Mammooth M.AC.T.CS.230.1400.190 User manual

M.AC.T.CS.230.1400.190
PL
EN
PILARKA TARCZOWA
HAND-HELD CIRCULAR SAW
UWAGA! Należy zapoznać się z treścią wszystkich ostrzeżeń i zaleceń
bezpieczeństwa. Niestosowanie się do treści ostrzeżeń i zaleceń grozi porażeniem
elektrycznym, pożarem i/lub poważnym urazem.
WARNING! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.

2
5
11
12
17
65 mm
a = 190 mm
b = 20 mm
9
Laser kla sse 2
4
3
10
7
8
2
2a
6
7
16
18
13
14
12
LASER RADIATION
DON'T LOOK INTO THE BEAM!
LASER CLASS 2
EN60825-1:2014
P ≤ 1mW, λ=650nm

3
17
A
B
16
45°
90°
Abb. 2
13
14
Abb. 3
15
Abb. 5a
4
B
45°
Abb. 4
5
Abb. 5b
12
1
Abb. 6 Abb. 7

PL
4
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy zapoznać się ze wszystkimi infor-
macjami dotyczącymi jego obsługi oraz zasadami bezpieczeństwa. Produkt należy
użytkować tylko zgodnie z przeznaczeniem i w sposób opisany w niniejszej instrukcji.
Instrukcję obsługi należy zachować w celu ewentualnego, późniejszego użycia.
Przekazując produkt osobom trzecim, należy dołączyć do niego wszystkie niezbędne
dokumenty.
WAŻNE, ZACHOWAĆ W CELU PÓŹNIEJSZEGO UŻYCIA: DOKŁADNIE
PRZECZYTAĆ!
Zakres dostawy
• Pilarka tarczowa 1400 W
• 1x tarcza pilarska (24 zęby)
• 1x ogranicznik równoległy
• 1x klucz inbusowy
• 1x adapter do zewnętrznego urządzenia odpylającego (zamontowany na
urządzeniu)
• Instrukcja obsługi
Sprawdź, czy niczego nie brakuje i czy produkt nie wykazuje żadnych uszkodzeń.
Uszkodzonego produktu nie wolno stosować! W razie stwierdzenia uszkodzenia,
proszę zwrócić się do oddziału firmy Kaufland.
Objaśnienie symboli
W instrukcji obsługi, na produkcie lub na opakowaniu użyto następujących słów-syg-
nałów i symboli.
OBJAŚNIENIE SYMBOLI
Należy zwrócić uwagę na wszystkie znaki i symbole przedstawione w niniejszej
instrukcji oraz na narzędziu.
Należy zapoznać się z tymi znakami i symbolami. Poprawna interpretacja znaków i
symboli zwiększy bezpieczeństwo i usprawni eksploatację urządzenia.
Ważne
Przed uruchomieniem maszyny zapoznaj się z treścią instrukcji
Tym symbolem oznacza się urządzenia elektryczne,
odpowiadające klasie ochronności II. Dodatkowa ochrona
w postaci podwójnej izolacji.
Należy zakładać gogle ochronne
Należy stosować ochronę słuchu
Należy zakładać dobrej jakości, mocne rękawice
Przy pracy z materiałami powodującymi pylenie należy stosować
maskę oddechową
Urządzenia nie wolno utylizować razem z odpadami domowymi,
ponieważ zawiera ono cenne materiały. Ze względu na konieczność
ochrony zasobów naturalnych i środowiska naturalnego, prosimy o
zwrócenie urządzenia do punktu odbioru (jeśli jest to możliwe) po
zakończeniu jego użytkowania

Bezpieczeństwo
Przed pierwszym użyciem produktu należy dokładnie przeczytać poniższe zasady
bezpieczeństwa. Aby użytkowanie produktu było bezpieczne, należy przestrzegać
poniższych zasad bezpieczeństwa.
Stosowanie zgodne z przeznaczeniem
Stosuj produkt tylko zgodnie z jego przeznaczeniem. Inne zastosowania lub zmiany
produktu są niezgodne z jego przeznaczeniem i mogą być przyczyną obrażeń lub
uszkodzeń. Producent nie odpowiada za szkody powstałe wskutek stosowania produk-
tu niezgodnie z jego przeznaczeniem. Produkt nie jest przeznaczony do komercyjnego
użycia. Elektronarzędzie służy do cięcia różnych materiałów, np. litego drewna, płyt
wiórowych, tworzyw sztucznych i lekkich materiałów budowlanych w kierunku
wzdłużnym i poprzecznym, prowadzonego prosto lub pod kątem bez odrywania go od
obrabianego przedmiotu. Po założeniu odpowiedniej tarczy pilarskiej można ciąć
również cienkościenne metale nieżelazne, np. profile. Zabrania się obróbki metali
żelaznych. Proszę pamiętać, że nasze narzędzia przeznaczone są wyłącznie do
zastosowań hobbistycznych i związanych z majsterkowaniem.
Stosowanie niezgodne z przeznaczeniem
Wszystkie zastosowania urządzenia, których nie opisano w rozdziale „Stosowanie
zgodne z przeznaczeniem“, są niezgodne z przeznaczeniem. To elektronarzędzie nie
nadaje się do ścinania drzew. Zastosowania, do których to elektronarzędzie nie jest
przeznaczone, mogą stwarzać zagrożenie i być przyczyną obrażeń. Nie wolno stoso-
wać akcesoriów, które nie są przeznaczone ani zalecane do tego elektronarzędzia
przez producenta. Fakt, że dane akcesorium da się przymocować do Twojego elektro-
narzędzia, nie oznacza, że jest to bezpieczne. Dopuszczalna prędkość obrotowa
elementu roboczego musi być co najmniej tak wysoka jak maksymalna prędkość
obrotowa elektronarzędzia podana na jego tabliczce znamionowej. Akcesoria obraca-
jące się szybciej niż ich dopuszczalna prędkość obrotowa może pęknąć i z dużym
impetem
odpaść od elektronarzędzia. Średnica zewnętrzna, średnica otworu montażowego i
grubość elementu roboczego muszą odpowiadać wymiarom ustalonym dla Twojego
elektronarzędzia. Źle dobrane akcesoria nie będą wystarczająco osłonięte, w związku
z czym nie będą dostatecznie kontrolowane. Zachodzi ryzyko obrażeń. Za wszelkie
szkody materialne i osobowe, wynikające z niewłaściwego stosowania urządzenia
odpowiada użytkownik. Stosowanie innych wzgl. nieoryginalnych części urządzenia
powoduje utratę ochrony gwarancyjnej ze strony producenta.
Bezpieczeństwo dzieci i innych osób
Ostrzeżenie!
• Ryzyko wypadku z udziałem (małych) dzieci!
Nigdy nie zostawiaj dzieci bez opieki w pobliżu materiałów opakowaniowych!
Zachodzi ryzyko uduszenia, ponieważ dzieci najczęściej nie potrafią właściwie
ocenić potencjalnego niebezpieczeństwa! Ryzyko obrażeń, a nawet utraty życia
przez (małe) dzieci!
PL
5
Uwaga - promieniowanie laserowe!
Nie patrz w światło lasera (klasa lasera 2)
Ostrzeżenie zgodne z normą EN 60825-1
LASER RADIATION
DON'T LOOK INTO THE BEAM!
LASER CLASS 2
EN60825-1:2014
P ≤ 1mW, λ=650nm

