Makita HP2050 User manual

HP2050
HP2050F
HP2051
HP2051F
EN 2-Speed Hammer Drill INSTRUCTION MANUAL 4
ZHCN 冲击电钻 使用说明书 9
ID Bor Getar 2-Kecepatan PETUNJUK PENGGUNAAN 14
MS Gerudi Tukul Kelajuan 2 MANUAL ARAHAN 19
VI
Máy Khoan Búa 2 Tốc Độ
Cầm Tay Hoạt Động Bằng
Động Cơ Điện
TÀI LIỆU HƯỚNG DẪN 25
TH
30

1
3
5
2
4
1
A
B
1
1
2
1
1
2
3
4
1
1
2
Fig.1
Fig.2
Fig.3
Fig.4
Fig.5
Fig.6
Fig.7
Fig.8
2

1
1
1
Fig.9
Fig.10
Fig.11
3

4ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
Model HP2050/HP2050F HP2051/HP2051F
Speed High Low High Low
Capacities Concrete 20 mm ----- 20 mm -----
Steel 8 mm 13 mm 8 mm 13 mm
Wood 25 mm 40 mm 25 mm 40 mm
No load speed (min-1)0 - 2,900 0 - 1,200 0 - 2,900 0 - 1,200
Blows per minute 0 - 58,000 0 - 24,000 0 - 58,000 0 - 24,000
Overall length 362 mm 360 mm
Net weight 2.5 kg 2.5 kg
Safety class /II
• Due to our continuing program of research and development, the specications herein are subject to change with-
out notice.
• Specications may dier from country to country.
• Weight according to EPTA-Procedure 01/2003
Symbols
The following show the symbols used for the equip-
ment. Be sure that you understand their meaning before
use.
Read instruction manual.
DOUBLE INSULATION
Only for EU countries
Do not dispose of electric equipment
together with household waste material! In
observance of the European Directive, on
Waste Electric and Electronic Equipment
and its implementation in accordance with
national law, electric equipment that have
reached the end of their life must be col-
lected separately and returned to an envi-
ronmentally compatible recycling facility.
Intended use
The tool is intended for impact drilling in brick, concrete
and stone as well as for drilling without impact in wood,
metal, ceramic and plastic.
Power supply
The tool should be connected only to a power supply of
the same voltage as indicated on the nameplate, and
can only be operated on single-phase AC supply. They
are double-insulated and can, therefore, also be used
from sockets without earth wire.
General Power Tool Safety Warnings
WARNING Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and instruc-
tions may result in electric shock, re and/or serious
injury.
Save all warnings and instruc-
tions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
Work area safety
1. Keep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents.
2. Do not operate power tools in explosive atmo-
spheres, such as in the presence of ammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
3. Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause
you to lose control.
Electrical safety
4. Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodied plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
5. Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of elec-
tric shock if your body is earthed or grounded.
6. Do not expose power tools to rain or wet con-
ditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
7. Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges
or moving parts. Damaged or entangled cords
increase the risk of electric shock.
8. When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.

5ENGLISH
9. If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
10. Use of power supply via a RCD with a rated
residual current of 30 mA or less is always
recommended.
Personal safety
11. Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired or
under the inuence of drugs, alcohol or med-
ication. A moment of inattention while operating
power tools may result in serious personal injury.
12. Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment such
as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or
hearing protection used for appropriate conditions
will reduce personal injuries.
13. Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the o-position before connecting
to power source and/or battery pack, picking
up or carrying the tool. Carrying power tools with
your nger on the switch or energising power tools
that have the switch on invites accidents.
14. Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may
result in personal injury.
15. Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control
of the power tool in unexpected situations.
16. Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing, and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewel-
lery or long hair can be caught in moving parts.
17. If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used. Use of
dust collection can reduce dust-related hazards.
Power tool use and care
18. Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
19. Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and o. Any power tool that cannot
be controlled with the switch is dangerous and
must be repaired.
20. Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool
before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such pre-
ventive safety measures reduce the risk of starting
the power tool accidentally.
21. Store idle power tools out of the reach of chil-
dren and do not allow persons unfamiliar with
the power tool or these instructions to operate
the power tool. Power tools are dangerous in the
hands of untrained users.
22. Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of parts
and any other condition that may aect the
power tool’s operation. If damaged, have the
power tool repaired before use. Many accidents
are caused by poorly maintained power tools.
23. Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
24. Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions, tak-
ing into account the working conditions and
the work to be performed. Use of the power tool
for operations dierent from those intended could
result in a hazardous situation.
Service
25. Have your power tool serviced by a qualied
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
26. Follow instruction for lubricating and chang-
ing accessories.
27. Keep handles dry, clean and free from oil and
grease.
HAMMER DRILL SAFETY
WARNINGS
1. Wear ear protectors when impact drilling.
Exposure to noise can cause hearing loss.
2. Use auxiliary handle(s), if supplied with the
tool. Loss of control can cause personal injury.
3. Hold power tool by insulated gripping sur-
faces, when performing an operation where
the cutting accessory may contact hidden wir-
ing or its own cord. Cutting accessory contacting
a “live” wire may make exposed metal parts of the
power tool “live” and could give the operator an
electric shock.
4. Always be sure you have a rm footing.
Be sure no one is below when using the tool in
high locations.
5. Hold the tool rmly with both hands.
6. Keep hands away from rotating parts.
7. Do not leave the tool running. Operate the tool
only when hand-held.
8. Do not touch the bit or the workpiece immedi-
ately after operation; they may be extremely
hot and could burn your skin.
9. Some material contains chemicals which may
be toxic. Take caution to prevent dust inhala-
tion and skin contact. Follow material supplier
safety data.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING: DO NOT let comfort or famil-
iarity with product (gained from repeated
use) replace strict adherence to safety
rules for the subject product. MISUSE or
failure to follow the safety rules stated in
this instruction manual may cause serious
personal injury.

6ENGLISH
FUNCTIONAL
DESCRIPTION
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched o and
unplugged before adjusting or checking function
on the tool.
Switch action
► Fig.1: 1. Lock button 2. Speed control screw
3. Switch trigger 4. Higher 5. Lower
CAUTION:
• Before plugging in the tool, always check to see
that the switch trigger actuates properly and
returns to the “OFF” position when released.
To start the tool, simply pull the switch trigger. Tool
speed is increased by increasing pressure on the switch
trigger. Release the switch trigger to stop.
For continuous operation, pull the switch trigger and
then push in the lock button.
To stop the tool from the locked position, pull the switch
trigger fully, then release it.
A speed control screw is provided so that maximum tool
speed can be limited (variable). Turn the speed control
screw clockwise for higher speed, and counterclockwise
for lower speed.
Lighting up the lamps
For Model HP2050F, HP2051F
► Fig.2: 1. Lamp
CAUTION:
• Do not look in the light or see the source of light
directly.
To turn on the lamp, pull the trigger. Release the trigger
to turn it o.
NOTE:
• Use a dry cloth to wipe the dirt o the lens of
lamp. Be careful not to scratch the lens of lamp,
or it may lower the illumination.
Reversing switch action
► Fig.3: 1. Reversing switch lever
This tool has a reversing switch to change the direc-
tion of rotation. Move the reversing switch lever
to the position (A side) for clockwise rotation or
the position (B side) for counterclockwise rotation.
CAUTION:
• Always check the direction of rotation before
operation.
• Use the reversing switch only after the tool
comes to a complete stop. Changing the direc-
tion of rotation before the tool stops may dam-
age the tool.
Speed change
► Fig.4: 1. Arrow 2. Speed change knob
Two speed ranges can be preselected with the speed
change knob.
To change the speed, turn the speed change knob so
that the arrow on the tool body points toward the “I”
position on the knob for low speed or “II” position for
high speed.
If it is hard to turn the knob, rst turn the chuck slightly
in either direction and then turn the knob again.
CAUTION:
• Use the speed change knob only after the tool
comes to a complete stop. Changing the tool
speed before the tool stops may damage the
tool.
• Always set the speed change knob to the
correct position. If you operate the tool with
the speed change knob positioned halfway
between the “I” and “II” position, the tool may be
damaged.
Selecting the action mode
► Fig.5: 1. Action mode changing lever
This tool has an action mode change lever. For rotation
with hammering, slide the action mode change lever to
the right ( symbol). For rotation only, slide the action
mode change lever to the left ( symbol).
CAUTION:
• Always slide the action mode change lever all
the way to your desired mode position. If you
operate the tool with the lever positioned half-
way between the mode symbols, the tool may
be damaged.
ASSEMBLY
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched o and
unplugged before carrying out any work on the
tool.
Installing side grip (auxiliary handle)
► Fig.6: 1. Grip base 2. Side grip (auxiliary handle)
3. Teeth 4. Protrusions
Always use the side grip to ensure operating safety.
Install the side grip so that the teeth on the grip t in
between the protrusions on the tool barrel.
Then tighten the grip by turning clockwise at the desired
position. It may be swung 360° so as to be secured at
any position.

