
B
A
C
1. Unclip (A) and extend aerial
(B) and connect power to
USB adapter (C)
Lösen (A) und verlängern Sie die Antenne (B).
Schließen Sie den USB-Adapter (C) an.
Détacher (A) et déployer l’antenne (B) et connecter
l’alimentation à l’adaptateur USB (C)
Sganciare (A), estendere l’antenna (B) e collegare
l’alimentazione all’adattatore USB (C)
Frigør (A), og træk antennen (B) ud, og tilslut
strømmen til USB-adapteren(C)
Ontkoppel (A) en breid de antenne uit (B) en sluit
de voeding aan op de USB-adapter (C)
Desenganche (A) y extienda la antena (B) y
conecte la alimentación al adaptador USB (C)
Koppla loss (A) och förläng antennen (B) och anslut
strömmen till USB-adaptern(C)
Vycvakněte (A) a vytáhněte anténu (B) a připojte
napájení k USB adaptéru (C)
Odepnij (A), rozłóż antenę (B) i podłącz zasilanie do
adaptera USB (C)
Solte (A) e estenda a antena (B) e conecte a
energia ao adaptador USB (C)
Turn and press to select menu options. If
listening to content, turn to adjust the volume &
tap to mute the volume.
Drehen und drücken, um Menüoptionen auszuwählen. Drehen, um die
Lautstärke anzupassen,wenn Sie etwashören.
Tourner et appuyer pour sélectionner lesoptions du menu. Si vousécoutez du
contenu,tournez pour régler le volume.
Ruotare e premere per selezionare le opzioni del menù. Se si ascolta il
contenuto, ruotare per regolare il volume.
Drej og tryk for at vælge menuindstillinger. Hvis du lytter til indhold, skal dudreje
for at justere lydstyrken.
Draaien en indrukken om de menu-opties te selecteren. Draaien om tijdens het
luisteren volume te regelen.
Gire y pulse para seleccionar las opciones del menú Si está escuchando
contenido, gire para ajustar el volumen
Vrid och tryck för att välja menyalternativ. Om dulyssnar på innehåll, vridför att
justera volymen.
Otočte astiskněte pro výběr možností nabídky. Při poslechu můžete otočením
upravit hlasitost.
Obróć i naciśnij,aby wybraćopcje menu. Obracaj, aby ustawiać głośność
podczas słuchania.
Rodar e premir para selecionar as opções do menu. Se estiver a ouvir conteúdo,
rodar para ajustar o volume.
Controls
Bedienung / Contrôles / Comandi / Betjening / Bedieningselementen / Controles / Kontroller / Ovládací
prvky / Elementy sterujące / Controlos
Quick setup
Schnelle Einrichtung / Installation rapide / Installazione rapida / Hurtig opsætning / Snelle
installatie / Configuraciónrápida / Snabb installation / Rychlé nastavení / Szybkie ustawienia /
Configuração Rápida
Press to change radio stations
Drücken,um Radiosender zu wechseln
Appuyer pour changer de station de radio
Premere per cambiare stazione radio
Tryk for at skifte radiostationer
Indrukken omvan radiostation te veranderen
Pulse para cambiar lasemisoras de radio
Tryck för att bytaradiostationer
Stiskněte pro změnu rozhlasové stanice
Naciskaj, aby zmieniać stacje radiowe
Premir para mudar de estação de rádio
3. Wait for autotune to
complete
Warten Sie, bis der automatische Sendersuchlauf
abgeschlossen ist
Attendre la fin du réglage automatique
Attendere il completamento della sintonia
automatica
Vent på, at autotune er afsluttet
Wacht tot de autotuning is voltooid
Espere a que se complete la sintonización
automática
Vänta tills autotune är slutfört
Počkejte na dokončení automatického ladění
Odczekaj na zakończenie automatycznego
strojenia.
Aguarde a conclusão da sintonização automática
Full Scan 10:00
Scanning...
Stations: 54
98.80MHz
Press to return to the previous screen
Drücken,um zum vorherigen Bildschirm zurückzukehren
Appuyer pour revenir à l’écran précédent
Premere per tornare allaschermata precedente
Tryk for at vende tilbage til det forrige skærmbillede
Indrukken omterug te keren naar het vorige scherm
Pulse este icono para retroceder e ir a la pantalla anterior
Tryck för att återgå till föregående skärm
Stiskněte pro návrat na předchozí obrazovku
Naciśnij, aby powrócićdo poprzedniego ekranu
Premir para voltar ao ecrã anterior
when powered by batteries)
MD3
SchaltenSie MD3 zwischen Ein und Standby (Aus im Batteriebetrieb)
Passer de marche en veille (non disponible lorsque alimenté par des piles)
Cambiare MD3 traacceso e standby (spento quando alimentato dalle batterie)
Skift MD3 mellemtændt og standby (slukket når den er drevet af batterier)
Schakel MD3 in tussen inschakelen en stand-by (uitgeschakeld bij gebruik met
batterijen)
Cambie su MD3 entre encendido y modo de espera (apagado cuando el dispositivo
funcione conpilas)
Växla MD3 mellan påoch standby (av då den drivs medbatterier)
Přepínání rádia mezi režimem zapnuto a pohotovostním režimem (vypnuto v případě
napájení na baterie)
Używaj przycisku MD3 do przełączania urządzenia pomiędzy trybem włączenia a
trybem gotowości (trybem wyłączenia wprzypadkuzasilania bateryjnego).