PL
6
• Ostrożnie, ryzyko obrażeń!
Należy upewnić się, czy żadna część nie jest uszkodzona. Uszkodzone części mogą
zagrażać stabilności urządzenia i bezpieczeństwu osób.
• Ogólne zasady bezpieczeństwa
Przed włączeniem urządzenia sprawdź jego stabilność. Używaj produktu we
właściwy sposób i tylko zgodnie z przeznaczeniem. Chroń wszystkie części składowe
produktu przed otwartym ogniem.
Zasady bezpieczeństwa
• To urządzenie nie może być obsługiwane przez osoby (w tym dzieci) mające
ograniczone zdolności fizyczne, sensoryczne lub umysłowe albo nieposiadające
dostatecznej wiedzy lub doświadczenia.
• Nigdy nie narażaj produktu na działanie wysokich temperatur czy wilgoci, gdyż w
przeciwnym razie produkt może ulec uszkodzeniu.
• Dzieciom i młodzieży zabrania się korzystania z urządzenia.
Ogólne zasady bezpieczeństwa
Ogólne zasady bezpieczeństwa dot. Elektronarzędzi
OSTRZEŻENIE! Proszę zapoznać się ze wszystkimi zasadami bezpieczeństwa,
instrukcjami, ilustracjami oraz danymi technicznymi, dotyczącymi tego elektronarzęd-
zia. Zaniechania będące skutkiem nieprzestrzegania zasad bezpieczeństwa i instrukcji
mogą być przyczyną porażenia prądem elektrycznym, pożaru i/lub ciężkich obrażeń.
Proszę zachować wszystkie zasady bezpieczeństwa i instrukcje na
przyszłość.
Stosowane w nich pojęcie „elektronarzędzia“ odnosi się zarówno do narzędzi podłąc-
zonych do sieci (tj. wyposażonych w przewód zasilający), jak i do narzędzi z
napędem akumulatorowym (tj. bez przewodu zasilającego).
Bezpieczeństwo na stanowisku pracy
a) Dbaj o porządek i dobre oświetlenie stanowiska pracy. Nieporządek i nieoświetlone
obszary stanowiska pracy mogą być przyczyną nieszczęśliwych wypadków.
b) Elektronarzędzia nie wolno stosować w strefach zagrożonych wybuchem ani w
miejscach, gdzie znajdują się palne ciecze, gazy lub pyły. Elektronarzędzia mogą
generować iskry, mogące podpalić pył lub opary.
c) Podczas stosowania elektronarzędzia w jego pobliżu nie mogą przebywać dzieci ani
inne osoby. W razie odwrócenia uwagi możesz stracić kontrolę nad
elektronarzędziem.
Bezpieczeństwo elektryczne
a) Wtyk sieciowy elektronarzędzia musi być zgodny z typem gniazda sieciowego.
Wtyku pod żadnym pozorem nie wolno przerabiać. Do podłączania elektronarzędzi
wyposażonych w przewód ochronny nie stosuj żadnych przejściówek. Oryginalne
wtyki i pasujące do nich gniazda sieciowe minimalizują ryzyko porażenia prądem
elektrycznym.
b) Unikaj kontaktu z powierzchniami uziemionymi takimi jak rury, grzejniki, kuchenki
i lodówki. Zachodzi podwyższone ryzyko porażenia prądem elektrycznym, jeśli
Twoje ciało jest uziemione.
c) Chroń elektronarzędzia przed deszczem i wilgocią. Wniknięcie wody do elektro
narzędzia podnosi ryzyko porażenia prądem.
d) Przewód zasilający nie służy do noszenia, wieszania ani odłączania elektronarzęd
zia od źródła zasilania. Chroń przewód zasilający przed wysoką temperaturą,
olejem, ostrymi krawędziami i częściami ruchomymi. Uszkodzone lub splątane
przewody zasilające podnoszą ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
e) Używając elektronarzędzia pod gołym niebem, stosuj wyłącznie przedłużacze
przeznaczone do pracy na zewnątrz. Stosowanie przedłużacza przeznaczonego do
pracy na zewnątrz minimalizuje ryzyko porażenia prądem elektrycznym.

PL
7
f) Jeśli nie da się uniknąć pracy w wilgotnym środowisku, stosuj wyłącznik ochronny
różnicowy. Stosowanie wyłącznika ochronnego różnicowego minimalizuje ryzyko
porażenia prądem elektrycznym.
Bezpieczeństwo osób
a) Bądź skoncentrowany, uważaj na to, co robisz, a używając do pracy elektro
narzędzi, zawsze kieruj się rozsądkiem. Nie używaj elektronarzędzi, jeśli
odczuwasz zmęczenie lub jesteś pod wpływem narkotyków, alkoholu albo leków.
Chwila nieuwagi podczas stosowania elektronarzędzia może być przyczyną
poważnych obrażeń.
b) Stosuj środki ochrony indywidualnej i zawsze miej założone okulary ochronne.
Stosowanie środków ochrony indywidualnej takich jak maska przeciwpyłowa,
antypoślizgowe obuwie ochronne, kask czy ochronniki słuchu, w zależności od
używanego elektronarzędzia, minimalizuje ryzyko obrażeń.
c) Unikaj niezamierzonego włączenia elektronarzędzia. Upewnij się, czy elektro
narzędzie jest wyłączone, zanim podłączysz je do sieci i/lub akumulatora oraz
zanim je podniesiesz lub przeniesiesz. Trzymanie palca na włączniku podczas
przenoszenia elektronarzędzia lub podłączanie włączonego elektronarzędzia do
sieci może skutkować nieszczęśliwym wypadkiem.
d) Przed włączeniem elektronarzędzia usuń wszelkie przyrządy nastawcze lub klucze.
Przyrząd lub klucz umieszczony w obracającej się części elektronarzędzia może być
przyczyną obrażeń.
e) Unikaj nienaturalnych pozycji ciała. Zapewnij sobie bezpieczną pozycję i nigdy nie
trać równowagi. Dzięki temu w nieprzewidzianych sytuacjach zachowasz lepszą
kontrolę nad elektronarzędziem.
f) Noś odpowiednie ubranie. Nie zakładaj szerokich ubrań ani ozdób (np. biżuterii).
Trzymaj włosy i ubranie z dala od ruchomych części. Luźne ubrania, ozdoby (np.
biżuteria) lub długie włosy mogą zostać chwycone przez ruchome części
urządzenia.
g) W przypadku możliwości użycia urządzeń odpylających i/lub przechwytujących,
należy je podłączyć i prawidłowo stosować. Stosowanie urządzeń odpylających
zmniejsza ryzyko związane z nadmiernym zapyleniem.
h) Poczucie bezpieczeństwa bywa złudne, dlatego nigdy nie ignoruj obowiązujących
zasad bezpieczeństwa, nawet wówczas, gdy po wielokrotnym użyciu elektro
narzędzia dobrze je znasz. Chwilowa nieuwaga może w ułamku sekundy
spowodować poważne obrażenia.
Stosowanie i obsługa elektronarzędzi
a) Nie przeciążaj urządzenia. Stosuj elektronarzędzia przeznaczone do danego
rodzaju pracy. Dysponując odpowiednim elektronarzędziem, pracujesz lepiej i
bezpiecznej w danym zakresie wydajności.
b) Nie używaj elektronarzędzi z uszkodzonym wyłącznikiem. Elektronarzędzie,
którego nie można normalnie włączyć ani wyłączyć, jest niebezpieczne i musi
zostać naprawione.
c) Przed zmianą ustawień, wymianą akcesoriów lub odłożeniem elektronarzędzia
wyjmij wtyk z gniazda sieciowego i/lub usuń akumulator. Ten środek ostrożności
uniemożliwi przypadkowe włączenie elektronarzędzia.
d) Nieużywane elektronarzędzia należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla
dzieci. Nie pozwól, aby elektronarzędzie było używane przez osoby, które go nie
znają lub które nie przeczytały niniejszej instrukcji obsługi. Elektronarzędzia są
niebezpieczne w rękach osób niedoświadczonych.