7ENGLISH
Installing or removing drill bit
For Model HP2050, HP2050F
► Fig.7: 1. Chuck key
To install the bit, place it in the chuck as far as it will go.
Tighten the chuck by hand. Place the chuck key in each
of the three holes and tighten clockwise. Be sure to
tighten all three chuck holes evenly.
To remove the bit, turn the chuck key counterclockwise
in just one hole, then loosen the chuck by hand.
After using the chuck key, be sure to return to the orig-
inal position.
For Model HP2051, HP2051F
► Fig.8: 1. Sleeve 2. Ring
Hold the ring and turn the sleeve counterclockwise to
open the chuck jaws. Place the bit in the chuck as far as
it will go. Hold the ring rmly and turn the sleeve clock-
wise to tighten the chuck.
To remove the bit, hold the ring and turn the sleeve
counterclockwise.
Depth gauge
► Fig.9: 1. Depth gauge
The depth gauge is convenient for drilling holes of
uniform depth. Loosen the side grip and insert the depth
gauge into the hole in the side grip. Adjust the depth
gauge to the desired depth and tighten the side grip.
NOTE:
• The depth gauge cannot be used at the position
where the depth gauge strikes against the tool
body.
OPERATION
Hammer drilling operation
CAUTION:
• There is a tremendous and sudden twisting
force exerted on the tool/bit at the time of hole
break-through, when the hole becomes clogged
with chips and particles, or when striking rein-
forcing rods embedded in the concrete. Always
use the side grip (auxiliary handle) and rmly
hold the tool by both side grip and switch handle
during operations. Failure to do so may result
in the loss of control of the tool and potentially
severe injury.
When drilling in concrete, granite, tile, etc., move the
action mode changing lever to the position of symbol
to use “rotation with hammering” action.
Be sure to use a tungsten-carbide tipped bit.
Position the bit at the desired location for the hole, then
pull the switch trigger. Do not force the tool. Light pres-
sure gives best results. Keep the tool in position and
prevent it from slipping away from the hole.
Do not apply more pressure when the hole becomes
clogged with chips or particles. Instead, run the tool at
an idle, then remove the bit partially from the hole. By
repeating this several times, the hole will be cleaned out
and normal drilling may be resumed.
Blow-out bulb (optional accessory)
► Fig.10: 1. Blow-out bulb
After drilling the hole, use the blow-out bulb to clean the
dust out of the hole.
Drilling operation
CAUTION:
• Pressing excessively on the tool will not speed
up the drilling. In fact, this excessive pressure
will only serve to damage the tip of your bit,
decrease the tool performance and shorten the
service life of the tool.
• There is a tremendous force exerted on the tool/
bit at the time of hole break through. Hold the
tool rmly and exert care when the bit begins to
break through the workpiece.
• A stuck bit can be removed simply by setting
the reversing switch to reverse rotation in order
to back out. However, the tool may back out
abruptly if you do not hold it rmly.
• Always secure small workpieces in a vise or
similar hold-down device.
When drilling in wood, metal or plastic materials,
turn the action mode changing lever to the position
of symbol to use “rotation only” action.
Drilling in wood
When drilling in wood, the best results are obtained
with wood drills equipped with a guide screw. The guide
screw makes drilling easier by pulling the bit into the
workpiece.
Drilling in metal
To prevent the bit from slipping when starting a hole,
make an indentation with a center-punch and hammer
at the point to be drilled. Place the point of the bit in the
indentation and start drilling.
Use a cutting lubricant when drilling metals. The excep-
tions are iron and brass which should be drilled dry.

8ENGLISH
MAINTENANCE
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched o and
unplugged before attempting to perform inspec-
tion or maintenance.
• Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol
or the like. Discoloration, deformation or cracks
may result.
Cleaning vent holes
► Fig.11: 1. Vent holes
The tool and its air vents have to be kept clean.
Regularly clean the tool's air vents or whenever the
vents start to become obstructed.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY,
repairs, carbon brush inspection and replacement, any
other maintenance or adjustment should be performed
by Makita Authorized Service Centers, always using
Makita replacement parts.
OPTIONAL
ACCESSORIES
CAUTION:
• These accessories or attachments are recom-
mended for use with your Makita tool specied
in this manual. The use of any other accessories
or attachments might present a risk of injury to
persons. Only use accessory or attachment for
its stated purpose.
If you need any assistance for more details regard-
ing these accessories, ask your local Makita Service
Center.
• Tungsten-carbide tipped hammer bit
• Phillips bits
• Slotted bits
• Hole saw
• Blow-out bulb
• Safety goggles
• Keyless drill chuck 13
• Chuck key
• Grip assembly
• Depth gauge
• Plastic carrying case
NOTE:
• Some items in the list may be included in the
tool package as standard accessories. They
may dier from country to country.

9
中文简体
中文简体 (原本)
规格
型号 HP2050/HP2050F HP2051/HP2051F
速度 高低高低
能力 混凝土 20 mm ----- 20 mm -----
钢材 8 mm 13 mm 8 mm 13 mm
木材 25 mm 40 mm 25 mm 40 mm
空载速度(r/min)0 - 2,900 0 - 1,200 0 - 2,900 0 - 1,200
每分钟锤击数 0 - 58,000 0 - 24,000 0 - 58,000 0 - 24,000
长度 362 mm 360 mm
净重 2.5 kg 2.5 kg
安全等级 /II
• 生产者保留变更规格不另行通知之权利。
• 规格可能因销往国家之不同而异。
• 重量符合EPTA-Procedure 01/2003
符号
以下显示本工具使用的符号。在使用工具之
前请务必理解其含义。
阅读使用说明书。
II类工具
仅限于欧盟国家
请勿将电气设备与家庭普通废
弃物一同丢弃!请务必遵守欧
洲关于废弃电子电气设备的指
令,根据各国法律法规执行。
达到使用寿命的电气设备必须
分类回收至符合环境保护规定
的再循环机构。
用途
本工具用于在砖块、混凝土和石头中的冲击
钻孔以及在木材、金属、陶瓷和塑料中的无
冲击钻孔。
电源
本工具只可连接电压与铭牌所示电压相同的
电源,且仅可使用单相交流电源。本工具双
重绝缘,因此也可用于不带接地线的插座。
电动工具通用安全警告
警告!阅读所有警告和所有说明。不遵
照以下警告和说明会导致电击、着火和/或
严重伤害。
保存所有警告和说明书以备
查阅。
在所有下列的警告中术语“电动工具”指市
电驱动(有线)电动工具或电池驱动(无
线)电动工具。
工作场地的安全
1. 保持工作场地清洁和明亮。混乱和黑暗
的场地会引发事故。
2. 不要在易爆环境,如有易燃液体、气体
或粉尘的环境下操作电动工具。电动工
具产生的火花会点燃粉尘或气体。
3. 让儿童和旁观者离开后操作电动工具。
注意力不集中会使操作者失去对工具的
控制。
电气安全
4. 电动工具插头必须与插座相配。绝不能
以任何方式改装插头。需接地的电动工
具不能使用任何转换插头。未经改装的
插头和相配的插座将减少电击危险。
5. 避免人体接触接地表面,如管道、散热
片和冰箱。如果你身体接地会增加电击
危险。

