Mantis BHTRIM40-5425 Series Programming manual

73711350
* IAH 40-5425
OPERATOR / PARTS MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
BETRIEBSANLEITUNG
Cordless hedge trimmer - Translation of the original Operating Instructions
Warning! Read through the operating instructions carefully and observe the instructions contained
therein. Familiarise yourself with the machine, its correct use and the safety devices by means of
these operating instructions.
Taille-haies à batterie - Traduction du mode d’emploi d’origine
Attention! Lisez attentivement la notice d‘utilisation et respectez-en les consignes. Cette notice vous
permettra de vous familiariser avec l‘appareil, avec son utilisation correcte et avec les prescriptions
de sécurité.
Akku-Heckenschere - Originalbetriebsanleitung
Achtung! Lesen Sie diese Hinweise zur Handhabung des Gerätes aufmerksam durch. Verwenden
Sie das Gerät erst, wenn Sie sich sicher sind, dass Sie alle Anweisungen verstanden haben.
BHTRIM40-5425 *

1
GB
1 Rear handle with ON/OFF
switch
2 Wrap-around handle with ON/
OFF switch
3 Hand guard
4 Blade safety rail
5 Impact protector
6 Protective blade cover
7 Locking of the turning handle
8 Switch-on lock
FR
1 Poignée avec interrupteur ON/OFF
2 Poignée-étrier avec interrupteur
ON/OFF
3 Bouclier de protection
4 Couteaux de sécurité
5 Butée de protection
6 Etui de protection
7 Verrouillage de la poignée tour-
nante
8 Bouton de sécurité
DE
1 Handgriff mit Ein-/Ausschalter
2 Bügelgriff mit Ein-/Ausschalter
3 Schutzschild
4 Sicherheitsmesserbalken
5 Anstoßschutz
6 Schutzköcher
7 Verriegelung Drehgriff
8 Einschaltsperre
2
1
5
4
3
7
6
8
1

2
3
2
3
1
7
5
4
7
1
82
6

3
8
910

1 2 3 4 5 6 7 8 9
Illustration and explanation of pictograms
The following symbols are used on this electric tool. You can operate this electric tool more safely and effectively with the correct interpretation of these symbols.
Représentation et explication des pictogrammes
Les symboles suivants sont utilisés sur cet appareil électrique. Vous pourrez utiliser cet appareil en toute sécurité et de manière plus efcace en interprétant correc-
tement ces pictogrammes.
Abbildung und Erklärung der Piktogramme
Folgenden Symbole werden auf diesem Elektrowerkzeug verwendet. Mit der richtigen Interpretation dieser Symbole können Sie das Elektrowerkzeug sicherer und
effektiver bedienen.
GB
1 Use protective means for eyes and ears!
2 Caution!
3 Read instructions for use!
4 This electric machine must not be exposed to rain.
5 Attention! Environmental Protection! This device may not be disposed of with general/household waste.
6 Guaranteed acoustic capacity level LWA 96 dB(A)
7 Complies with the relevant safety standards
8 Wear a dust mask
9 Always remove the battery before inspection, maintenance, cleaning and adjustment work!
4
FR
1 Porter des protections pour les yeux et les oreilles!
2 Attention!
3 Lire le mode d’emploi!
4 Ne pas laisser cet outil électrique sous la pluie!
5 Attention! Protection de l’environnement! Le présent appareil ne peut en aucun cas être éliminé avec les ordures ménagères/déchets
Toujours déposer les appareils usagés dans un centre de collection.
6 Niveau sonore garanti LWA 96 dB(A)
7 Correspond aux normes de sécurité en vigueur
8 Porter un masque anti-poussières
9 Avant tout contrôle, entretien, nettoyage et travail de réglage, retirez toujours la batterie !
DE
1 Augen- und Gehörschutz tragen!
2 Warnung!
3 Betriebsanleitung lesen!
4 Dieses Elektrowerkzeug nicht dem Regen aussetzen
5 Achtung! Umweltschutz! Dieses Gerät darf nicht mit dem Hausmüll/Restmüll entsorgt werden. Das Altgerät nur in einer öffentlichen
Sammelstelle abgeben.
6 Garantierter Schallleistungspegel LWA 96 dB(A)
7 Entspricht den geltenden Sicherheitsstandards
8 Staubmaske tragen
9 Vor Überprüfung, Wartung, Reinigung und Einstellarbeiten immer den Akku entfernen!