PL
8
e) Dbaj o stan elektronarzędzi i ich elementów roboczych. Sprawdź, czy części
ruchome działają bez zarzutu i czy się nie blokują oraz czy żadna z części nie jest
pęknięta/złamana lub uszkodzona w stopniu ograniczającym poprawne działanie
elektronarzędzia. Uszkodzone części elektronarzędzia należy naprawić przed jego
użyciem. Przyczyną wielu nieszczęśliwych wypadków są źle konserwowane elektro
narzędzia.
f) Narzędzia tnące muszą być ostre i czyste. Starannie pielęgnowane narzędzia tnące,
których krawędzie tnące są zawsze naostrzone, rzadziej się klinują i lżej się je
prowadzi.
g) Elektronarzędzi oraz ich akcesoriów i elementów roboczych należy zawsze używać
zgodnie ze wskazówkami zawartymi w instrukcji obsługi. Dodatkowo należy
uwzględnić przy tym panujące warunki pracy i wykonywaną czynność. Stosowanie
elektronarzędzi niezgodnie z przeznaczeniem może być niebezpieczne i prowadzić
do nieprzewidzianych sytuacji.
h) Dbaj o należyty stan uchwytów i rękojeści, które muszą być suche, czyste i wolne
od olejów oraz smarów. Śliskie uchwyty i rękojeści nie umożliwiają bezpiecznej
obsługi ani kontroli nad elektronarzędziem w nieprzewidzianych sytuacjach.
Serwis
a) Naprawę elektronarzędzia zawsze należy powierzać odpowiednio
wykwalifikowanym specjalistom i przeprowadzać tylko w oparciu o oryginalne
części zamienne. Dzięki temu elektronarzędzie pozostanie bezpieczne.
Dodatkowe zasady bezpieczeństwa dot. wszystkich pilarek
Metoda cięcia
• RYZYKO: Nie dotykaj rękoma strefy cięcia ani tarczy pilarskiej.
Drugą rękę trzymaj na dodatkowej rękojeści lub obudowie silnika. Jeśli obie ręce
trzymają pilarkę, żadna z nich nie zostanie zraniona przez tarczę pilarską.
• Nie sięgaj pod obrabiany przedmiot.
Osłona tarczy pilarskiej nie sięga pod obrabiany przedmiot, więc nie może Cię tam
chronić.
• Dostosuj głębokość cięcia do grubości obrabianego przedmiotu. Tarcza pilarska
wystająca spod obrabianego przedmiotu powinna być widoczna mniej niż na
wysokość zęba.
• Nigdy nie trzymaj obrabianego przedmiotu w ręce ani na nodze. Umieść obrabiany
przedmiot na stabilnym stelażu i dobrze go zamocuj. Dobre zamocowanie
obrabianego przedmiotu minimalizuje ryzyko bezpośredniego kontaktu z ciałem
użytkownika, zakleszczenia tarczy pilarskiej lub utraty kontroli nad
elektronarzędziem.
• W trakcie wykonywania prac, podczas których zachodzi ryzyko trafienia ukrytych
kabli elektrycznych lub własnego przewodu zasilającego elektronarzędzie należy
trzymać za elementy izolowane. Dotknięcie przewodu znajdującego się pod
napięciem może przenieść napięcie na metalowe elementy urządzenia i doprowadzić
do porażenia prądem elektrycznym.
• W czasie cięcia wzdłużnego zawsze korzystaj z odpowiedniego ogranicznika lub
prowadnicy. Nie tylko poprawi to dokładność cięcia, ale i zmniejszy ryzyko zakleszc
zenia tarczy pilarskiej.
• Zawsze stosuj tarcze pilarskie od odpowiedniej średnicy i z odpowiednim otworem
montażowym (np. w kształcie rombu lub okrągłym). Tarcze pilarskie niepasujące do
elementów montażowych pilarki obracają się nierówno, powodując utratę kontroli
nad narzędziem.
• Nigdy nie stosuj uszkodzonych lub niewłaściwych podkładek ani śrub do mocowania
tarczy pilarskiej. Podkładki i śruby do mocowania tarczy pilarskiej zostały skon
struowane specjalnie do Twojej pilarki, aby zapewnić jej optymalną wydajność i
maksimum bezpieczeństwa.
• Dodatkowe zasady bezpieczeństwa dot. wszystkich pilarek