10
中文简体
6. 不得将电动工具暴露在雨中或潮湿环境
中。水进入电动工具将增加电击危险。
7. 不得滥用电线。绝不能用电线搬运、拉
动电动工具或拔出其插头。使电线远离
热源、油、锐边或运动部件。受损或缠
绕的软线会增加电击危险。
8. 当在户外使用电动工具时,使用适合户
外使用的外接软线。适合户外使用的软
线将减少电击危险。
9. 如果在潮湿环境下操作电动工具是不可
避免的,应使用剩余电流动作保护器
(RCD)。使用RCD可减小电击危险。
10. 始终建议通过额定剩余电流为30mA或
以下的RCD来使用电源。
人身安全
11. 保持警觉,当操作电动工具时关注所从
事的操作并保持清醒。当你感到疲倦,
或在有药物、酒精或治疗反应时,不要
操作电动工具。在操作电动工具时瞬间
的疏忽会导致严重人身伤害。
12. 使用个人防护装置。始终佩戴护目镜。
安全装置,诸如适当条件下使用防尘面
具、防滑安全鞋、安全帽、听力防护等
装置能减少人身伤害。
13. 防止意外起动。确保开关在连接电源和/
或电池盒、拿起或搬运工具时处于关断位
置。手指放在已接通电源的开关上或开关
处于接通时插入插头可能会导致危险。
14. 在电动工具接通之前,拿掉所有调节钥
匙或扳手。遗留在电动工具旋转零件上
的扳手或钥匙会导致人身伤害。
15. 手不要伸展得太长。时刻注意立足点和
身体平衡。这样在意外情况下能很好地
控制电动工具。
16. 着装适当。不要穿宽松衣服或佩戴饰品。
让衣服、手套和头发远离运动部件。宽
松衣服、佩饰或长发可能会卷入运动部
件中。
17. 如果提供了与排屑、集尘设备连接用的装
置,要确保他们连接完好且使用得当。使
用这些装置可减少尘屑引起的危险。
电动工具使用和注意事项
18. 不要滥用电动工具,根据用途使用适当
的电动工具。选用适当设计的电动工具
会使你工作更有效、更安全。
19. 如果开关不能接通或关断工具电源,则
不能使用该电动工具。不能用开关来控
制的电动工具是危险的且必须进行修理。
20. 在进行任何调节、更换附件或贮存电动
工具之前,必须从电源上拔掉插头和/
或使电池盒与工具脱开。这种防护性措
施将减少工具意外起动的危险。
21. 将闲置不用的电动工具贮存在儿童所及范
围之外,并且不要让不熟悉电动工具或对
这些说明不了解的人操作电动工具。电动
工具在未经培训的用户手中是危险的。
22. 保养电动工具。检查运动件是否调整到
位或卡住,检查零件破损情况和影响电
动工具运行的其他状况。如有损坏,电
动工具应在使用前修理好。许多事故由
维护不良的电动工具引发。
23. 保持切削刀具锋利和清洁。保养良好的
有锋利切削刃的刀具不易卡住而且容易
控制。
24. 按照使用说明书,考虑作业条件和进行
的作业来使用电动工具、附件和工具的
刀头等。将电动工具用于那些与其用途
不符的操作可能会导致危险。
维修
25. 将你的电动工具送交专业维修人员,使
用同样的备件进行修理。这样将确保所
维修的电动工具的安全性。
26. 上润滑油及更换附件时请遵循本说明书
指示。
27. 手柄务必保持干燥、清洁、无油(脂)。
冲击电钻使用安全警告
1. 冲击钻孔时请佩带耳罩。噪音会损伤听
力。
2. 使用辅助手柄,如果附带此工具。失控
会造成人身伤害。
3. 当进行作业时切割附件可能会接触到隐藏
的电线或自身的电线,请握住工具的绝缘
抓握表面。切割附件接触到“带电”的电
线时,电动工具上曝露的金属部分可能也
会“带电”,并使操作者触电。
4. 请务必确保立足稳固。
在高处使用工具时确保下方无人。
5. 需用双手握紧工具。
6. 手应远离旋转的部件。
7. 运行中的工具不可离手放置。只可在手
握工具的情况下操作工具。
8. 操作之后,请勿立刻触摸起子头或工件,
因为它们可能会非常烫而导致烫伤皮肤。

11
中文简体
9. 某些材料含有有毒化学物质。小心不要
吸入粉尘,并避免皮肤接触。遵循材料
供应商的安全提示。
请保留此说明书。
警告: 请勿为图方便或因对产品足
够熟悉(由于重复使用而获得的经验)
而不严格遵循相关产品安全规则。使用
不当或不遵循使用说明书中的安全规则
会导致严重的人身伤害。
功能描述
小心:
• 在调节或检查工具功能之前,请务必关
闭工具电源开关并拔下电源插头。
开关操作
►图片1: 1. 锁定按钮 2. 速度控制螺丝
3. 开关扳机 4. 高速 5. 低速
小心:
• 插上工具电源插头之前,请务必确认
开关扳机能够正常工作,松开时能回
到“OFF”(关闭)位置。
启动工具时,只要扣动开关扳机即可。随着
在开关扳机上施加压力的增大,工具速度会
提高。松开开关扳机工具即停止。
连续操作时,扣动开关扳机并按下锁定按钮。
要从锁定位置停止工具时,可将开关扳机扣
到底,然后松开。
本工具采用速度控制螺丝,可限制工具的最
大速度(可变)。顺时针转动速度控制螺丝
可以提高速度,逆时针转动则降低速度。
点亮照明灯
用于HP2050F、HP2051F型
►图片2: 1. 照明灯
小心:
• 请勿直视灯光或光源。
扣动扳机打开照明灯。松开扳机关闭照明灯。
注:
• 请用干布清除灯面上的灰尘。注意不要
刮花灯镜面,否则会降低照明亮度。
反转开关操作
►图片3: 1. 反转切换柄
本工具设有反转开关,可改变旋转方向。
向位置(A侧)按压反转切换柄可进行顺
时针方向旋转或向 位置(B侧)按压进行
逆时针方向旋转。
小心:
• 请在操作前务必检查旋转方向。
• 请在工具完全停止后使用反转开关。
在工具停止前改变旋转方向可能会损
坏工具。
变速
►图片4: 1. 箭头 2. 变速钮
使用变速钮可以预选两种速度范围。
要改变转速时,转动变速钮使工具机身上的
箭头指向旋钮的“I”位置则低速运转或指
向“II”位置则高速运转。
如果难以转动旋钮,请先稍微转动卡盘(任
意方向),然后再转动旋钮。
小心:
• 请在工具完全停止后使用变速钮。在
工具停止前改变工具速度可能会损坏
工具。
• 请务必将变速钮置于正确位置。在变
速钮处于“I”位置与“II”位置之间
的半位时操作工具,会使工具受损。
选择动作模式
►图片5: 1. 动作模式变换杆
本工具带有动作模式变换杆。需要旋转并作
冲击动作时,请将动作模式变换杆滑动到右
边( 符号)。仅需要旋转时,可将动作
模式变换杆滑动到左边( 符号)。
小心:
• 请务必将动作模式变换杆向需要的模
式位置滑动到底。如果将变换杆滑动
到中途位置便操作工具,则有可能使
工具损坏。