Cordless Hedge Trimmer Operating Instructions
Illustrations 1 - 3
Illustration and explanation of pictograms 4
Content
1. Introduction to the Operating Instructions ................................................................................................. GB-2
2. Technical Specications .............................................................................................................................. GB-2
3. Intended use .................................................................................................................................................. GB-3
4. Safety instructions ........................................................................................................................................ GB-3
4.1 Working area
4.2 Electrical safety
4.3 Personal safety
4.4 Careful handling and use of power tools
4.5 Appropriate handling and use of battery-operated power tools
4.6 Service
4.7 Safety instructions for hedge trimmers
- Additional safety instructions for hedge trimmers
- Battery
5. Inserting/removing the battery .................................................................................................................... GB-6
6. Fitting the hand guard .................................................................................................................................. GB-6
7. Switching the hedge shears on/off.............................................................................................................. GB-6
8. Adjusting the turning handle ....................................................................................................................... GB-6
9. Holding the hedge trimmer when in use ..................................................................................................... GB-6
9.1) Trimming of hedges
9.2) In order to achieve an even height
10. Maintenance .................................................................................................................................................. GB-7
10.1) Sharpening of the blades
10.2) Changing the blades
10.3) Blade safety rail
11. Storing the trimmer after use ....................................................................................................................... GB-7
12. Repair service ............................................................................................................................................... GB-7
13. Spare parts .................................................................................................................................................... GB-7
14. Waste disposal and environmental protection ........................................................................................... GB-7
15. Warranty ......................................................................................................................................................... GB-8
16. EU - Declaration of Conformity .................................................................................................................... GB-8
CONTENT Page

GB-2
Cordless Hedge Trimmer Operating Instructions
1. Dear Customer,
these Operating Instructions are intended to facilitate your becoming acquainted with the machine and using it in ac-
cordance with the regulations. The Operating Instructions contain important information on how to use the machine
safely, correctly and economically. Observing this information will help increase the reliability and working life of the
machine. The Operating Instructions must always be at hand when the machine is being used.
They must be read and observed by every person dealing with the machine, whether operating, servicing or transport-
ing it.
In addition to the Operating Instructions and the applicable rules of the prevention of accidents valid in the country of
use and on site, the generally recognised rules on working safely and correctly must be observed as well as the ac-
cident prevention rules of the relevant professional associations.
• The specied vibration emission value was measured by a standardized test methods and can compare with other
power tools are used.
• The specied vibration emission value can also be necessary for the assessment of work breaks are used.
• The specied vibration emission value can vary during the actual use of the electric tool by specifying the value,
depending on the way how to use the power tool.
• Note: You create the privilege against vascular pulsations of the hands in time breaks.
• Try to keep the stress due to vibration as low as possible. For example, measures to reduce vibration stress are
wearing gloves when using the tool and limiting the work time. All phase of the operating cycle must be considered
in this regard, (for example, times when the power tool is switched off, and times when the power tool is switched
on but is not running under load).
• Always keep hands and feet away from the cutting tools, particularly when switching on the motor!
• A tingling feeling or numbness in the hands is sign of excessive vibration. Limit the operating time, take sufciently
long work breaks, distribute the work between several people or wear anti-vibration gloves when using the tool for
extended periods.
• A certain degree of noise from this device is unavoidable. Perform noise-intensive work at times when this is permit-
ted and at times intended for this type of work. Where applicable, observe quiet times and limit working time to the
absolute minimum. You and other persons in the area where the trimmer is being used should wear suitable hearing
protection.
Noise emission information in accordance with the German Product Safety Act (GPSG) and the EC Machine Direc-
tive: the noise pressure level at the place of work can exceed 80 dB(A). In such cases the operator will require noise
protection (e.g. wearing of ear protectors).
ATTENTION! Noise protection! Please observe the local regulations when operating your device.
2. Technical Specications
Cordless Hedge Trimmer BHTRIM40-5425
Rated Voltage 40 V DC
Tooth spacing 18 mm
Cutting length 540 mm
Speed of rotation n01425 min-1
Battery type* BAT40-25
Voltage / battery capacity / energy Li-Ion 40 V / 2,5 Ah / 100 Wh
Charging device * QCHARG40 rapid charger
CHARG40 standard charger
Runtime max. 80 min.
Weight 3,0 kg
Noise Pressure Level LpA (EN 60745-2-15) 86 dB(A) K 3,0 dB
Vibration (EN 60745-2-15) < 2,5 m/s2 K 1,5 m/s²
* not included in the scope of delivery
Technical changes are reserved.