PL
9
Odbicie – przyczyny i odpowiednie zasady bezpieczeństwa:
– Odbicie to nagła reakcja wskutek zahaczenia, zakleszczenia lub złego prowadzenia
tarczy pilarskiej, powodująca, że pilarka w niekontrolowany sposób wyskakuje z
obrabianego przedmiotu w kierunku osoby, która ją obsługuje.
– Gdy tarcza pilarska zahacza, zakleszcza lub blokuje się w zamykającym się rzazie,
siła silnika rzuca pilarkę w kierunku osoby, która ją obsługuje.
– W razie skręcenia tarczy pilarskiej, np. wskutek złego prowadzenia pilarki, tylne
zęby tarczy pilarskiej mogą zahaczyć się o drewno i spowodować wyrzucenie jej z
rzazu i odskoczenie w kierunku osoby obsługującej pilarkę.
Odbicie to skutek niewłaściwej lub nieumiejętnej obsługi pilarki. Można temu zapo-
biec, stosując opisane niżej środki ostrożności.
• Trzymaj pilarkę obiema rękami, układając ramiona tak, aby móc zamortyzować siłę
odbicia. Trzymaj się z boku tarczy pilarskiej, tzn. nigdy nie stawaj z nią w jednej
linii. W razie odbicia, pilarka może odskoczyć do tyłu, jednak dzięki zastosowaniu
odpowiednich środków ostrożności osoba obsługująca pilarkę może zamortyzować
siłę odbicia.
• W razie zakleszczenia się tarczy pilarskiej lub przerwania pracy, należy wyłączyć
pilarkę i nie wyjmując tarczy pilarskiej z obrabianego przedmiotu, poczekać, aż
tarcza pilarska się zatrzyma. Nigdy nie próbuj wyjmować ani w drugą stronę
wyciągać pilarki z obrabianego przedmiotu, zanim tarcza pilarska się nie zatrzyma,
gdyż w przeciwnym razie może dojść do odbicia. Zidentyfikuj i usuń przyczynę
zakleszczenia się tarczy pilarskiej.
• Chcąc ponownie uruchomić pilarkę bez wyjmowania jej z obrabianego przedmiotu,
należy wycentrować tarczę pilarską w rzazie i upewnić się, czy zęby tnące nie są
zahaczone w obrabianym przedmiocie. W razie zahaczenia się tarczy pilarskiej w
obrabianym przedmiocie, może ona z niego wyskoczyć, powodując odbicie w chwili
ponownego włączenia pilarki.
• Większe płyty należy podeprzeć, minimalizując ryzyko odbicia zakleszczonej tarczy
pilarskiej. Większe płyty mogą się wygiąć pod własnym ciężarem. Płyty muszą być
podparte po obu stronach, najlepiej w pobliżu rzazu oraz przy krawędziach.
• Nie używaj stępionych ani uszkodzonych tarcz pilarskich. Tarcze pilarskie o stępion
ych lub źle ustawionych zębach powodują w zbyt ciasnym rzazie zwiększone tarcie,
zakleszczanie się tarczy i odbicie.
• Przed rozpoczęciem pracy dokręć elementy ustalające głębokość i kąt cięcia. W
razie samoczynnej zmiany tych ustawień podczas cięcia, może dojść do
zakleszczenia się tarczy pilarskiej i odbicia.
• Uważaj zwłaszcza podczas cięcia istniejących ścianek i obszarów, których nie
możesz zobaczyć od drugiej strony. Tarcza pilarska zanurzająca się w częściowo
ukrytym przedmiocie może się zablokować i spowodować odbicie.
Działanie dolnej osłony
• Przed każdym użyciem pilarki sprawdź, czy dolna osłona bez problemu się zamyka.
Nie włączaj pilarki, jeśli dolna osłona nie porusza się swobodnie i nie zamyka się od
razu. Nigdy nie blokuj ani nie podwiązuj dolnej osłony w otwartym położeniu. W
razie upadku pilarki na podłogę, dolna osłona może się wygiąć. Otwórz osłonę za
pomocą dźwigni powrotnej i upewnij się, czy osłona swobodnie się porusza i czy w
żadnym ustawieniu kąta i głębokości cięcia nie dotyka tarczy pilarskiej ani innych
części pilarki.
• Sprawdź działanie sprężyny dolnej osłony. Oddaj pilarkę do konserwacji, jeśli dolna
osłona i sprężyna nie działają bez zarzutu. Uszkodzone części czy klejące osady lub
nagromadzone wióry mogą opóźnić działanie dolnej osłony.

PL
10
• Otwieraj ręcznie dolną osłonę tylko w szczególnych sytuacjach takich jak „cięcie
zanurzeniowe lub kątowe“. Otwórz dolną osłonę za pomocą dźwigni powrotnej,
zwalniając dźwignię, gdy tylko tarcza szlifierska zanurzy się w obrabianym przed
miocie. We wszystkich pozostałych sytuacjach dolna osłona musi działać
automatycznie.
• Nie odkładaj pilarki na stół warsztatowy ani na podłogę, jeśli dolna osłona nie
zasłania tarczy pilarskiej. Nieosłonięta, bezwładnie obracająca się tarcza pilarska
porusza pilarkę przeciwnie do kierunku cięcia, tnąc wszystko, co spotka na swojej
drodze. Pamiętaj o bezwładnym ruchu pilarki.
Dodatkowe zasady bezpieczeństwa
• Nie wkładaj rąk do wyrzutnika wiórów. Zachodzi ryzyko zranienia o obracające się
części.
• Nie pracuj pilarką nad głową. Taka pozycja nie zapewnia wystarczającej kontroli
nad elektronarzędziem.
• Aby znaleźć ukryte kable elektryczne, użyj odpowiedniego detektora lub zwróć się o
pomoc do lokalnego dostawcy energii elektrycznej. Kontakt z przewodami elektryc
znymi może być przyczyną pożaru i porażenia prądem elektrycznym. Uszkodzenie
gazociągu może wywołać eksplozji. Uszkodzenie wodociągu może być przyczyną
szkód materialnych lub porażenia prądem elektrycznym.
• Nie używaj tego elektronarzędzia stacjonarnie. Nie nadaje się ono di współpracy ze
stołem pilarskim.
• Nie stosuj tarcz pilarskich ze stali HSS. Takie tarcze pilarskie mogą łatwo pękać.
• Nie tnij metali żelaznych. Żarzące się wióry mogłyby podpalić urządzenie odpyla
jące.
• Podczas pracy trzymaj elektronarzędzie oburącz, dbając o pewną pozycję.
Elektronarzędzie trzymane oburącz lepiej się prowadzi.
• Zabezpiecz obrabiany przedmiot. Odpowiednie przyrządy mocujące lub imadło
przytrzymają obrabiany przedmiot lepiej niż ręka.
• Zanim odłożysz elektronarzędzie, poczekaj, aż całkowicie się zatrzyma. Elektro
narzędzie może się zahaczyć, wskutek czego możesz utracisz nad nim kontrolę.
• Nie używaj elektronarzędzia z uszkodzonym kablem. Nie dotykaj uszkodzonego
kabla i wyjmij wtyk z gniazda sieciowego, jeśli uszkodzenie nastąpi w czasie pracy.
Uszkodzone lub splątany kabel podnosi ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
• Nie stosuj tarcz szlifierskich.
• Stosuj tylko tarcze pilarskie o średnicy/średnicach podanej/podanych pilarce.
• Dobierz tarczę odpowiednią do obrabianego przedmiotu.
• Stosuj tylko tarcze pilarskie z oznaczeniem liczby obrotów odpowiadającym liczbie
obrotów podanej na elektronarzędziu lub wyższym.
• Stosuj tylko tarcze pilarskie zalecane przez producenta, które w przypadku używan
ia ich do cięcia drewna i podobnych materiałów odpowiadają normie EN 847-1. To
elektronarzędzie służy tylko do cięcia litego drewna, płyt wiórowych, tworzyw
sztucznych i lekkich materiałów budowlanych. Unikaj przegrzewania końcówek
zębów tnących. Zadbaj o równomierny posuw narzędzia do przodu. Niedostateczny
posuw do przodu może doprowadzić do przegrzania zębów tnących lub stopienia
obrabianego przedmiotu.
• W czasie używania urządzenia stosuj maskę przeciwpyłową.
LASER RADIATION
DON'T LOOK INTO THE BEAM!
LASER CLASS 2
EN60825-1:2014
P ≤ 1mW, λ=650nm