12
中文简体
装配
小心:
• 对工具进行任何装配操作前请务必确认
工具已关闭且已拔下电源插头。
安装侧把手(辅助手柄)
►图片6: 1. 把手基座 2. 侧把手(辅助手
柄) 3. 齿4. 凸起部分
请务必使用侧把手以保证操作安全。安装侧把
手时,请将把手的齿嵌入工具的凸起之间。
然后顺时针旋紧把手至适当位置。把手可以
360°旋转到任何一面,因此可以固定在任何
位置。
安装或拆卸钻头
用于HP2050、HP2050F型
►图片7: 1. 卡盘键
安装钻头时,应将钻头装入卡盘,尽量将其
推到底。用手旋紧卡盘。将卡盘键依次放入
三个孔中并顺时针旋紧。请务必均匀旋紧三
个卡盘孔。
拆下钻头时,将卡盘键插入一个孔中并逆时
针旋转,然后用手拧松卡盘。
用完卡盘键后,请务必将其放回原位。
用于HP2051、HP2051F型
►图片8: 1. 套筒 2. 挡圈
握住挡圈,逆时针旋转套筒打开卡盘爪。尽
量将钻头放入卡盘最里侧。握紧挡圈,顺时
针转动套筒旋紧卡盘。
要卸下钻头时,握紧挡圈,然后逆时针旋转
套筒。
深度规
►图片9: 1. 深度规
深度规是一种使用方便,可确保钻孔深度统
一的工具。拧松侧把手,并将深度规插入侧
把手的孔中。调整深度规到所需深度并拧紧
侧把手。
注:
• 如操作位置会造成深度规撞击机身,则
请勿使用深度规。
操作
冲击钻孔操作
小心:
• 钻穿时若钻孔被碎片或粉屑堵塞或冲
击到混凝土中的钢筋,工具/钻头会
受到极大的突然扭力。操作期间,请
务必同时抓牢侧把手(辅助手柄)和
开关手柄,紧紧握住工具。否则可能
造成工具失控和严重伤害。
在混凝土、花岗岩、砖瓦等材料上钻孔时,
请将动作模式变换杆移动到 符号的位置,
使用“旋转并冲击”动作。
请务必使用碳化钨钻头。
将钻头对准需钻孔的位置,然后扣动开关扳
机。不要强力按压工具。最好轻轻按压。将
工具保持在位置上,防止从孔中滑离。
当孔中有碎屑堵塞时请不要增加压力。相反,
请 怠 速 旋 转 工 具 ,然 后 逐 渐 从 孔 中 取 出 钻 头 。
重复此操作数次之后,钻孔将被清理干净,可
重新开始钻孔。
吹气球(选购附件)
►图片10: 1. 吹气球
钻孔后用吹气球清除孔眼中的尘土。
钻孔操作
小心:
• 过分用力按压工具并不会提高钻孔效
率。事实上,过大的压力只会损坏钻
头尖,降低工具性能,缩短工具使用
寿命。
• 在孔钻通时,会在钻头上产生极大的
力。钻头即将钻穿工件时需握紧工具,
注意力集中。
• 取出卡住的钻头时,只需将反转开关设
为反向旋转便可退出工具。但如果不紧
紧握住工具,工具可能突然退出。
• 请务必用虎钳或类似夹紧装置固定小
型工件。
在木材、金属或塑料材料上钻孔时,请将动
作模式变换杆转动到 符号的位置,使用
“仅旋转”动作。

13
中文简体
在木材上钻孔
在木材上钻孔时,使用带有前导螺丝的木材
用钻头将获得最佳效果。这种前导螺丝可令
钻孔操作更加轻松。
在金属上钻孔
开始钻孔时,为了防止钻头打滑,可用一尖冲
头和锤子在金属板上想要钻孔的地方打一凹
痕。将钻头尖端放入凹痕,然后开始钻孔。
在金属上钻孔时请使用切割油。但在铁和铜
材料上钻孔时应干钻。
保养
小心:
• 检查或保养工具之前,请务必关闭工具
电源开关并拔下插头。
• 切勿使用汽油、苯、稀释剂、酒精或类
似物品清洁工具。否则可能会导致工具
变色、变形或出现裂缝。
清洁通风孔
►图片11: 1. 通风孔
工具及其通风孔应保持清洁。定期清洁通风
口或在通风口开始被堵塞时进行清洁。
为 了 保 证 产 品 的 安 全 性 与 可 靠 性 ,任 何 维 修 、
碳刷检查、更换部件或其它维修保养工作需由
Makita( 牧 田 )授 权 服 务 中 心 完 成 。务 必 使 用
Makita( 牧 田 )的 替 换 部 件 。
选购附件
小心:
• 这些附件或装置专用于本说明书所列的
Makita(牧田)电动工具。其他附件或
装置的使用可能会有人身伤害风险。仅
可将附件或装置用于规定目的。
如您需要了解更多关于这些选购附件的信
息,请咨询当地的Makita(牧田)维修服务
中心。
• 碳化钨冲击钻头
• 十字起子头
• 一字起子头
• 孔锯
• 吹气球
• 安全护目镜
• 手紧式钻机卡盘13
• 卡盘键
• 把手组件
• 深度规
• 塑料携带箱
注:
• 本列表中的一些部件可能作为标准配件
包含于工具包装内。它们可能因销往国
家之不同而异。

14 BAHASA INDONESIA
BAHASA INDONESIA (Petunjuk Asli)
SPESIFIKASI
Model HP2050/HP2050F HP2051/HP2051F
Kecepatan Tinggi Rendah Tinggi Rendah
Kapasitas Beton 20 mm ----- 20 mm -----
Baja 8 mm 13 mm 8 mm 13 mm
Kayu 25 mm 40 mm 25 mm 40 mm
Kecepatan tanpa beban (min-1)0 - 2.900 0 - 1.200 0 - 2.900 0 - 1.200
Hantaman per menit 0 - 58.000 0 - 24.000 0 - 58.000 0 - 24.000
Panjang keseluruhan 362 mm 360 mm
Berat bersih 2,5 kg 2,5 kg
Kelas keamanan /II
• Karena kami terus melakukan program penelitian dan pengembangan, spesikasi yang disebutkan di sini dapat
berubah tanpa pemberitahuan.
• Spesikasi dapat berbeda di setiap negara.
• Berat menurut Prosedur EPTA 01/2003
Simbol
Berikut ini adalah simbol-simbol yang digunakan pada
peralatan ini. Pastikan Anda memahami arti masing-
masing simbol sebelum menggunakan alat.
Baca petunjuk penggunaan.
ISOLASI GANDA
Hanya untuk negara-negara Uni Eropa
Jangan membuang peralatan listrik
atau baterai bersama-sama dengan
bahan limbah rumah tangga! Dengan
memerhatikan Petunjuk Eropa, tentang
Limbah Peralatan Listrik dan Elektronik
serta pelaksanaannya sesuai dengan
ketentuan hukum nasional, peralatan
listrik yang telah habis umur pakainya
harus dikumpulkan secara terpisah dan
dikembalikan ke fasilitas daur ulang yang
kompatibel secara lingkungan.
Penggunaan yang ditujukan
Mesin ini digunakan untuk mengebor tumbuk batu bata,
beton, dan batu serta untuk mengebor tanpa tumbuk
kayu, logam, keramik dan plastik.
Pasokan daya
Mesin harus terhubung dengan pasokan daya listrik
yang bervoltase sama dengan yang tertera pada pelat
nama, dan hanya dapat dijalankan dengan listrik AC
fase tunggal. Mesin diisolasi ganda sehingga dapat
juga dihubungkan dengan soket tanpa kabel arde.
Peringatan Keselamatan Umum
Mesin Listrik
PERINGATAN Bacalah semua peringatan
keselamatan dan semua petunjuk. Kelalaian
mematuhi peringatan dan petunjuk dapat menyebabkan
sengatan listrik, kebakaran dan/atau cedera serius.
Simpanlah semua peringatan
dan petunjuk untuk acuan di
masa depan.
Istilah “mesin listrik” dalam semua peringatan mengacu
pada mesin listrik yang dijalankan dengan sumber listrik
jala-jala (berkabel) atau baterai (tanpa kabel).
Keselamatan tempat kerja
1. Jaga tempat kerja selalu bersih dan
berpenerangan cukup. Tempat kerja yang
berantakan dan gelap mengundang kecelakaan.
2. Jangan gunakan mesin listrik dalam
lingkungan yang mudah meledak, misalnya
terdapat cairan, gas, atau debu yang mudah
terbakar. Mesin listrik menimbulkan bunga api
yang dapat membakar debu atau uap tersebut.
3. Jauhkan anak-anak dan orang lain saat
menggunakan mesin listrik. Jika perhatian
terpecah, Anda mungkin saja kehilangan kendali.
Keamanan Kelistrikan
4. Steker mesin listrik harus cocok dengan
stopkontak. Jangan sekali-kali mengubah
steker dengan cara apa pun. Jangan
menggunakan steker adaptor dengan mesin
listrik yang terbumi (dibumikan). Steker yang
tidak diubah dan stopkontak yang cocok akan
mengurangi risiko sengatan listrik.
5. Hindari sentuhan tubuh dengan permukaan
yang terbumi atau dibumikan seperti pipa,
radiator, kompor, dan kulkas. Risiko sengatan
listrik bertambah jika ada bagian tubuh Anda yang
menyentuh bumi atau tanah.
6. Jangan membiarkan mesin listrik kehujanan
atau basah. Air yang masuk ke dalam mesin listrik
akan meningkatkan risiko sengatan listrik.