GB-3 Contact us at www.mantis.uk.com
3. Intended use
This hedge trimmer is only intended to be used to trim
shrubs, bushes, ornamental plants and hedges. It is de-
signed to cut branches with a diameter of no more than
18 mm. The hedge trimmer is not intended for commer-
cial use. The user of the hedge trimmer must make sure
that the protective equipment specied in the operating
instructions and by the warning label on the trimmer is
attached whenever the trimmer is in use. The hedge trim-
mer must be checked for electrical or mechanical dam-
age before it is used or while it is being used.
Stop working and contact a specialist workshop if you nd
any damage.
Improper use
Any use not identied in the chapter „Intended use“ is an
improper use.
The user of the hedge trimmer is solely liable for any
property damage or personal injury arising from improper
use of the hedge trimmer.
The manufacturer‘s obligation to honour the warranty is
voided if the hedge trimmer is used with non-original parts
Residual dangers
Residual risks always remain even if the hedge trimmer
is used properly. The hedge trimmer‘s design can entail
the following hazards:
• Contact can be made with the unprotected blade (re-
sulting in cutting injuries)
• Reaching into or grabbing the hedge trimmer while it is
in operation (resulting in cutting injuries)
• Unanticipated, sudden movement of the plant material
being cut (resulting in cutting injuries)
• Ejection or catapulting of damaged cutting teeth
• Ejection or catapulting of the plant material being cut
• Hearing damage if the specied hearing protection is
not worn
• Inhalation of cut materials
4. Safety instructions
ATTENTION! Read all instructions contained herein.
Failure to observe the following instructions may result
in electric shock, burns and/or severe injury. The term
‘power tool’ used in the following includes both mains-
operated tools (with mains supply) and battery-operated
tools (without mains supply).
KEEP THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY!
4.1 Working area
• Keep your working area clean and tidy. Untidy and
poorly lit working areas may lead to accidents.
• Do not operate the tool in potentially explosive en-
vironments containing combustible uids, gases
or dusts. Power tools generate sparks that may ignite
dusts or fumes.
• Keep children and other persons away when you
are operating the power tool. Distractions may result
in the operator loosing control over the tool.
4.2 Electrical safety
• The mains plug of the power tool’s power adapter
must t into the mains socket. The plug must not
be modied in any way. Do not use adapter plugs/
connectors in combination with tools with protec-
tive earthing. Unmodied plugs and tting sockets
reduce the risk of electric shock.
• Avoid physical contact with earthed surfaces as
pipes, heaters, ovens and refrigerators. There is an
increased risk of electric shock if your body earthed.
• Keep the tool out of the rain. The penetration of
water into a power tool increases the risk of electric
shock.
• Do not use the cable to carry or hang up the tool
or to pull the plug out of the socket. Keep the
cable away from heat, oil and sharp edges or mov-
ing parts of the tool. Damaged or tangled cables
increase the risk of electric shock.
• When operating a power tool outdoors, use exclu-
sively extension cables that are approved for out-
door-use. The use of an extension cable that is suit-
able for outdoor use reduces the risk of electric shock.
4.3 Personal safety
• Always pay attention to what you do and apply
reasonable care when working with a power tool.
Do not use the tool when you are tired or under the
inuence of medication, drugs or alcohol. When
working with power tools even a short moment of inat-
tentiveness may result in severe injury.
• Wear personal protection equipment and always
wear eye protection (safety goggles). Wearing
personal protection equipment as a dust mask, non-
slip safety shoes, safety helmet or ear protectors
(depending on the type and use of the tool) reduces
the risk of injury.
• Avoid unintentional operation. Make sure that
the switch is in ‘OFF’ position before insering the
battery in its slot. When carrying the tool with your
nger on the on/off switch or connecting the tool to the
mains supply with the switch in ‘ON’ position, this may
result in accidents.
• Remove adjustment tools or wrenches and the like
before you switch the tool on. A wrench or another
tool that is inside or on a turning part of the tool may
cause injury.
• Do not overestimate your abilities. Take care of a
safe footing and keep your balance at all times.
This will allow you to better control the tool in unex-
pected situations.
• Wear suitable clothes. Do not wear wide clothing
or jewellery. Keep your hair, clothes and gloves
clear of all moving parts. Loose clothing, jewellery
or long hair may get caught in moving parts.