PL
11
• Chroń siebie i swoje otoczenie przed nieszczęśliwymi wypadkami, stosując
odpowiednie środki ostrożności.
• Nigdy nie patrz bezpośrednio w światło lasera.
• Nie kieruj światła lasera na powierzchnie odbijające światło ani na ludzi lub
zwierzęta. Również światło lasera niskiej mocy może uszkodzić wzrok.
• Ostrożnie! Czynności inne niż tutaj opisane mogą być przyczyną niebezpiecznych
ekspozycji na promieniowanie.
• Nigdy nie otwieraj modułu lasera.
Pozostałe ryzyka
Instrukcja obsługi tego elektronarzędzia zawiera obszerne informacje dot. bezpiec-
znej pracy przy użyciu elektronarzędzi. Niemniej jednak każde elektronarzędzie
generuje pewne ryzyka, których nawet mimo zastosowania odpowiednich zabezpiec-
zeń nie można całkowicie wykluczyć. Dlatego podczas obsługi elektronarzędzi zawsze
należy zachować ostrożność.
Pozostałe ryzyka to na przykład:
• dotknięcie ruchomych części lub elementów roboczych;
• zranienie wskutek uderzenia przez niewłaściwe zamocowany, obrabiany przedmiot
lub jego fragmenty, które mogą się oderwać;
• pożar w razie niedostatecznej wentylacji silnika;
• uszkodzenie słuchu w przypadku nieużywania ochronników słuchu w czasie pracy;
Bezpieczna praca zależy także od stopnia znajomości obsługi danego elektronarzędzia
przez obsługujące je osoby! Odpowiedni poziom wiedzy o danym elektronarzędziu i
zachowanie ostrożności podczas pracy przy jego użyciu pozwolą zminimalizować
pozostałe ryzyka.
OSTRZEŻENIE! To elektronarzędzie generuje pole elektromagnetyczne podczas
pracy. W określonych warunkach pole to może zakłócić działanie aktywnych lub
pasywnych implantów medycznych.
Aby zminimalizować ryzyko poważnych, a nawet śmiertelnych obrażeń, osobom z
implantami medycznymi zalecamy konsultację lekarską, poprzedzającą stosowanie
elektronarzędzia.
Postępowanie w sytuacji awaryjnej
Zapoznaj się ze sposobem użytkowania tego produktu, czytając niniejszą instrukcję
obsługi. Zapamiętaj sobie zasady bezpieczeństwa i koniecznie ich przestrzegaj.
Pomoże Ci to uniknąć ryzyk i niebezpieczeństw.
a) Podczas stosowania tego produktu nigdy nie trać koncentracji; dzięki temu
zawczasu zauważysz niebezpieczeństwo i odpowiednio na nie zareagujesz. Szybka
reakcja pozwala uniknąć poważnych obrażeń i szkód materialnych.
b) W razie nieprawidłowego działania, niezwłocznie wyłącz produkt i odłącz go od
źródła zasilania. Oddaj go do kontroli i ew. naprawy przez wykwalifikowanego spec-
jalistę, zanim ponownie go uruchomisz.
Instrukcja obsługi
Nazwa części
1. Wyłącznik znacznika laserowego
2. Uchwyt
2a. Uchwyt dodatkowy
3. Znacznik laserowy
4. Skala kąta cięcia
5. Śruba ustalająca kąt cięcia
6. Śruba ustalająca ogranicznik równoległy
7. Stopa pilarki
8. Osłona wahadłowa
9. Śruba inbusowa
10. Dźwignia osłony wahadłowej

PL
12
11. Króciec do podłączania urządzeń odpylających
12. W(y)łącznik
13. Skala głębokości cięcia
14. Dźwignia ustalająca ustawioną głębokość cięcia
15. Blokada wrzeciona (rys. 5a)
16. Ogranicznik równoległy
17. Klucz inbusowy
18. Pokrętło wyboru liczby obrotów
MONTAŻ I USTAWIENIA
UWAGA!
Przed podjęciem każdej czynności montażowej i regulacyjnej należy poczekać, aż
narzędzie całkowicie się zatrzyma i wyjąć wtyk z gniazda sieciowego.
Cięcie równoległe (rys. 2)
1. Poluzować śrubę ustalającą (6).
2. Ustawić ogranicznik równoległy (16) w oparciu o skalę, uważając na szerokość
tarczy pilarskiej.
3. Ponownie dokręcić śrubę ustalającą (6).
UWAGA! Wykonaj próbne cięcie na niepotrzebnym kawałku drewna.
Nacięcie A – cięcie pionowe 90°, nacięcie B – cięcie ukośne 45°
Regulacja głębokości cięcia (rys. 3)
1. Poluzować dźwignię ustalającą ustawioną głębokość cięcia (14).
2. Opuścić stopę pilarki (7).
3. Ustawić głębokość cięcia w oparciu o skalę (13). Wierzchołek zęba musi wystawać
z drewna na ok. 2 mm.
4. Ponownie dociągnąć dźwignię ustalającą (14).
Przestawianie stopy pilarki (cięcie kątowe) (rys. 4)
1. Poluzować śrubę ustalającą ustawiony kąt cięcia (5).
2. Ustawić stopę pilarki w oparciu o skalę kąta cięcia (4) na żądaną liczbę stopni
0/90°– 45°.
3. Dokręcić śrubę ustalającą.
Wymiana tarczy pilarskiej (rys. 5a + b)
1. Ustawić głębokość cięcia na najmniejszą wartość.
2. Unieść osłonę wahadłową (8) dźwignią (10) do oporu, przytrzymać i równocześnie
nacisnąć i przytrzymać blokadę wrzeciona (15).
3. Kluczem inbusowym (17) odkręcić śrubę inbusową (9), obracając ją przeciwnie do
ruchu zegara i zdjąć kołnierz.
4. Zdjąć w dół tarczę pilarską i wymienić. Zęby muszą być skierowane w stronę
cięcia! Uważać na wymiary!
UWAGA!
Strzałki na tarczy pilarskiej i na osłonie tarczy pilarskiej muszą wskazywać ten sam
kierunek!
1. Zamocować tarczę pilarską kołnierzem i śrubą inbusową.
Obsługa (rys. 6)
Włączanie/wyłączanie
Urządzenie jest wyposażone w bezpieczny w(y) łącznik dwuprzyciskowy: Można je
włączyć tylko pod warunkiem objęcia uchwytu i naciśnięcia obu przycisków
(w(y)łącznika, poz. 12). Po zwolnieniu uchwytu urządzenie wyłącza się automaty-
cznie, więc przypadkowe włączenie nie jest możliwe.
UWAGA! Urządzenie należy włączyć przed przystawieniem go do obrabianego
przedmiotu!