15 BAHASA INDONESIA
7. Jangan menyalahgunakan kabel. Jangan
sekali-kali menggunakan kabel untuk
membawa, menarik, atau mencabut mesin
listrik dari stopkontak. Jauhkan kabel dari
panas, minyak, tepian tajam, atau bagian
yang bergerak. Kabel yang rusak atau kusut
memperbesar risiko sengatan listrik.
8. Jika menggunakan mesin listrik di luar
ruangan, gunakan kabel ekstensi yang
sesuai dengan penggunaan di luar ruangan.
Menggunakan kabel yang sesuai dengan
penggunaan luar ruangan akan mengurangi risiko
sengatan listrik.
9. Jika mengoperasikan mesin listrik di lokasi
lembap tidak terhindarkan, gunakan pasokan
daya yang dilindungi peranti imbasan arus
(residual current device - RCD). Penggunaan
RCD mengurangi risiko sengatan listrik.
10. Disarankan untuk menggunakan pasokan daya
melalui RCD dengan kapasitas arus sisa 30mA
atau kurang.
Keselamatan Diri
11. Jaga kewaspadaan, perhatikan pekerjaan Anda
dan gunakan akal sehat saat menggunakan
mesin listrik. Jangan menggunakan mesin
listrik saat Anda lelah atau di bawah pengaruh
obat-obatan, alkohol, atau dalam masa
pengobatan. Sesaat saja Anda lalai saat
menggunakan mesin listrik dapat menyebabkan
cedera badan serius.
12. Gunakan alat pelindung diri. Selalu gunakan
pelindung mata. Penggunaan peralatan
pelindung seperti masker debu, sepatu pengaman
anti-selip, helm pengaman, atau pelindung telinga
untuk kondisi yang sesuai akan mengurangi risiko
cedera badan.
13. Cegah penyalaan yang tidak disengaja.
Pastikan bahwa sakelar berada dalam posisi
mati (o) sebelum menghubungkan mesin
ke sumber daya dan/atau paket baterai,
mengangkat, atau membawanya. Membawa
mesin listrik dengan jari berada di sakelar atau
mengalirkan listrik pada mesin listrik dengan
sakelar hidup (on) akan mengundang kecelakaan.
14. Lepaskan kunci-kunci penyetel sebelum
menghidupkan mesin listrik. Kunci-kunci yang
masih terpasang pada bagian mesin listrik yang
berputar dapat menyebabkan cedera.
15. Jangan meraih terlalu jauh. Selalu
jagalah pijakan dan keseimbangan. Hal ini
memungkinkan pengendalian mesin listrik yang
lebih baik dalam situasi yang tidak diharapkan.
16. Kenakan pakaian dengan baik. Jangan
memakai pakaian yang kedodoran atau
perhiasan. Jaga jarak antara rambut, pakaian,
dan sarung tangan Anda dengan bagian mesin
yang bergerak. Pakaian kedodoran, perhiasan,
atau rambut panjang dapat tersangkut pada
bagian yang bergerak.
17. Jika pada peranti tersedia fasilitas untuk
menghisap dan mengumpulkan debu, pastikan
fasilitas tersebut terhubung listrik dan
digunakan dengan baik. Penggunaan pembersih
debu dapat mengurangi bahaya yang terkait
dengan debu.
Penggunaan dan pemeliharaan mesin listrik
18. Jangan memaksa mesin listrik. Gunakan
mesin listrik yang tepat untuk keperluan
Anda. Mesin listrik yang tepat akan menuntaskan
pekerjaan dengan lebih baik dan aman jika pada
kecepatan sesuai rancangannya.
19. Jangan menggunakan mesin listrik jika sakelar
tidak dapat menyalakan dan mematikannya.
Mesin listrik yang tidak dapat dikendalikan dengan
sakelarnyaakan berbahaya dan harus diperbaiki.
20. Cabut steker dari sumber listrik dan/atau paket
baterai dari mesin listrik sebelum melakukan
penyetelan, penggantian aksesori, atau
menyimpan mesin listrik. Langkah keselamatan
preventif tersebut mengurangi risiko hidupnya
mesin secara tak sengaja.
21. Simpan mesin listrik jauh dari jangkauan
anak-anak dan jangan biarkan orang yang
tidak paham mengenai mesin listrik tersebut
atau petunjuk ini untuk menggunakan mesin
listrik. Mesin listrik sangat berbahaya di tangan
pengguna yang tidak terlatih.
22. Rawatlah mesin listrik. Periksa apakah ada
bagian bergerak yang tidak sejajar atau macet,
bagian yang pecah, dan kondisi lain yang
dapat memengaruhi penggunaan mesin listrik.
Jika rusak, perbaiki mesin listrik terlebih
dahulu sebelum digunakan. Banyak kecelakaan
disebabkan oleh kurangnya pemeliharaan mesin
listrik.
23. Jaga agar mesin pemotong tetap tajam dan
bersih. Mesin pemotong yang terawat baik
dengan mata pemotong yang tajam tidak mudah
macet dan lebih mudah dikendalikan.
24. Gunakan mesin listrik, aksesori, dan mata
mesin, dll. berdasarkan petunjuk ini, dengan
memperhitungkan kondisi kerja dan jenis
pekerjaan yang dilakukan. Pemakaian
mesin listrik untuk penggunaan selain yang
diperuntukkan dapat menimbulkan situasi
berbahaya.
Servis
25. Bawa mesin listrik untuk diperbaiki hanya
kepada oleh teknisi yang berkualikasi
menggunakan hanya suku cadang pengganti
yang serupa. Hal ini akan menjamin terjaganya
keamanan mesin listrik.
26. Patuhi petunjuk pelumasan dan penggantian
aksesori.
27. Jagalah agar gagang kering, bersih, serta
bebas dari minyak dan gemuk.
PERINGATAN KESELAMATAN BOR
PALU
1. Kenakan pelindung telinga saat melakukan
pengeboran tumbuk. Terpaan kebisingan dapat
menyebabkan hilangnya pendengaran.
2. Gunakan gagang tambahan, jika disertakan
bersama mesin ini. Kehilangan kendali dapat
menyebabkan cedera.

