der Hand rutschen, was zu einer
Beschädigung des Werkzeugs und des Akkus und zu
Abb.1: 1. Rote Anzeige 2.3. Akku
-
Führungsfeder auf die Nut im Gehäuse aus, und schie-
ist, ist der Akku nicht vollständig verriegelt.
VORSICHT: Schieben Sie den Akku stets bis
zum Anschlag ein, bis die rote Anzeige nicht mehr
sichtbar ist. Anderenfalls kann er aus dem Werkzeug
verletzen.
VORSICHT: Unterlassen Sie
Gewaltanwendung beim Anbringen des Akkus.
nicht richtig ausgerichtet.

16 DEUTSCH
Akku-Schutzsystem
Situation geraten. Dies wird durch die Aktivierung des
eine Störung des Werkzeugs.
Lassen Sie in diesem Fall den Auslöseschalter
Werkzeug wieder zu starten.
-
hen. Nehmen Sie in diesem Fall den Akku vom
Schalterfunktion
Abb.2: 1.
VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor dem
Einsetzen des Akkus in das Werkzeug stets, dass
-
niert und beim Loslassen in die AUS-Stellung
zurückkehrt.
Funktion des
Drehrichtungsumschalters
Abb.3: 1.
VORSICHT: Prüfen Sie stets die
Drehrichtung, bevor Sie mit der Arbeit beginnen.
VORSICHT:
Drehrichtungsumschalter erst, nachdem das
Werkzeug völlig zum Stillstand gekommen ist. Durch
VORSICHT: Stellen Sie den
Drehrichtungsumschalthebel stets auf die
Neutralstellung, wenn Sie das Werkzeug nicht
benutzen.
Drehrichtungsumschalter. Drücken Sie auf die Seite A
und auf die Seite B für Linksdrehung.
Drehzahl-Umschaltung
Abb.4: 1.
VORSICHT: Achten Sie stets darauf, dass
sich der Drehzahlumschalthebel vollkommen
Wird
VORSICHT:
Betriebs des Werkzeugs. Das Werkzeug kann sonst
Position des
Drehzahlum-
schalthebels
Drehzahl Drehmoment
Betrieb
1Niedrig Hoch
schwerer
Last
2Hoch Niedrig
leichter Last
zuerst ausgeschaltet werden. Wählen Sie die
Einstellen des Anzugsmoments
Abb.5: 1.2.3.
Das Anzugsmoment kann durch Drehen des
.
oder einem Stück des gleichen Materials durchführen,
um das geeignete Anzugsmoment zu ermitteln.
MONTAGE
VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der
Ausführung von Arbeiten am Werkzeug stets,
dass das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku
abgenommen ist.

17 DEUTSCH
Montage und Demontage von
Schraubendrehereinsatz/
Bohrereinsatz
Abb.6: 1. Werkzeugaufnahme
Drehen Sie die Werkzeugaufnahme entgegen dem
Sie die Werkzeugaufnahme im Uhrzeigersinn, um
die Werkzeugaufnahme entgegen dem Uhrzeigersinn.
BETRIEB
VORSICHT: Führen Sie den Akku immer voll-
Falls die rote Anzeige
verletzen.
VORSICHT: Wenn die Drehzahl sehr stark
Werkzeugs zu vermeiden.
mit der anderen Hand an der Unterseite des Akkus fest,
um der Drehwirkung entgegenzuwirken.
Abb.7
Schraubbetrieb
VORSICHT: Stellen Sie mit dem Einstellring
das korrekte Anzugsmoment für Ihre Arbeit ein.
VORSICHT: Achten Sie darauf, dass die
Spitze des Schraubendrehereinsatzes senk-
recht in den Schraubenkopf eingeführt wird,
Schraubendrehereinsatz zu vermeiden.
Werkzeug aus. Lassen Sie das Werkzeug langsam
anlaufen, und erhöhen Sie dann die Drehzahl allmäh-
HINWEIS:
Bohrbetrieb
vor.
Bohren in Holz
Bohren, da sie den Bohrereinsatz in das Werkstück
hineinzieht.
Bohren in Metall
Sie mit dem Bohren.
VORSICHT:
auf das Werkzeug bewirkt keine Beschleunigung
der Bohrleistung.
Druck führt zu einer Beschädigung der Spitze des
Bohrereinsatzes und damit zu einer Verringerung der
Leistungsfähigkeit sowie zu einer Verkürzung der
VORSICHT: Halten Sie daher das Werkzeug
Werkstück auszutreten.
wirkt ein hohes Rückdrehmoment auf Werkzeug und
Bohrereinsatz.
VORSICHT: Ein festsitzender Bohrereinsatz
Drehrichtung wieder herausdrehen. Dabei sollten
Sie aber das Werkzeug gut festhalten, damit es
nicht ruckartig herausgestoßen wird.
VORSICHT: Spannen Sie Werkstücke stets
Aufspannvorrichtung ein.
VORSICHT: Wenn das Werkzeug im
Dauerbetrieb bis zur vollkommenen Entladung
des Akkus benutzt wurde, lassen Sie das
Werkzeug vor dem Fortsetzen des Betriebs mit
einem frischen Akku 15 Minuten lang ruhen.