GB-4
Cordless Hedge Trimmer Operating Instructions
• If dust extraction/collection devices are provided
make sure that they are connected and used
properly. The use of these devices reduces hazards
caused by dust.
4.4 Careful handling and use of power tools
• Do not overtax the power tool. Use the power
tool intended for your type of work in each case.
The use of the suitable power tool within the stated
range of performance makes working more effective
and safer.
• Do not use a power tool with a damaged switch. A
power tool that cannot be switched on or off any more
is dangerous and must be repaired.
• Pull the battery out of its slot before you adjust a
tool, change accessories or put the tool aside. This
precaution avoids the unintentional start of the tool.
• Store power tools out of the reach of children. Do
not allow persons to use the tool if they are not
familiar with the tool or these instructions. Power
tools are dangerous if used by inexperienced persons.
• Thoroughly maintain your power tool. Check
whether moving parts are working properly and
are not jamming/sticking, and whether parts are
broken or otherwise damaged in a way that af-
fects the function of the tool. Have damaged parts
repaired before using the tool. Many accidents are
the result of poorly maintained power tools.
• Keep cutting tools sharp and clean. Thoroughly
looked-after cutting tools with sharp cutting edges are
jamming less often and are easier to guide.
• Use power tools, accessories, add-on tools, etc.
in accordance with these instructions and in the
way prescribed for the respective type of tool. You
should also consider the working conditions and
the work to be carried out. The use of power tools for
purposes other than those intended for the respective
tool may result in dangerous situations.
4.5 Appropriate handling and use of bat-
tery-operated power tools
• Make sure that the device has been switched off
before inserting the battery. Inserting a battery into a
switched-on power tool may lead to accidents!
• Only use charging devices recommended by the
manufacturer to charge the batteries. Charging
units are usually designed for certain types of batter-
ies; if used with other types there is a risk of re!
• Only use batteries designed for your power tool.
The use of other batteries may lead to injury and risk
of re!
• Keep unused batteries clear of paper clips, coins,
keys, nails, screws or other small metal objects
that may bridge the contacts. A short circuit between
the battery contacts may lead to burns or re!
• Improper use may result in uid leaking out of
the battery. Avoid any contact with battery uid.
Flush with water in case of contact. If battery uid
should get into your eyes seek medical advice ad-
ditionally. Leaking battery uid may lead to irritations
of the skin or burns!
4.6 Service
• Have the power tool serviced by qualied techni-
cal personnel only; repairs should be carried out
using exclusively original spare parts. This will
ensure the safe operation of the power tool.
4.7 Safety instructions for hedge trimmers
• Keep all parts of your body away from the cutting
blades. Do not try to remove cut-off matter with
the tool running. Do not try to hold material to be
cut off with your hand. Remove cut-off matter that
is stuck between the blades only with the tool be-
ing switched off! When working with hedge trimmers
even a short moment of inattentiveness may result in
severe injury.
• Carry the hedge trimmer at the handle with the
cutting blades standing still. Always put on the
protection cover when transporting or storing the
hedge trimmer. Careful handling reduces the risk of
injury through the cutting blades.
• Only hold the hedge trimmer at the insulated han-
dle surfaces when performing work where the tool
could come into contact with concealed power
lines. If in contact with an energised line, metallic
device parts can become energised and cause an
electric shock.
Additional safety instructions for hedge trimmers
- Before commencing hedge trimming, check the hedge
for concealed objects, such as wire fences.
- Hold the hedge trimmer properly, e.g. with both hands
if two handles are present.
- The hedge trimmer has been designed for cutting
hedges and bushes. It is not intended for commercial
use.
- Metal parts and accessories may become very hot
after a period of prolonged use.
- Never expose the tool to rain or moisture.
- The hedge trimmer will become hot during operation.
This is normal and is not an indication of a malfunc-
tion.
- Prepare yourself for work. Always ensure that the
hedge trimmer has been properly assembled and
prepared for use as detailed in these operating in-
structions.
- Start the hedge trimmer. Never switch the hedge trim-
mer on if the hand guard is missing.
- Always ensure that the handles and safety guard are
in place. The hedge trimmer must not be used if any
part is missing or has been modied. Only operate
the hedge trimmer during daylight hours or with good
articial lighting.
- The blade must never be brought into close proximity
of people or animals or pointed in their direction.

GB-5 Contact us at www.mantis.uk.com
12. Never disassemble the battery or attempt to modify
it in any way. The battery is tted with a number of
safety devices. Damage to any of these safety devic-
es can lead to overheating, explosion or spontaneous
ignition of the battery. The battery safety circuit must
not be used as a circuit breaker.
13. Keep the battery away from naked ames, ovens
and other sources of heat. Never expose the battery
to direct sunlight or store or use it in a vehicle dur-
ing sunny weather. High temperatures can damage
the battery safety circuit and lead to overheating,
explosion or spontaneous ignition of the battery. Use
of the battery under such conditions can also impair
battery performance and decrease the service life of
the battery.
14. Never put the battery in a microwave oven, high-
pressure container or on an induction cooker.
15. If the battery is to remain unused for a period of time,
it must be charged to approx. 30-50% and stored at
room temperature (19°C to 25°C). In the event of
a prolonged period of storage, the battery must be
charged once per year in order to avoid complete
discharge.
16. Permissible temperatures for charging the battery are
between 0° and 40°C, and for discharging the battery
are between 0° and 60°C.
17. The battery and charger will become hot during
charging. This is normal and is not an indication of
a malfunction.
18. Charging must be stopped if the battery fails to charge
fully within the specied charging time. Failure to stop
charging can cause the battery to overheat, explode
or spontaneously ignite. Battery charging must be
performed at temperatures of 0°C to 40°C. Charging
at any other temperatures can cause severe damage
to the battery or decrease its service life.
19. Disused batteries must be isolated by winding adhe-
sive tape or similar around the connection terminals.
20. Never dispose of the battery by burning or discarding
it with standard household refuse. Always take de-
pleted batteries to a local disposal or recycling centre.
21. Stop use of the battery immediately in the event of
unusual odours during charging/discharging, over-
heating, colour changes, deformation or other ab-
normalities.
22. In the event that battery uid comes into contact with
the eyes due to a battery leak, never rub the eyes but
rinse with plenty of water and seek medical attention
promptly. Failure to seek medical attention can lead
to eye injury.
23. The battery must be charged before rst use. It will
reach its full capacity only after several charge and
discharge cycles.
24. Only charge the battery block in chargers that have
been subject to separate inspection and have been
certied as complying with EN 60335-2-29. Always
read the operating instructions for the charger before
- Keep your hands away from the running blade.
- ATTENTION!
The blade will continue to run for a few
seconds after the hedge trimmer has been switched off.
- Remove thick branches before commencing work.
- Do not run whilst working.
- Ensure that you have a stable foothold, especially
when on slopes and when using a stepladder.
- When on slopes, always work at an angle, never up
and down. Exercise extreme caution when changing
direction on a slope.
- Never attempt to cut branches that are too thick.
- The hedge trimmer must not be used in rain or damp
weather.
- Check the blade at regular intervals and replace if
damaged.
- Store the hedge trimmer indoors and out of the reach
of children.
- Children must not be permitted to use the hedge
trimmer.
- Always wear sturdy work gloves when using the
hedge trimmer.
- Never use the hedge trimmer in poor weather condi-
tions, especially if there is a risk of a thunderstorm.
- This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety. Children should
be supervised to ensure that they do not play with
the appliance.
Battery
(not included in the scope of delivery)
1. Always remove the battery from the charger once
charging is complete.
2. Remove the charged battery from the charger when
it is not in use.
3. Never attempt to charge a damaged battery.
4. Never attempt to charge non-rechargeable batteries.
5. Improper use of lithium-ion and lithium-polymer cells
and rechargeable batteries can lead to overheating,
explosion or spontaneous ignition of the cells or bat-
tery, and in turn to severe injury.
6. Always ensure the correct polarity when inserting
the battery.
7. Never short-circuit the positive and negative connec-
tion terminals of the battery (e.g. on a wire).
8. Never carry or store the battery together with neck-
laces, hairpins or other metal objects.
9. Never perforate, strike or step on the battery and
safeguard the battery against all forms of mechani-
cal damage.
10. Direct soldering to the battery is prohibited.
11. Protect the battery against water, salt water and
moisture.