16 BAHASA INDONESIA
3. Pegang mesin listrik pada permukaan
genggam yang terisolasi saat melakukan
pekerjaan bila aksesori pemotong mungkin
bersentuhan dengan kawat tersembunyi atau
kabelnya sendiri. Aksesori pemotong yang
menyentuh kawat “hidup” dapat menyebabkan
bagian logam pada mesin teraliri arus listrik dan
menyengat pengguna.
4. Selalu pastikan Anda berdiri pada pijakan yang
stabil.
Pastikan tidak ada orang berada di bawah
Anda saat menggunakan mesin di tempat yang
tinggi.
5. Pegang mesin kuat-kuat dengan kedua tangan.
6. Jauhkan tangan dari bagian yang berputar.
7. Jangan tinggalkan mesin dalam keadaan
hidup. Jalankan mesin hanya ketika
digenggam dengan tangan.
8. Jangan menyentuh mata mesin atau benda
kerja segera setelah pengoperasian; suhunya
mungkin masih sangat panas dan dapat
membakar kulit Anda.
9. Bahan tertentu mengandung zat kimia
yang mungkin beracun. Hindari menghirup
debu dan kontak dengan kulit. Ikuti data
keselamatan bahan dari pemasok.
SIMPAN PETUNJUK INI.
PERINGATAN: JANGAN biarkan
kenyamanan atau terbiasanya Anda dengan
produk (karena penggunaan berulang)
mengurangi kepatuhan yang ketat terhadap
aturan keselamatan untuk produk yang
terkait. PENYALAHGUNAAN atau kelalaian
dalam mematuhi aturan keselamatan
yang tertera pada petunjuk ini dapat
menyebabkan cedera badan serius.
DESKRIPSI FUNGSI
PERHATIAN:
• Selalu pastikan mesin dalam keadaan mati
dan steker tercabut sebelum menyetel atau
memeriksa kerja mesin.
Kerja sakelar
► Gbr.1: 1. Tombol kunci 2. Sekrup kontrol
kecepatan 3. Pelatuk sakelar 4. Lebih tinggi
5. Turunkan
PERHATIAN:
• Sebelum memasukkan steker, selalu pastikan
pelatuk sakelar berfungsi dengan baik dan
kembali ke posisi “OFF” saat dilepas.
Untuk menjalankan mesin, cukup tarik pelatuk sakelar.
Kecepatan mesin akan meningkat dengan menambah
tekanan pada pelatuk sakelar. Lepaskan pelatuk
sakelar untuk berhenti.
Untuk penggunaan terus-menerus, tarik pelatuk sakelar
dan kemudian tekan tombol kunci.
Untuk membuka penguncian mesin, tarik pelatuk
sakelar sampai penuh, lalu lepaskan.
Sekrup kontrol kecepatan tersedia agar kecepatan
maksimum mesin bisa dibatasi (variabel). Putar sekrup
kontrol kecepatan searah jarum jam untuk kecepatan
yang lebih tinggi, dan berlawanan arah jarum jam untuk
kecepatan yang lebih rendah.
Menyalakan lampu
Untuk Model HP2050F, HP2051F
► Gbr.2: 1. Lampu
PERHATIAN:
• Jangan melihat ke arah lampu atau sumber
cahaya secara langsung.
Untuk menyalakan lampu, tarik pelatuk sakelar.
Lepaskan pelatuk untuk mematikan.
CATATAN:
• Gunakan kain kering untuk mengelap kotoran
dari lensa lampu. Berhati-hatilah agar tidak
menggores lensa lampu, karena dapat
menurunkan tingkat penerangannya.
Kerja sakelar pengganti arah
► Gbr.3: 1. Tuas sakelar pengganti arah
Mesin ini memiliki sakelar pengganti arah untuk
mengubah arah putaran. Gerakkan tuas sakelar
pengganti arah ke posisi (sisi A) untuk putaran
searah jarum jam atau posisi (sisi B) untuk putaran
berlawanan arah jarum jam.
PERHATIAN:
• Selalu periksa arah putaran sebelum digunakan.
• Gunakan sakelar pengganti arah hanya setelah
mesin benar-benar berhenti. Mengubah arah
putaran sebelum mesin berhenti dapat merusak
mesin.
Perubahan kecepatan
► Gbr.4: 1. Tanda panah 2. Knop pengubah
kecepatan
Dua rentang kecepatan bisa dipilih di awal melalui knop
pengubah kecepatan.
Untuk mengubah kecepatan, putar knop pengubah
kecepatan sehingga tanda panah pada bodi mesin
mengarah ke posisi “I” pada knop untuk kecepatan
rendah atau posisi “II” untuk kecepatan tinggi.
Jika knop sulit diputar, pertama-tama putar sedikit
cekam ke salah satu arah lalu putar lagi knop.

17 BAHASA INDONESIA
PERHATIAN:
• Gunakan knop pengubah kecepatan hanya
setelah mesin berhenti sepenuhnya. Mengubah
kecepatan mesin sebelum mesin tersebut
berhenti dapat merusak mesin.
• Selalu posisikan knop pengubah kecepatan
ke posisi yang tepat. Jika Anda menggunakan
mesin dengan knop pengubah kecepatan
berada di posisi tengah antara posisi “I” dan “II”,
mesin dapat rusak.
Memilih mode kerja
► Gbr.5: 1. Tuas pengganti sistem kerja
Mesin ini memiliki tuas pengubah mode kerja. Untuk
putaran dengan getar, geser tuas pengubah mode kerja
ke kanan (simbol ). Untuk putaran saja, geser tuas
pengubah mode kerja ke kiri (simbol ).
PERHATIAN:
• Selalu geser tuas pengubah mode kerja hingga
penuh ke posisi yang Anda inginkan. Jika anda
memakai mesin dengan tuas berada di posisi
tengah antara kedua simbol mode mesin dapat
rusak.
PERAKITAN
PERHATIAN:
• Pastikan bahwa mesin dalam keadaan mati dan
steker tercabut sebelum melakukan pekerjaan
apa pun pada mesin.
Memasang gagang sisi (pegangan
tambahan)
► Gbr.6: 1. Alas gagang 2. Gagang sisi (pegangan
tambahan) 3. Gigi-gigi 4. Tonjolan
Gunakan selalu gagang sisi untuk menjamin
keselamatan penggunaan. Pasang gagang sisi
sedemikian rupa hingga gerigi pada gagang bertemu
dengan tonjolan pada silinder mesin.
Lalu kencangkan gagang dengan memutarnya ke arah
jarum jam hingga posisi yang diinginkan. Gagang dapat
diputar 360° agar dapat ditahan di posisi mana saja.
Memasang atau melepas mata bor
Untuk Model HP2050, HP2050F
► Gbr.7: 1. Kunci cekam
Untuk memasang mata mesin, masukkan mata mesin
ke dalam cekam sedalam mungkin. Kencangkan cekam
dengan tangan. Masukkan kunci cekam ke dalam tiga
lubang yang ada, lalu kencangkan searah jarum jam.
Pastikan untuk mengencangkan ketiga lubang cekam
secara merata.
Untuk melepas mata bor, putar kunci cekam
berlawanan arah jarum jam pada satu lubang saja, lalu
kendurkan mata bor dengan tangan.
Setelah menggunakan kunci cekam, pastikan untuk
mengembalikannya ke posisi semula.
Untuk Model HP2051, HP2051F
► Gbr.8: 1. Selongsong 2. Cincin
Tahan cincin dan putar selongsong berlawanan arah
jarum jam untuk membuka rahang cekam. Masukkan
mata mesin ke dalam cekam sejauh mungkin. Pegang
cincin dengan kuat dan putar selongsong searah jarum
jam untuk mengencangkan cekam.
Untuk melepas mata bor, pegang cincin dan putar
selongsong berlawanan arah jarum jam.
Pengukur kedalaman
► Gbr.9: 1. Pengukur kedalaman
Pengukur kedalaman sangat tepat digunakan untuk
menghasilkan lubang-lubang pengeboran dengan
kedalaman yang seragam. Kendurkan gagang sisi dan
masukkan pengukur kedalaman ke dalam lubang pada
gagang sisi. Sesuaikan pengukur kedalaman pada
kedalaman yang diinginkan dan kencangkan gagang
sisi.
CATATAN:
• Pengukur kedalaman tidak dapat digunakan jika
posisinya berlawanan dengan bodi mesin.
PENGOPERASIAN
Pengoperasian pengeboran bor
palu
PERHATIAN:
• Akan timbul gaya akibat putaran yang sangat
kuat dan tiba-tiba pada mesin/mata mesin
saat menembus lubang, jika lubang tersumbat
serpihan atau partikel, atau jika menabrak
besi-besi tulangan yang terpasang di dalam
beton. Selalu gunakan gagang sisi (pegangan
tambahan) dan pegang mesin kuat-kuat
pada kedua gagang sisi dan pegangan
sakelar selama penggunaan. Kelalaian
dalam melakukannya dapat menyebabkan
hilangnya kendali pada mesin dan berpotensi
mengakibatkan cedera berat.