18 DEUTSCH
WARTUNG
VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor
der Durchführung von Inspektions- oder
Wartungsarbeiten stets, dass das Werkzeug aus-
geschaltet und der Akku abgenommen ist.
ANMERKUNG: Verwenden Sie auf keinen Fall
Benzin, Waschbenzin, Verdünner, Alkohol oder
Verformung oder Rissbildung verursachen.
Originalersatzteilen ausgeführt werden.
SONDERZUBEHÖR
VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder
Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in
dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug
empfohlen.
oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr
• Bohrereinsätze
• Original-Makita-Akku und -Ladegerät
HINWEIS:
Sie können von Land zu Land unterschiedlich sein.

19 ITALIANO
ITALIANO (Istruzioni originali)
DATI TECNICI
Modello: DF347D DF457D
Capacità di foratura Acciaio 10 mm 13 mm
Legno 25 mm 36 mm
Capacità di serraggio Vite per legno 5,1 mm x 63 mm 6 mm x 75 mm
Vite per metallo M6
Velocità a vuoto Alta (2) 0 - 1.400 min-1
Bassa (1) 0 - 400 min-1
Lunghezza totale America del Nord/del Sud 198 mm 228 mm
Altre nazioni 198 mm 221 mm
14,4 V CC 18 V CC
1,4 kg 1,7 kg
preavviso.
• I dati tecnici possono variare da nazione a nazione.
Cartuccia della batteria e caricabatterie applicabili
Modello da 14,4 V C.C. BL1413G / BL1415G
Modello da 18 V C.C. BL1813G / BL1815G
DC18WA
AVVERTIMENTO: Utilizzare solo le cartucce delle batterie e i caricabatterie elencati sopra. L’utilizzo di
Utilizzo previsto
Questo utensile è progettato per la foratura e l’avvita-
tura delle viti in legno, metallo e plastica.
Rumore
Livello di pressione sonora (LpA
Il livello del rumore nelle condizioni di lavoro può supe-
rare gli 80 dB (A).
NOTA: Il valore o i valori dichiarati delle emissioni di
rumori sono stati misurati in conformità a un metodo
confrontare un utensile con un altro.
NOTA: Il valore o i valori dichiarati delle emissioni di
rumori possono venire utilizzati anche per una valuta-
zione preliminare dell’esposizione.
AVVERTIMENTO: Indossare protezioni per
le orecchie.
AVVERTIMENTO: L’emissione di rumori
può variare rispetto al valore o ai valori dichiarati,
a seconda dei modi in cui viene utilizzato l’uten-
sile e specialmente a seconda di che tipo di pezzo
venga lavorato.
AVVERTIMENTO:
misure di sicurezza per la protezione dell’opera-
tore che siano basate su una stima dell’esposi-
conto di tutte le parti del ciclo operativo, ad esem-
pio del numero di spegnimenti dell’utensile e di
quando giri a vuoto, oltre al tempo di attivazione).
Vibrazioni
-
h,D2o inferiore
2