PL
13
Podłączanie do prądu, okablowanie, konstrukcja gniazda
• Zgodnie z danymi na tabliczce znamionowej urządzenie jest zasilane prądem
przemiennym. Należy się upewnić, czy napięcie (V) i częstotliwość (Hz)
urządzenia, podane na tabliczce znamionowej i w danych technicznych, są zgodne
z parametrami sieci. Urządzenie jest podwójnie izolowane i wyposażone w
dwużyłowy kabel z fabrycznie zalanym wtykiem. Nie wolno podłączać oddzielnego
przewodu uziemiającego ani używać do uziemienia jednej z dwóch żył kabla
zasilającego poprzez podłączenie jej do zacisku uziemiającego trójstykowego
wtyku.
Preselekcja prędkości obrotowej
Pokrętłem wyboru prędkości obrotowej (18) można płynnie regulować obroty silnika
w zakresie 2000 - 4800 min-1.
Dzięki temu można ustawić optymalną prędkość obrotową, dostosowaną do obrabia-
nego materiału.
• Obracając regulator w kierunku 1, zmniejsza się obroty silnika.
• Obracając regulator w kierunku 6, zwiększa się obroty silnika.
Metoda pracy
• Osłona wahadłowa zostanie automatycznie odsunięta przez obrabiany przedmiot.
• Równomiernie, z wyczuciem przesuwaj pilarkę do przodu.
• Odcięty kawałek powinien znajdować się z prawej strony pilarki, aby szeroka część
stołu była podparta na całej powierzchni.
Znacznik laserowy (3)
Światło znacznika laserowego ułatwia wykonywanie cięć prostych:
a. wzdłuż linii zaznaczonej na obrabianym przedmiocie,
b. poprzez namierzenie nieruchomego punktu, zaznaczonego na obrabianym przed-
miocie.
W zależności od oświetlenia zasięg lasera wynosi ok. 65 cm.
Znacznik laserowy (3) włącza się oddzielnym w(y) łącznikiem (1) (zob. rys. nr 7)
Urządzenie odpylające
Króciec (11) umożliwia odpylanie za pomocą podłączonego odkurzacza. Wdychanie
pyłów powstających podczas obróbki jest szkodliwe dla zdrowia, dlatego zaleca się
zawsze pracować z włączonym urządzeniem odpylającym.
Czyszczenie, konserwacja i transport
Uwaga!
Ryzyko uszkodzenia! Niewłaściwa obsługa produktu może być przyczyną uszkodzeń.
Czyszczenie produktu
• Przed rozpoczęciem czyszczenia wyciągnij wtyk z gniazda sieciowego.
• W miarę możliwości utrzymuj wszelkie zabezpieczenia, otwory wentylacyjne i
obudowę silnika w stanie wolnym od pyłu i innych zanieczyszczeń. Do czyszczenia
urządzenia używaj szmatki lub sprężonego powietrza o niskim ciśnieniu.
• Zalecamy czyszczenie urządzenia po każdym użyciu
• Regularnie czyść urządzenie zwilżoną szmatką z dodatkiem niewielkiej ilości mydła
smarowego. Nie stosuj żadnych środków myjących ani rozpuszczalników; mogłyby
one uszkodzić plastikowe elementy urządzenia. Uważaj, aby do środka urządzenia
nie dostała się woda.
Szczotki węglowe
W razie nadmiernej ilości iskier, zleć elektrykowi wymianę szczotek węglowych.
Uwaga! Wymianę szczotek węglowych może przeprowadzić tylko elektryk.
Konserwacja
Przed wykonaniem jakichkolwiek czynności na elektronarzędziu wyjmij wtyk z gniaz-
da sieciowego. Utrzymuj elektronarzędzie i otwory wentylacyjne w czystości, aby
zapewnić wydajną i bezpieczną pracę.

PL
14
Osłona wahadłowa musi się zawsze swobodnie poruszać i samoczynnie zamykać.
Dlatego obszar wokół osłony wahadłowej zawsze powinien być czysty. Aby usunąć pył
i wióry, użyj sprężonego powietrza lub pędzla.
Niepowlekane tarcze pilarskie można chronić przed korozją, nanosząc na nie cienką
warstwę bezkwasowego oleju. Należy jednak pamiętać, aby przed cięciem usunąć
olej, który może pozostawić na ciętym drewnie plamy.
Resztki żywicy lub kleju na tarczy pilarskiej wpływają niekorzystnie na jakość cięcia.
Dlatego zaraz po użyciu należy wyczyścić tarczę pilarską.
Naprawy
Używaj tylko akcesoriów i części zamiennych zalecanych przez producenta. Jeśli
mimo naszej kontroli jakości i Twoich zabiegów konserwacyjnych urządzenie jednak
odmówi posłuszeństwa, jego naprawę zleć autoryzowanemu elektrykowi.
W razie uszkodzenia przewodu zasilającego, jego wymianę należy powierzyć produ-
centowi lub autoryzowanemu przez niego serwisowi albo elektrykowi; pozwoli to
uniknąć ryzyka związanego z ograniczeniem bezpieczeństwa.
Przechowywanie
• Wyłącz produkt i odłącz go od źródła zasilania.
• Wyczyść produkt, jak opisano powyżej.
• Przechowuj produkt wraz z akcesoriami w ciemnym, suchym i dobrze wenty-
lowanym miejscu, chroniąc go przed zamarznięciem.
• Zawsze przechowuj produkt w miejscu niedostępnym dla dzieci. Optymalna
temperatura przechowywania wynosi od 10°C do 30°C.
• Zalecamy przechowywać produkt w oryginalnym opakowaniu lub osłonić go przed
kurzem odpowiednim suknem.
• Przechowuj produkt wraz z akcesoriami w oryginalnym opakowaniu.
DANE TECHNICZNE
HAŁAS I DRGANIA
Poziom ciśnienia akustycznego LpA: 87 dB(A)
Niepewność KpA: 3 dB
Poziom mocy akustycznej LWA: 98 dB(A)
Niepewność KWA: 3 dB
Załóż ochronniki słuchu.
Hałas może powodować utratę słuchu.
Wartość emisji drgań ah,w: 1,2 m/s² (uchwyt główny)
ah,w: 1,1 m/s² (uchwyt pomocniczy)
Niepewność K = 1,5 m/s²
Uwaga!
– Podane całkowite wartości emisji drgań oraz podane wartości emisji hałasu zostały
zmierzone w oparciu o znormalizowaną metodę pomiaru (EN 62841-1 i EN
62841-2-5) i mogą być użyte do porównania danego elektronarzędzia z innym.
– Podane, całkowite wartości drgań i emisji hałasu mogą służyć do tymczasowej
oceny obciążenia.
Ostrzeżenie:
– Faktyczne wartości emisji drgań i hałasu mogą odbiegać od podanych wartości w
zależności od sposobu stosowania elektronarzędzia, a zwłaszcza od rodzaju
obrabianego przedmiotu.
Napięcie sieciowe
220-240 V
~ (prąd zmienny)
/ 50/60 Hz
Pobór mocy Liczba obrotów bez
obciążenia Głębokość cięcia
pod kątem 90° Głębokość cięcia
pod kątem 45° Tarcza pilarska Mocowanie
tarczy pilarskiej Grubość tarczy
pilarskiej Klasa ochronności
II2,4 mm
Ø 20 mm
Ø 190 mm
43 mm
65 mm
1400 W 2000-4800 min-1