18 BAHASA INDONESIA
Saat mengebor beton, granit, ubin, dll., pindahkan tuas
pengganti sistem kerja ke posisi bersimbol untuk
menggunakan gerakan “putar dengan getaran”.
Pastikan Anda menggunakan mata bor berujung
tungsten-carbide.
Posisikan mata bor pada lokasi yang akan dibuat
lubang, kemudian tarik pelatuk sakelar. Jangan
memaksa mesin listrik. Penekanan ringan akan
memberi hasil yang terbaik. Jaga posisi mesin dan
cegah agar tidak selip dari lubang.
Jangan menambah tekanan jika lubang tersumbat
serpihan atau partikel. Tetapi, nyalakan mesin tanpa
putaran, lalu angkat mata mesin sedikit dari lubang.
Dengan melakukan hal ini beberapa kali, lubang akan
bersih dan pengeboran normal bisa dilanjutkan kembali.
Penghembus angin (aksesori
pilihan)
► Gbr.10: 1. Penghembus angin
Setelah mengebor lubang, gunakan penghembus angin
untuk membersihkan lubang dari debu.
Pekerjaan pengeboran
PERHATIAN:
• Menekan mesin secara berlebihan tidak akan
mempercepat pengeboran. Bahkan, tekanan
yang berlebihan hanya akan merusak mata
mesin Anda, mengurangi kinerja mesin dan
memperpendek usia pakai mesin.
• Akan timbul gaya yang sangat kuat pada mesin/
mata bor saat menembus lubang. Pegang
mesin dengan kuat dan berhati-hatilah saat
mata mesin bor menembus benda kerja.
• Mata mesin bor yang macet dapat dicabut
dengan menyetel sakelar pengganti arah agar
mesin berputar berlawanan arah untuk mundur.
Tetapi, mesin bisa saja mundur mendadak jika
Anda tidak memegangnya dengan kuat.
• Tahan benda kerja berukuran kecil dengan
penjepit atau perangkat penahan lain yang
serupa.
Saat mengebor bahan kayu, logam atau plastik,
putar tuas pengubah mode kerja ke posisi
bersimbol untuk menggunakan tindakan “hanya
putaran”.
Mengebor kayu
Ketika mengebor kayu, hasil terbaik didapat dengan
mata bor kayu yang dilengkapi sekrup pemandu.
Sekrup pemandu mempermudah pengeboran dengan
menarik mata bor ke dalam benda kerja.
Mengebor logam
Untuk mencegah mata bor selip ketika mulai membuat
lubang, buatlah takik dengan penitik, lalu palu pada titik
yang akan dibor. Letakkan ujung mata bor pada takik
dan mulailah mengebor.
Gunakan pelumas pemotongan saat mengebor logam.
Pengecualian untuk besi dan kuningan yang harus
dibor kering.
PERAWATAN
PERHATIAN:
• Selalu pastikan bahwa mesin dimatikan dan
steker dicabut sebelum melakukan pemeriksaan
atau perawatan.
• Jangan sekali-kali menggunakan benzena, tiner,
alkohol, atau bahan sejenisnya. Penggunaan
bahan tersebut dapat menyebabkan perubahan
warna, perubahan bentuk, atau timbulnya
retakan.
Membersihkan lubang ventilasi
► Gbr.11: 1. Lubang ventilasi
Mesin dan ventilasi udara harus dijaga agar tetap
bersih. Bersihkan ventilasi udara mesin secara teratur
atau saat ventilasi mulai terganggu.
Untuk menjaga KEAMANAN dan KEANDALAN
mesin, perbaikan, pemeriksaan dan penggantian sikat
karbon, serta perawatan atau penyetelan lain harus
dilakukan oleh Pusat Layanan Resmi Makita, dan selalu
menggunakan suku cadang pengganti buatan Makita.
AKSESORI PILIHAN
PERHATIAN:
• Dianjurkan untuk menggunakan aksesori
atau perangkat tambahan ini dengan mesin
Makita Anda yang ditentukan dalam petunjuk
ini. Penggunaan aksesori atau perangkat
tambahan lain bisa menyebabkan risiko cedera
pada manusia. Hanya gunakan aksesori atau
perangkat tambahan yang sesuai dengan tujuan
yang telah ditetapkan.
Jika Anda memerlukan bantuan lebih terperinci
berkenaan dengan aksesori ini, tanyakan pada Pusat
Layanan Makita terdekat.
• Mata bor getar berujung tungsten-carbide
• Mata mesin Phillips
• Mata bor bercelah
• Gergaji lubang
• Penghembus angin
• Kacamata pelindung
• Cekam bor tanpa kunci 13
• Kunci cekam
• Rakitan gagang
• Pengukur kedalaman
• Tas jinjing plastik
CATATAN:
• Beberapa item dalam daftar tersebut mungkin
sudah termasuk dalam paket mesin sebagai
aksesori standar. Kelengkapan mesin dapat
berbeda di setiap negara.

19 BAHASA MELAYU
BAHASA MELAYU (Arahan asal)
SPESIFIKASI
Model HP2050/HP2050F HP2051/HP2051F
Kelajuan Tinggi Rendah Tinggi Rendah
Kapasiti Konkrit 20 mm ----- 20 mm -----
Keluli 8 mm 13 mm 8 mm 13 mm
Kayu 25 mm 40 mm 25 mm 40 mm
Kelajuan tanpa beban (min-1)0 - 2,900 0 - 1,200 0 - 2,900 0 - 1,200
Pukulan seminit 0 - 58,000 0 - 24,000 0 - 58,000 0 - 24,000
Panjang keseluruhan 362 mm 360 mm
Berat bersih 2.5 kg 2.5 kg
Kelas keselamatan /II
• Disebabkan program penyelidikan dan pembangunan kami yang berterusan, spesikasi yang terkandung di dalam
ini adalah tertakluk kepada perubahan tanpa notis.
• Spesikasi mungkin berbeza mengikut negara.
• Berat mengikut Prosedur EPTA 01/2003
Simbol
Berikut menunjukkan simbol-simbol yang digunakan
untuk alat ini. Pastikan anda memahami maksudnya
sebelum menggunakan.
Baca manual arahan.
PENEBATAN BERGANDA
Hanya untuk negara-negara Kesatuan
Eropah
Jangan buang peralatan elektrik
bersama bahan sisa rumah! Dalam
mematuhi Arahan Eropah mengenai Sisa
Peralatan Elektrik dan Elektronik serta
pelaksanaannya mengikut undang-undang
negara, peralatan elektrik yang telah
mencapai akhir hayatnya mesti dikumpul
secara berasingan dan dikembalikan ke
kemudahan kitar semula yang bersesuaian
dengan alam sekitar.
Tujuan penggunaan
Alat ini bertujuan untuk penggerudian berimpak dalam
bata, konkrit dan batu serta untuk penggerudian tanpa
impak pada kayu, logam, seramik dan plastik.
Bekalan kuasa
Alat ini perlu disambungkan hanya kepada bekalan
kuasa dengan voltan yang sama seperti yang
ditunjukkan pada papan nama, dan hanya boleh
dikendalikan pada bekalan AC fasa tunggal. Ia
mempunyai penebatan berganda dan oleh itu, ia juga
boleh digunakan dari soket tanpa wayar bumi.
Amaran Keselamatan Umum Alat
Kuasa
AMARAN Baca semua amaran keselamatan dan
semua arahan. Kegagalan mematuhi amaran dan
arahan boleh menyebabkan kejutan elektrik, kebakaran
dan/atau kecederaan serius.
Simpan semua amaran dan
arahan untuk rujukan masa
depan.
Istilah “alat kuasa” dalam amaran merujuk kepada alat
kuasa yang menggunakan tenaga elektrik (dengan
kord) atau alat kuasa yang menggunakan bateri (tanpa
kord).
Keselamatan kawasan kerja
1. Pastikan kawasan kerja bersih dan terang.
Kawasan berselerak atau gelap mengundang
kemalangan.
2. Jangan kendalikan alat kuasa dalam keadaan
yang mudah meletup, seperti dalam kehadiran
cecair, gas atau habuk yang mudah terbakar.
Alat kuasa menghasilkan percikan api yang boleh
menyalakan debu atau wasap.
3. Jauhkan kanak-kanak dan orang ramai semasa
mengendalikan alat kuasa. Gangguan boleh
menyebabkan anda hilang kawalan.
Keselamatan elektrik
4. Palam alat kuasa mesti sepadan dengan
soket. Jangan ubah suai palam dalam apa cara
sekalipun. Jangan gunakan sebarang palam
penyesuai dengan alat kuasa terbumi. Palam
yang tidak diubah suai dan soket yang sepadan
akan mengurangkan risiko kejutan elektrik.
5. Elakkan sentuhan badan dengan permukaan
terbumi, seperti paip, radiator, dapur dan peti
sejuk. Terdapat peningkatan risiko kejutan elektrik
jika elektrik terbumi terkena badan anda.
6. Jangan biarkan alat kuasa terkena hujan
atau basah. Air yang memasuki alat kuasa akan
meningkatkan risiko kejutan elektrik.
7. Jangan salah gunakan kord. Jangan gunakan
kord untuk membawa, menarik atau mencabut
palam alat kuasa. Jauhkan kord dari haba,
minyak, bucu tajam atau bahagian yang
bergerak. Kord yang rosak atau tersimpul
meningkatkan risiko kejutan elektrik.