GB-6
Cordless Hedge Trimmer Operating Instructions
charging the battery block to protect against electric
shock and risk of injury/re.
NOTE! Read the operating instructions
carefully before use!
5. Inserting/removing the battery
(not included in the scope of delivery) (g. 4 and 5)
• Press the battery release buttons to remove the bat-
tery from the hedge trimmer.
• The charged battery can be inserted into the battery
mounting on the hedge trimmer with a light press. The
locking mechanism will ‘click’ when the battery is in
place.
WARNING! Always remove the battery from the
hedge trimmer before making adjustments (tting
the safety guard, adjusting the rear handle)
ATTENTION! Never use the hedge trimmer
without the hand guard being in place.
6. Fitting the hand guard (g. 2 and 3)
Note: The hand guard may have been tted to the
hedge trimmer ex works.
• Always remove the blade guard before tting the hand
guard.
• Insert the hand guard into the mounting on the hedge
trimmer casing and secure it using the 2 bolts (sup-
plied).
7. Switching the hedge shears on/off
(g. 6)
Before switching on: remove the blade guard.
• Insert the battery.
• When switching the hedge shears on take a safe
stand.
• Hold the hedge trimmers with both hands on the re-
spective handles.
• Concurrently push both switches at the front (1) and
rear (2) handles [the rear switch will be released by
pushing the switch-on lock button (8)].
• Attention: These battery-operated hedge trimmers
have double safety turning-on feature. They can only
be started if both switches are pressed.
• To turn the machine off, all you have to do is to release
the switches. The hedge trimmers are turned off even
if only one switch is released.
• After turning off the machine and before taking further
steps, make sure that the blade has stopped.
WARNING! Never attempt to use the hedge
trimmer if parts are damaged or missing. Always
replace or repair parts rst. Failure to do so can
lead to severe injury.
8. Adjusting the turning handle
(Fig. 7)
To facilitate your work the hedge trimmer are equipped
with a turning rear handle that can be set in 5 different
positions [ right (90°), left (90°) and normal (0°)]. The pur-
pose of this mechanism is that especially for cutting in
vertical direction the hedge shears can be held in their
ergonomically most favourable position whereby an early
fatigue of the user is avoided.
Please proceed as follows to change the position of the
handle:
Release switch (1). Press the locking pin (8). The handle
is now unlocked and can be turned to the desired posi-
tion. In the desired end position, the pin locks back into
place and securing the handle and avoiding an accidental
change of the position.
Please bear in mind that the locking pin (8) can only be
pulled back when the switch (1) is not activated (held
down). Make sure that the locking pin locks into place
again after repositioning the turning handle. Only then the
switch can be activated anew.
9. Holding the hedge trimmer when
in use
(g. 8)
This equipment will enable you to cut or trim bushes and
hedges easily and comfortably.
Important tips for hedge trimming
• Ensure that you have a stable foothold and hold the
hedge trimmer with both hands. Stepladders must be
secure and set up on rm ground and, when working
at height, secured to a thick branch as an additional
precaution.
• Keep persons and animals out of the working area.
Blade guard
• Always remove the blade guard before using the
hedge trimmer.
• Always re-t the blade guard after use, during trans-
port and for storage of the hedge trimmer.
9.1 Trimming of hedges
- Young shoots are best cut in a scythe movement.
- Older and stronger hedges are best cut in a sawing
movement.
- Branches, which are too thick for the hedge trimmer,
should be cut with a saw.
- Sides of hedges should be cut upwards in a taper.