PL
15
– Należy próbować minimalizować obciążenie spowodowane przez drgania i hałas.
Do przykładowych działań redukujących to obciążenie należy noszenie rękawic
ochronnych w trakcie używania narzędzia oraz ograniczenie czasu pracy. Uwzględnij
przy tym wszystkie składowe czasu pracy (na przykład okresy, w których elektro-
narzędzie jest wyłączone oraz te, w których jest ono wprawdzie włączone, ale pracuje
bez obciążenia).
OCHRONA ŚRODOWISKA
Postępowanie z opakowaniami
Opakowanie składa się z kartonu i odpowiednio oznakowanego
tworzywa sztucznego, które można poddać recyklingowi. Materiały
te należy przekazać do recyklingu.
Utylizacja urządzenia
Urządzeń elektrycznych nie należy wyrzucać wraz z odpadami domowymi.
Jeśli to możliwe, należy oddać je do zakładu przetwarzania odpadów.
Informacje dotyczące recyklingu dostępne są u lokalnych władz lub u sprzedawcy.

EN
16
BEFORE FIRST USE
Before using the product, please make sure you read all the information regarding
tool´s operation and safety guidelines. Use the product only as intended and in
manner described in this manual. The operating manual should be kept for possible
future use.
When transferring product to others, pls always add all necessary documents.
IMPORTANT: KEEP MANUAL FOR LATER USE: READ CAREFULLY!
Box contains:
• Circular saw1400 W
• 1x saw blade (24 teeth)
• 1x parallel gauge
• 1x hex key
• 1x adapter for the external dust collecting device (mounted on the
tool)
• Manual booklet
Make sure all content is complete and product does not have any signs of damage.
Damaged or product with signs of damage cannot be used! In case of damage please
contact your local distributor/shop where product has been purchased.
Explanation of Symbols
The following signal words and symbols are used in the operating instructions, on the
product or on the packaging.
LASER RADIATION
DON'T LOOK INTO THE BEAM!
LASER CLASS 2
EN60825-1:2014
P ≤ 1mW, λ=650nm
Important
Read the instructions for use before starting the machine
Wear safety goggles
Wear ear protection
Always use breathing apparatus when machining materials which
generate dust
End of life machines contain valuable materials and therefore they
should not be placed in household waste. We would ask you to play
your part in protecting resources and help protect the environment
by returning this machine to a return point (if one is available) when
it reaches the end of its life
Attention! - laser light!
DO NOT look directly into the laser light ( laser class 2).
Warning according to the norm EN 60825-1
Wear good quality, strong gloves
Double insulated

EN
17
Safety
Before using the product for the first time, please read the following safety precau-
tions carefully. To use the product safely - the following safety rules must be
followed.
Intended use
Use the product only for its intended purpose. Any other use or changes to the
product that are not in accordance with its intended purpose may result in injury or
damage. The manufacturer is not liable for any damages caused by using the product
contrary to its intended use.
The product is not intended for commercial/professional use. This power tool can be
used for cutting various materials, e.g. solid wood, chipboard, plastics and light
building materials in longitudinal and transverse directions, guided straight or at an
angle without detaching it from the workpiece. After attaching a suitable saw blade
can be used for cutting thin-walled metal profiles. Processing of ferrous materials/-
metals is prohibited. Please note that tool is intended for hobby and DIY use only.
Not intended use
All uses of the device, that are not described in the chapter "Intended use", are not in
accordance with the intended use. Power tool is not suitable for cutting trees. Using
power tool for work, that its not intended to, may be hazardous and cause injury.
Accessories that are not intended nor recommended for this power tool by the
producer shall not be used. Fact, that the given accessory can be mounted to your
electric tool, does not mean this is safe for use.
The permissible rotational speed of the accessory, disc, must be at least as high as
the maximum rotational speed of the power tool indicated on its marking plate.
Accessories rotating faster than their speed limit, may break and fall off the power
tool with great force. The outer diameter, the diameter of the mounting hole and the
thickness must match the dimensions specified for your power tool.
Incorrectly selected accessories will not be sufficiently shielded and therefore will be
insufficiently controlled. There is a risk of injury. The user is responsible for any
material and personal damage resulting from improper use of the device. The use of
other or non-original parts of the device will void the warranty protection on the part
of the manufacturer.
Children’ and third parties safety precautions
Warning!
• Risk of accidents involving (small) children!
Never leave children with packing materials unattended! There is a risk of suffocat-
ing, as children can not access correctly the potential risk. Risk of injury, or even loss
of life by of (small) children.
• Careful, risk of injury!
Make sure that no part is damaged. Broken parts can endanger the stability of the
machine and the safety of people.
• General safety rules
Before turning on the device, check its stability. Use the product properly and only for
its intended purpose. Protect all component parts of the product from open fire.
• Safety Rules
• This device is not intended for use by people (including children) with limited
physical, sensory or mental abilities or without sufficient knowledge or experience.
• Never expose the product to high temperatures or moisture, otherwise it may get
damaged.
• Children and adolescent are forbidden from use of the tool.
General safety rules for power tools
WARNING! Please read carefully all safety precautions, instructions, pictures, and
technical specifications for the power tool.

EN
18
Failure to follow the safety rules and instructions may result in electric shock, fire and
/ or serious injury.
Please obey all the safety guidelines and instructions for future.
Used in manual phrase „power tool’ refers equally to the tools connected to the
power main as well as ones powered by battery (without power cord).
Worksite safety
a) Maintain order and keep workplace well lit. Untidiness and unlit areas can cause
accidents.
b) The power tool must not be used in potentially explosive atmospheres or in
locations with flammable liquids, gases or dust. Power tool may create sparks
which may ignite dust or fumes.
c) Keep children and other persons away while working with power tool. You may
lose control of the power tool if you are distracted.
Electrical safety
a) Power tool’ plug must match power outlet type. Under any circumstances plug
must not be modified. Do not use any adapters to connect power tool. Original
plugs, matching mains sockets minimize the risk of electric shock.
b) Avoid body contact with grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is grounded.
c) Protect power tools from rain and humidity as it increases the risk of electric
shock.
d) Power cord is not to be used for carrying tool around, hanging power tool on it nor
disconnecting tool by pulling it strongly. Protect the cable from high temperature,
oils, sharp edges and moving parts. Damaged or tangled power cords increase risk
of electric shock.
e) Working on power tools outdoors, use only the extension cords suitable for
outdoor use. Use of extension cords for the outdoor use minimalizes the risk of
electric shock.
f) If you cannot avoid working in the humid environment, use a differential circuit
breaker. Use of grounded circuit breaker minimizes the risk of electric shock.
Personal Safety
a) Stay focused, watch what you are doing and use common sense when using power
tools. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs,
alcohol or medication.
A moment of inattention while operating power tools may result in serious
personal injury.
b) Use personal protective equipment and always wear protective glasses. Depending
on the power tool used, the use of personal protective equipment such as dust
mask, protective shoes, helmet or ear-muffs, minimizes the risk of injury.
c) Avoid accidentally starting the power tool. Make sure the power tool is turned off
before connecting it to the mains or the battery and before picking it up or carry
ing it. Keeping finger power switch while carrying \or connecting to power when
switched on may cause accident.
d) Remove any accessories or spanners before turning on a power tool. Tool or
wrench getting into rotating parts of the power tool can cause injury.
e) Avoid unnatural body positions. Make sure you are in a stable position not to lose
your balance. Thanks to this, you will have better control of the power tool in
unforeseen situations.
f) Wear appropriate clothing. Do not wear wide clothes or ornaments (e.g. jewelry).
Keep your hair and clothing away from moving parts. Loose clothes, ornaments
(e.g. jewelry) or long hair can be caught in moving parts.
g) If dedusting and / or extraction devices can be used, make sure they are well
connected and properly used. The use of extraction devices reduces the risk
associated with excessive dust.