Alternar entre ligado e em espera (desligado quando alimentado por pilhas)
Switch between digital radio, FM radio
& Bluetooth
SchaltenSie zwischen Digitalradio, UKW-Radio und Bluetooth
Basculer entre laradio numérique, la radio FM et le Bluetooth
Passare tra radio digitale, radio FM e Bluetooth
Skift mellem digital radio, FM-radio og Bluetooth
Schakelen tussen digitale radio, FM-radio en Bluetooth
Cambie entre radio digital, radio FM, y Bluetooth
Växla mellan digital radio, FM-radio och Bluetooth
Přepínání mezi digitálním rádiem, FM rádiem a Bluetooth
Przełączanie pomiędzy radiem cyfrowym, radiem FM i Bluetooth
Alternar entre rádio digital, rádio FM, Bluetooth e entrada auxiliar
Change settings (including language)
Einstellungenändern (einschließlich Sprache)
Modifier les paramètres (y comprisla langue)
Modificare impostazioni (inclusa la lingua)
Skift indstillinger (inklusive sprog)
Instellingen wijzigen (inclusief taal)
Cambie la configuración (incluido el idioma)
Ändra inställningar (inklusive språk)
Změna nastavení (včetně jazyka)
Zmiana ustawień (w tym języka)
Alterar configurações (incluindo idioma)
Set and recall presets
Voreinstellungen festlegen und abrufen
Définir et se souvenir des préréglages
Impostare e richiamare le impostazioni predefinite
Indstil og husk forudindstillinger
Instellen en oproepen vanpresets
Configure y recupere preajustes
Ställ in och återkalla förinställningar
Nastavení a vyvolání předvoleb
Ustawienie i przywrócenie ustawień wstępnych
Definir e recuperar predefinições
4. Press Source button to
display Source menu
Drücken Sie die „Quelle“-Taste, um das Menü
„Quelle“ anzuzeigen
menu Source
Premere il pulsante Sorgente per visualizzare il
menù Sorgente
Tryk på Kildeknappenfor at få vist Kildemenuen
Druk op de knop Source om bronmenu weer te
geven
Pulse el botón «Fuente» para mostrar el menú
«Fuente»
Tryck på källknappen för att visa källmenyn
Stisknutím tlačítka Source zobrazíte nabídku zdroje
Naciśnij przycisk Źródło, aby wyświetlić menu
Źródło.
Pressione o botão Source para exibir o menu
Source
2. Push
to switch on
Zum Einschalten
drücken
Appuyer sur
pour allumer
Premere
per accendere
Tryk på
for at tænde
Druk
om in te schakelen
Pulse
para encender
Tryck på
för att slå på den
Stiskněte
pro zapnutí
Naciśnij
, aby włączyć
Pressione
, para ligar
Digital Radio
A
5. Tap Source button to switch
between (A) DAB radio, (B)
FM radio and (C) Bluetooth
Drücken Sie die „Quelle“-Taste, um zwischen (A)
DAB-Radio, (B) FM-Radio und (C) Bluetooth zu
wechseln
Toucher le bouton Source pour basculer entre
(A) radio DAB, (B) radio FM et (C) Bluetooth
Toccare il pulsante Sorgente per passare tra (A)
radio DAB, (B) radio FM e (C) Bluetooth (Vedere
“Scegliere la Sorgente” per ulteriori informazioni)
Tryk på Kildeknappenfor at skifte mellem (A) DAB-
radio, (B) FM-radio og (C) Bluetooth
Raak de knop Source aanom te schakelen tussen
(A) DAB-radio, (B) FM-radio en (C) Bluetooth
Toque el botón «Fuente» para cambiar entre (A)
radio DAB, (B) radio FM y (C) Bluetooth
Tryck på källknappen för att växla mellan (A) DAB-
radio, (B) FM-radio och (C) Bluetooth
Klepnutím na tlačítko Source můžete přepínat mezi
(A) DAB rádiem,(B) FM rádiem a (C) Bluetooth
Naciskaj przycisk Źródło, aby przełączać się
pomiędzy pozycjami: (A) radio cyfrowe DAB, (B)
radio FM i (C) i Bluetooth.
Toque no botão Source para alternar entre (A)
rádio DAB, (B) rádio FM e (C) bluetooth
B C