GB-7 Contact us at www.mantis.uk.com
9.2 In order to achieve an even height
- Fix a guide line at the required height.
- Cut evenly over this guide line.
Take care to have a secure and safe standing position
when working with your hedge shears in order to avoid
slipping and injury. Always keep the shearing blades
away from your body.
10. Maintenance (g. 9 and 10)
Always disconnect the plug from the
power socket before commencing any
work on the machine.
IMPORTANT! Always clean and oil the blades after
prolonged use of the hedge trimmer. This will greatly
affect the life of the equipment. Damaged cutting units
must be properly repaired immediately. Clean the shear-
ing blades with a dry cloth or – in case of heavier dirt
– with a brush. Attention! Danger of injury! Oiling of the
blades should ideally be carried out using an environ-
mentally friendly lubricant (Fig. 9).
10.1 Sharpening of the blades
The blades generally do not need servicing and do not
require resharpening if used correctly. In order to pre-
vent injuries caused by the blades when not in use, the
sharpened cutting blade should be covered by the blade
cover. The blades cannot be sharpened by the user with-
out opening the equipment and the safety mechanism.
Resharpening of the blades can therefore only be carried
out at a specialist workshop.
10.2 Changing the blades
Only correct installation of the blades will guarantee
problem-free operation and function of the above men-
tioned safety feature of the blades. Changing of the
blades should therefore only be carried out at a specialist
workshop.
10.3 Blade safety rail (Fig. 10)
The cutting blade set back from the blade housing reduc-
es the risk of injuries due to unintentional body contact.
11. Storing the trimmer after use
The hedge shears must be stored such that there is
no danger of injuries being caused to persons by the
cutting blades!
IMPORTANT! The shearing blades should be cleaned
after each use (see also Section Maintenance).This
will considerably increase the service life of the device.
Please use a lubricator that is not harmful to the environ-
ment, e. g. our service spray. Then put the shears in their
case with the cutting blades rst.
12. Repair service
ATTENTION! Electrical repairs may only
be carried out by a skilled electrician or a
customer service workshop!
If you send the machine to us for repair, please describe
the fault.
Europe Mantis France SARL
20, rue des Garennes
57155 Marly
France
Phone: 0800 988 4828 (UK Freephone)
13. Spare parts
Please contact our service department if you need acces-
sories or spare parts.
When working with this machine, do not use spare parts
other than those recommended by us. Using spare parts
not recommend by us can result in serious injuries to per-
sons or damage to the machine.
The following information should be provided when or-
dering spare parts:
• Type of machine
• Item number of the machine
14. Waste disposal and environ-
mental protection
Dispose of the machine properly after it is worn out. Dis-
connect the mains cable in order to prevent misuse. Do
not dispose of the machine with the household waste. In
the interest of environmental protection, take it to a col-
lection point for electric machines. Your responsible local
authority can provide you with addresses and operating
times. Also take the packaging materials and worn out
accessories to the appropriate collection points.
Only for EU countries
Do not discard electric tools in the
household waste!
In accordance with European Directive 2012/19/EC on
waste electrical and electronic equipment and its im-
plementation in national law, waste electric tools must
be collected separately for environmentally-compatible
re-use.
Recycling alternative to the return invitation:
Instead of returning the electric equipment, the owner is
alternatively obligated to take part in the proper recycling
in the case of relinquishment of ownership. The waste
equipment can also be taken to a collection facility which
disposes of it in the sense of the national recycling man-
agement and waste acts. This does not pertain to the ac-
cessory parts and auxiliary equipment without electrical
components accompanying the waste equipment.

GB-8
Cordless Hedge Trimmer Operating Instructions
15. Warranty
For this electric tool, the company provides the end user
- independently from the retailer‘s obligations resulting
from the purchasing contract - with the following war-
ranties:
The warranty period is 24 months beginning from the
hand-over of the device which has to be proved by the
original purchasing document. For commercial use and
use for rent, the warranty period is reduced to 12 months.
Wearing parts and defects caused by the use of non
tting accessories, repair with parts that are not original
parts of the manufacturer, use of force, strokes and
breaking as well as mischievous overloading of the motor
are excluded from this warranty. Warranty replacement
does only include defective parts, not complete devices.
Warranty repair shall exclusively be carried out by au-
thorized service partners or by the company‘s customer
service. In the case of any intervention of not authorized
personnel, the warranty will be held void.
All postage or delivery costs as well as any other subse-
quent expenses will be borne by the customer.
16. EU - Declaration of Conformity
We,MOGATEC Moderne Gartentechnik GmbH, Im Grund 14, 09430 Drebach / OT Grießbach, Germany, declare
under our sole responsibility that the product Cordless Hedge Trimmer BHTRIM40-5425, to which this declaration
relates correspond to the relevant basic safety and health requirements of Directives 2006/42/EC (Machinery Direc-
tive), 2014/30/EU (EMC-Guideline), 2011/65/EU (RoHS-Guideline) and 2000/14/EC+2005/88/EC (noise directive) incl.
modications. For the relevant implementation of the safety and health requirements mentioned in the Directives, the
following standards and/or technical specication(s) have been respected:
EN 60745-2-15:2009+A1:2010
EN 60745-1:2009+A11:2010
EK9-BE-77(V3):2015; EK9-BE-91:2015
EK9-BE-89:2014
PAK-Anforderung für GS (PAH requirement for GS) AfPS GS 2014:01 PAK; EN 50581:2012
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
measured acoustic capacity level 93,1 dB (A)
guaranted acoustic capacity level 96,0 dB (A)
Conformity assessment method to annexe V / Directive 2000/14/EC
The year of manufacture is printed on the nameplate and can be additionally retrieved via the consecutive serial
number.
Münster, 31.08.2017
Matthias Fiedler, Senior Product Manager Ikra GmbH
Maintenance of technical documentation: Ikra GmbH, Schlesierstrasse 36, 64839 Münster, Germany