20 ITALIANO
NOTA:-
zioni dichiarati sono stati misurati in conformità a un
-
zati per confrontare un utensile con un altro.
NOTA:
dichiarati possono venire utilizzati anche per una
valutazione preliminare dell’esposizione.
AVVERTIMENTO: L’emissione delle vibra-
elettrico può variare rispetto al valore o ai valori
dichiarati, a seconda dei modi in cui viene utiliz-
zato l’utensile, specialmente a seconda di che
tipo di pezzo venga lavorato.
AVVERTIMENTO:
misure di sicurezza per la protezione dell’opera-
tore che siano basate su una stima dell’esposi-
conto di tutte le parti del ciclo operativo, ad esem-
pio del numero di spegnimenti dell’utensile e di
quando giri a vuoto, oltre al tempo di attivazione).
Dichiarazione di conformità CE
Solo per i paesi europei
-
gato A al presente manuale di istruzioni.
AVVERTENZE DI SICUREZZA
Avvertenze generali relative alla
sicurezza dell’utensile elettrico
AVVERTIMENTO: Leggere tutte le avvertenze
di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e i dati
tecnici forniti con il presente utensile elettrico. La
mancata osservanza di tutte le istruzioni elencate di
e/o gravi lesioni personali.
Conservare tutte le avvertenze e le
istruzioni come riferimento futuro.
alimentato da rete elettrica che all’utensile elettrico (a
Avvertenze per la sicurezza del
trapano avvitatore a batteria
Istruzioni di sicurezza relative a tutte le operazioni
1.
di impugnatura isolate, quando si intende ese-
guire un’operazione in cui l’accessorio da taglio o
-
Accessori da taglio o
-
sione le parti metalliche esposte dell’utensile elettrico
e trasmettere una scossa elettrica all’operatore.
2. Accertarsi sempre di appoggiare i piedi salda-
mente. Quando si intende utilizzare l’utensile
in ubicazioni elevate, accertarsi sempre che
non sia presente alcuna persona sotto.
3. Tenere saldamente l’utensile.
4. Tenere le mani lontane dalle parti rotanti.
5.
Non lasciare l’utensile mentre sta funzionando. Far
funzionare l’utensile solo mentre lo si tiene in mano.
6. Non toccare la punta per trapano o il pezzo
immediatamente dopo l’uso; la loro tempera-
tura potrebbe essere estremamente elevata e
potrebbero causare ustioni.
7. Alcuni materiali contengono sostanze chi-
miche che potrebbero essere tossiche. Fare
attenzione a evitare l’inalazione della polvere e
il contatto con la pelle. Attenersi ai dati relativi
alla sicurezza del fornitore del materiale.
8. Qualora non sia possibile liberare la punta per
delle pinze per estrarla. In questa circostanza,
qualora si estragga la punta per trapano con la
Istruzioni di sicurezza quando si utilizzano punte
per trapano lunghe
1. Non far funzionare mai l’utensile a una velocità
più elevata della velocità nominale massima
della punta per trapano.
-
tare in lesioni personali.
2.
Iniziare sempre a perforare a bassa velocità e con
l’estremità della punta in contatto con il pezzo in
lavorazione.
-
mente senza entrare in contatto con il pezzo in lavora-
3. Applicare pressione solo allineandosi senza
inclinazioni con la punta, e non applicare
pressione eccessiva. Le punte possono piegarsi,
causando rotture o perdita di controllo e risultando
in lesioni personali.
CONSERVARE LE PRESENTI
ISTRUZIONI.
AVVERTIMENTO: NON lasciare che como-
dità o la familiarità d’utilizzo con il prodotto
(acquisita con l’uso ripetuto) sostituisca la stretta
osservanza delle norme di sicurezza per il pro-
dotto in questione. L’USO IMPROPRIO o la man-
cata osservanza delle norme di sicurezza indicate
nel presente manuale di istruzioni potrebbero
causare gravi lesioni personali.
Istruzioni di sicurezza importanti per
la cartuccia della batteria
1. Prima di utilizzare la cartuccia della batteria,
leggere tutte le istruzioni e le avvertenze ripor-
tate (1) sul caricabatteria, (2) sulla batteria e (3)
sul prodotto che utilizza la batteria.
2. Non smontare la cartuccia della batteria.
Other manuals for DF347D
8
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other Makita Drill manuals

Makita
Makita DA330D Manual

Makita
Makita DHP482 User manual

Makita
Makita 6018D User manual

Makita
Makita 6300LR User manual

Makita
Makita 6310 User manual

Makita
Makita BDF446 User manual

Makita
Makita DC10SB User manual

Makita
Makita M6202 User manual

Makita
Makita DP3002 User manual

Makita
Makita DDA450 User manual

Makita
Makita DF347D User manual

Makita
Makita DF330D User manual

Makita
Makita 6017D User manual

Makita
Makita HP1630 User manual

Makita
Makita XFD10R User manual

Makita
Makita 6409 User manual

Makita
Makita DF347DWAE User manual

Makita
Makita M804 User manual

Makita
Makita BHP444 User manual

Makita
Makita DHP481 User manual