20 BAHASA MELAYU
8. Semasa mengendalikan alat kuasa di luar,
gunakan kord sambungan yang bersesuaian
untuk kegunaan luar. Penggunaan kord yang
sesuai untuk kegunaan luar mengurangkan risiko
kejutan elektrik.
9. Sekiranya pengendalian alat kuasa di lokasi
lembap tidak dapat dielakkan, gunakan
bekalan peranti arus sisa (RCD) yang
dilindungi. Penggunaan RCD mengurangkan
risiko kejutan elektrik.
10. Penggunaan bekalan kuasa melalui RCD
dengan arus sisa yang bernilai 30 mA atau
kurang sentiasa disyorkan.
Keselamatan diri
11. Sentiasa berwaspada, perhatikan apa yang
anda lakukan dan guna akal budi semasa
mengendalikan alat kuasa. Jangan gunakan
alat kuasa semasa anda letih atau di bawah
pengaruh dadah, alkohol atau ubat. Kelekaan
seketika semasa mengendalikan alat kuasa boleh
menyebabkan kecederaan diri yang serius.
12. Gunakan peralatan pelindung diri. Sentiasa
pakai pelindung mata. Peralatan pelindung
seperti topeng debu, kasut keselamatan tak
mudah tergelincir, topi keselamatan atau
pelindung pendengaran yang digunakan untuk
keadaan yang sesuai akan mengurangkan
kecederaan diri.
13. Elakkan permulaan yang tidak disengajakan.
Pastikan suis ditutup sebelum menyambung
kepada sumber kuasa dan/atau pek bateri,
semasa mengangkat atau membawa alat.
Membawa alat kuasa dengan jari anda pada suis
atau alat kuasa dengan suis pada kedudukan
hidup mengundang kemalangan.
14. Alihkan sebarang kunci atau sepana pelaras
sebelum menghidupkan alat kuasa. Sepana
atau kunci yang ditinggalkan pada bahagian
berputar alat kuasa boleh menyebabkan
kecederaan diri.
15. Jangan lampau jangkau. Jaga pijakan dan
keseimbangan yang betul pada setiap masa.
Ini membolehkan kawalan alat kuasa yang lebih
baik dalam situasi yang tidak dijangka.
16. Berpakaian dengan betul. Jangan pakai
pakaian yang longgar atau barang kemas.
Jauhkan rambut, pakaian, dan sarung tangan
anda dari bahagian yang bergerak. Pakaian
longgar, barang kemas atau rambut yang panjang
boleh terperangkap dalam bahagian yang
bergerak.
17. Jika peranti disediakan untuk sambungan
kemudahan pengekstrakan dan pengumpulan
habuk, pastikan ia disambung dan digunakan
dengan betul. Penggunaan pengumpulan habuk
boleh mengurangkan bahaya berkaitan habuk.
Penggunaan dan penjagaan alat kuasa
18. Jangan gunakan alat kuasa dengan kasar.
Gunakan alat kuasa yang betul untuk
penggunaan anda. Alat kuasa yang betul akan
melakukan tugas dengan lebih baik dan lebih
selamat pada kadar mana ia direka cipta.
19. Jangan gunakan alat kuasa jika suis
tidak berfungsi untuk menghidupkan dan
mematikannya. Alat kuasa yang tidak dapat
dikawal dengan suis adalah berbahaya dan mesti
dibaiki.
20. Cabut palam dari sumber kuasa dan/atau
pek bateri dari alat kuasa sebelum membuat
sebarang pelarasan, menukar aksesori,
atau menyimpan alat kuasa. Langkah-
langkah keselamatan pencegahan sedemikian
mengurangkan risiko memulakan alat kuasa
secara tidak sengaja.
21. Simpan alat kuasa yang tidak digunakan
jauh dari jangkauan kanak-kanak dan jangan
biarkan orang yang tidak biasa dengan alat
kuasa atau arahan ini untuk mengendalikan
alat kuasa. Alat kuasa adalah berbahaya di
tangan pengguna yang tidak terlatih.
22. Menyelenggara alat kuasa. Periksa salah
jajaran atau ikatan pada bahagian yang
bergerak, bahagian yang pecah dan apa-
apa keadaan lain yang boleh menjejaskan
operasi alat kuasa. Jika rosak, baiki alat kuasa
sebelum digunakan. Kebanyakan kemalangan
adalah disebabkan oleh alat kuasa yang tidak
dijaga dengan baik.
23. Pastikan alat pemotong tajam dan bersih.
Alat pemotong yang dijaga dengan betul dengan
hujung pemotong yang tajam mempunyai
kemungkinan yang rendah untuk terikat dan lebih
mudah dikendalikan.
24. Gunakan alat kuasa, aksesori dan alat bit
dan sebagainya mengikut arahan ini dengan
mengambil kira keadaan kerja dan kerja yang
perlu dilakukan. Penggunaan alat kuasa untuk
operasi yang berbeza dari yang dimaksudkan
boleh menyebabkan keadaan berbahaya.
Servis
25. Pastikan alat kuasa anda diservis oleh
orang yang berkelayakan dengan hanya
menggunakan alat ganti yang sama. Ini akan
memastikan keselamatan alat kuasa dapat
dikekalkan.
26. Ikut arahan untuk melincir dan menukar
aksesori.
27. Pastikan pemegang sentiasa kering, bersih
dan bebas dari minyak dan gris.
Other manuals for HP2050
18
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other Makita Drill manuals

Makita
Makita DA3010 User manual

Makita
Makita BDF459 User manual

Makita
Makita DP4010 User manual

Makita
Makita BHP442 User manual

Makita
Makita 6203D User manual

Makita
Makita 8416 User manual

Makita
Makita 6013B User manual

Makita
Makita 6095D User manual

Makita
Makita DDF459 User manual

Makita
Makita PH01 User manual

Makita
Makita DS4010 User manual

Makita
Makita DF331D User manual

Makita
Makita HP2070 User manual

Makita
Makita HP331DZJ User manual

Makita
Makita HP0300 User manual

Makita
Makita DDF446 User manual

Makita
Makita M8100 User manual

Makita
Makita HP330D Manual

Makita
Makita 6043D User manual

Makita
Makita 6411 User manual