Taille-Haies à Batterie Manuel d´Utilisation
Illustrations 1 - 3
Représentation et explication des pictogrammes 4
Sommaire
1. Avant-propos du manuel .............................................................................................................................. FR-2
2. Caractéristiques Techniques ........................................................................................................................ FR-2
3. Utilisation conforme ...................................................................................................................................... FR-3
4. Conseil général de sécurité .......................................................................................................................... FR-3
4.1 Lieu de travail
4.2 Sécurité électrique
4.3 Sécurité des personnes
4.4 Manipulation et utilisation appropriées des outils électriques
4.5 Manipulation et utilisation correctes de la batterie
4.6 Service
4.7 Consignes de sécurité pour taille-haies
- Consignes de sécurité supplémentaires du taille-haie
- Batterie
5. Mise en place/retrait de la batterie ............................................................................................................... FR-6
6. Montage de la protection pour les mains .................................................................................................... FR-6
7. Activation et désactivation du taille-haies .................................................................................................. FR-6
8. Réglage de la poignée tournante ................................................................................................................. FR-7
9. Maintien du taille-haies pendant l’utilisation ............................................................................................... FR-7
9.1 Coupe de la haie
9.2 An d’obtenir une hauteur égale
10. Maintenance ................................................................................................................................................... FR-7
10.1 Affûtage des lames
10.2 Changement de lames
10.3 Couteaux de sécurité
11. Entreposage du taille-haies après utilisation ............................................................................................. FR-7
12. Service de réparation .................................................................................................................................... FR-8
13. Pièces de rechange ....................................................................................................................................... FR-8
14. Recyclage et protection de l’environnement .............................................................................................. FR-8
15. Conditions de garantie .................................................................................................................................. FR-8
16. Déclaration de Conformité ............................................................................................................................ FR-9
SOMMAIRE Page

FR-2
Taille-Haies à Batterie Manuel d´Utilisation
1. Cher client,
Le présent mode d‘emploi a été préparé an d‘assurer le fonctionnement optimal de votre appareil. Si vous observez
scrupuleusement les instructions ci-dessous, votre appareil vous donnera entière satisfaction pendant longtemps.
Nos appareils doivent répondre aux plus hautes exigences et sont soumis pendant toutes les phases de leur déve-
loppement à des contrôles qualité sévères. Ceci nous donne la sécurité et vous offre la garantie de disposer toujours
d‘un produit de haute abilité.
En vue de l‘amélioration du produit nous nous réservons le droit d‘apporter des modications de conception et
d‘exécution.
• La valeur afchée des émissions vibratoires a été mesurée par la procédure du test normalisé et peut être utilisée
en comparaison avec les autres outils électriques.
• La valeur afchée des émissions vibratoires peut également être utilisée pour estimer la quantité et la durée des
pauses dans le travail.
• La valeur réelle des émissions vibratoires peut, pendant l’utilisation réelle des outils électriques, se différencier de
la valeur afchée en fonction de la façon dont sont utilisés les outils électriques.
• Attention: Pour prévenir les troubles de la circulation sanguine des mains causés par les vibrations, il est nécessaire
de faire des pauses dans le travail.
• Essayez de réduire le plus possible les vibrations. Comme mesure de réduction des vibrations, on peut citer le port
de gants lors de l‘utilisation de l‘outil et la limitation du temps de travail. Toutes les phases du cycle de travail doivent
être considérées (exemple : périodes pendant lesquelles l‘outil électrique est arrêté et celles pendant lesquelles il
est allumé mais fonctionne sans charge).
• Éloigner toujours les pieds et les mains des outils de coupe, notamment lors du démarrage du moteur !
• Une sensation de picotement ou d‘insensibilité dans vos mains est un signe de vibrations excessives. Limitez la du-
rée d‘utilisation, aménagez-vous des pauses de travail sufsamment longues, répartissez le travail entre plusieurs
personnes ou portez des gants de protection anti-vibrations en cas d‘utilisation prolongée de l‘appareil.
• Une certaine nuisance sonore est inévitable dans le cadre de l‘utilisation de cet appareil. Reportez les travaux
bruyants aux heures autorisées et prévues à cet effet. Le cas échéant, respectez des temps de pause et limitez la
durée du travail au strict nécessaire. Pour votre sécurité personnelle et la sécurité des personnes qui se trouvent
à proximité, il convient de porter une protection acoustique adaptée.
Le niveau de pression acoustique au lieu de travail peut dépasser 80 dB (A). Dans ce cas il convient de prévoir des
mesures de protection acoustique pour l’opérateur (par ex. port de protègeoreilles).
ATTENTION! Protection contre le bruit ! Avant la mise en marche, informez-vous des prescriptions locales
.
2. Caractéristiques Techniques
Taille-haies à batterie BHTRIM40-5425
Tension nominale 40 V DC
Écartement des dents 18 mm
Longeur de coupe 540 mm
Nombre de tours n0 1425 min-1
Type de batterie* BAT40-25
Tension / Capacité de la batterie / Énergie Li-ion 40 V / 2,5 Ah / 100 Wh
Chargeur * QCHARG40 Chargeur rapide
CHARG40 Chargeur normal
Temps de travail max. 80 min.
Poids net 3,00 kg
Niveau de pression acoustique (EN 60745-2-15) 86 dB(A) K 3,0 dB(A)
Vibration au manche (EN 60745-2-15) <2,5 m/s2 K 1,5 m/s2
* non fournis avec le taille-haies
Modications techniques réservées.