EN
19
h) The feeling of safety can be deceptive, so never ignore the applicable safety rules,
even after using power tool several times. Momentary inattention may result in
serious injury.
Use and operation of power tools
a) Do not overload power tool. Use power tool for intended application. Using corect
power tool you are working better and safer and more efficiently.
b) Do not use power tools with broken switch. Electric tool, which cannot be normally
turned on is unsafe and has to be repaired.
c) Before change of settings, change of accessories or putting away tool – always
take out the plug from the power socket and/or remove battery/accumulator. This
safety measure will prevent from accidental turning tool on.
d) Unused tools should be stored in place out of children´ reach. Do not allow use of
electric tool by persons who do not know how to operate tool or have not read
instruction.
e) Take care of the condition of power tools and their working elements. Make sure
that the moving parts are functioning properly and that they do not jam, and that
no part is cracked / broken or damaged to such an extent that the correct
operation of the power tool is not possible. Damaged power tool parts must be
repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting elements sharp and clean. Well maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to wedge and are easier to guide.
g) Always use power tools, their accessories and working elements in accordance
with the instructions in the instruction manual. In addition, working conditions and
activity itself must be taken into account. Using the power tool for purposes other
than those for which they were intended may be dangerous and lead to unfore
seen situations.
h) Pay attention to keep the handles and elements used for holding and operating
tool clean and dry from any oils and liquids. Slippery handles, and grips prevent
safe operation of tool, and may lead to unforseen situations.
REPAIR AND MAINTENANCE
a) Repair should be done by qualified specialists and only using original spare parts.
This keeps the power tool safe.
Additional safety measures for circular saws.
Cutting method
• RISK: Do not touch the cutting area or the saw blade with your hands.
Keep your other hand on the auxiliary handle or motor housing. If both hands are
holding the saw, neither hand will be injured by the saw blade.
• Do not reach for workpiece.
Saw Blade protector does not reach tot he workpiece, so it can not protect you from
injury.
• Adjust the depth oft he cutting tot he workpiece. Circular saw blade, standing out
from under the workpiece, should bve visible less than the height of 1 teeth.
• Never hold the workpiece in hand nor on your leg. Always place the piece you are
working on on the stable rack and fasten it securely. Good fixation of the workpiece
minimizes the risk of direct contact with the user's body, jamming the saw blade or
loss of control over the power tool.
• When working where there is a risk of hitting hidden electric cables or own power
cord, hold the power tool by insulated parts. Touching a live wire can transfer
voltage to the metal parts of the device and lead to electric shock.
• Always use a suitable stop or guide when making along/rip cuts. This will not only
improve the accuracy of the cut, but will also reduce the risk of the saw blade
getting stuck.

EN
20
• Always use saw blades of the correct diameter and with the correct mounting hole
(e.g. diamond-shaped or round). Circular blades that do not match the mounting
saw’s adaptor will run unevenly, causing you to lose control of the tool.
• Never use damaged or incorrect washers or screws to secure the saw blade.
Included in box washers and bolts have been designed for your saw to ensure
optimal performance and maximum safety.
Kickback - causes and corresponding safety rules:
- Kickback is a sudden reaction, due to a caught, jammed or poorly guided saw
blade, that causes the saw to jump out of the workpiece in an uncontrolled manner
towards the operator.
- When the saw blade catches, binds or becomes stuck in a workpiece, the force of
the motor throws the saw towards the operator.
- If the saw blade twists, for example due to poor guiding of the saw, the rear teeth
of the saw blade may catch on the wood and cause it to be thrown out of the cut
and jump towards the operator.
Kickback is the result of improper or un-experienced operation of the saw. This can
be prevented by taking the precautions described below.
• Hold the circular saw with both hands, positioning the arms so that you can absorb
the rebound force. Stay to the side of the saw blade, i.e. never stand in line with it.
In the event of a kickback, the saw may spring back, but the operator of the saw
can absorb the force of the kickback if appropriate precautions are taken.
• If the saw blade gets jammed or stops working, switch the saw off and wait for the
saw blade to stop revolutions, without removing the saw blade from the workpiece.
Never try to lift or move the saw in the opposite direction from the workpiece until
the saw blade has stops moving, otherwise kickback may occur. Then identify and
remove the reason of jamming of saw blade.
• If you want to restart the saw without removing it from the workpiece, center the
saw blade in the cut and make sure that the cutting teeth are not caught in the
workpiece. If the saw blade gets/remains caught in the workpiece, it may spring
out of the workpiece, causing a kickback when the saw is restarted.
• Larger boards should be supported, minimizing the risk of kickback of a jammed
saw blade. Larger plates may bend under their own weight. The boards must be
supported on both sides, preferably near the kerf and at the edges.
• Do not use a dull or damaged circular saw blade. Circular saw blades with blunt or
poorly positioned teeth cause increased friction, making the blade jammed and
cause risk of kicback.
• Before starting work, tighten depth and angle setting elements. Uncontrolled and
unplanned change of settings of saw may jam blade and cause kickback.
• Be careful especially when cutting though some walls and areas that you cannot see
from the other side. If the saw blade gets immersed into a partially hidden object, it
can jam and cause a kickback.
Bottom guard/cover operation
• Before each use of the saw, make sure that the lower guard closes smoothly. Do
not turn on the saw unless the lower guard is moving freely and closes immediate
ly. Never lock or tie the bottom guard in the open position. If circural saw falls to
the floor, the bottom guard may bend. Open the guard with the return lever and
make sure that the guard moves freely and that it does not touch the saw blade or
other parts of the saw at any angle and depth of cut settings.
• Check the operation of the spring of the lower guard. Have the saw serviced if the
bottom guard and/or spring are not working properly. Damaged parts, sticky
deposits, or a build-up of chips may delay the operation of the lower cover.
Table of contents
Languages:
Other Mammooth Saw manuals