FR-3 Contactez-nous sur www.mantis.fr
3. Utilisation conforme
Ce taille-haies a pour seul objectif de tailler les buissons,
les arbustes, les plantes ornementales et les haies.
L‘épaisseur de branche maximale à couper ne doit pas
dépasser 18 mm. Ce taille-haies est destinée à une utili-
sation dans des jardins privés. L‘utilisateur du taille-haies
doit veiller à porter un équipement de protection adapté
conformément au mode d‘emploi et aux pictogrammes
d‘avertissement apposés sur la machine. Avant ou pen-
dant l‘utilisation du taille-haies, il convient de vérier qu’il
est exempt d‘endommagements au niveau électrique ou
mécanique.
Si vous décelez des dommages sur la machine, arrêtez
le travail et contactez le Service Après-Vente Mantis .
Usage non conforme
Tous les contextes d‘utilisation du taille-haies ne gurant
pas au chapitre « Utilisation conforme aux dispositions »
sont considérés comme des utilisations non conformes.
Dans ce cas, l‘utilisateur du taille-haies endosse l‘entière
responsabilité des dommages matériels et blessures
susceptibles de survenir en raison de cette utilisation
incorrecte.
L‘utilisation sur le taille-haies de composants autres que
des pièces d‘origine annule tout droit à garantie.
Dangers résiduels
Même en cas d‘utilisation conforme de l‘outil, il est im-
possible d‘exclure totalement un certain risque résiduel.
De par la nature et la conception de l‘outil, son utilisation
implique les dangers potentiels suivants:
• Contact avec la lame non protégée (risques de cou-
pures)
• Contact avec le taille-haies en cours de fonctionne-
ment (risque de coupures)
• Mouvement soudain et imprévisible du dispositif de
coupe (risques de coupures)
• Projection de bouts de dents du taille-haies
• Projection de copeaux
• Perte partielle de l‘ouïe si l‘on néglige de porter la pro-
tection acoustique prescrite
• Inhalation de particules de matière coupée
4. Conseil général de sécurité
ATTENTION!
Veuillez lire la totalité des consignes.
Tout manquement à l’observation des consignes énu-
mérées ci-dessous peut provoquer une électrocution,
un incendie et/ou des blessures graves. Le terme «outil
électrique» employé ci-après se rapporte à des outils
électriques fonctionnant sur secteur (équipés d’un câble
secteur) et à des outils électriques fonctionnant sur accu-
mulateur (non équipés d’un câble secteur).
CONSERVEZ SOIGNEUSEMENT CES CONSIGNES.
4.1 Lieu de travail
• Maintenez votre espace de travail propre et rangé.
Des espaces de travail désordonnés et mal éclairés
peuvent conduire à des accidents.
• N’utilisez pas l’appareil dans un environnement
présentant des risques d’explosion dans lequel se
trouvent des liquides, des gaz ou des poussières.
Les outils électriques produisent des étincelles pou-
vant enammer les poussières et vapeurs.
• Tenez les enfants et toute autre personne à l’écart
pendant l’utilisation de l’outil électrique. En cas
de distraction, vous pourriez perdre le contrôle de
l’appareil.
4.2 Sécurité électrique
• La che de raccordement de l’adaptateur doit
s’insérer dans la prise de courant. La che ne
doit d’aucune façon être modiée. N’utilisez pas
d’adaptateur avec les appareils dotés d’une pro-
tection par mise à la terre. Les ches non modiées
et les prises de courant adaptées réduisent le risque
d’électrocution.
• Évitez tout contact physique avec les surfaces
reliées à la terre comme tuyauteries, chauffages,
cuisinières et réfrigérateurs. Si votre corps est relié
à la terre, le risque d’électrocution est plus important.
• Tenez l’appareil éloigné de la pluie. La pénétration
d’eau dans un appareil électrique augmente le risque
d’électrocution.
• N’utilisez pas le câble pour un usage qui n’est
pas le sien: pour porter, suspendre l’appareil ou
retirer la che de la prise. Tenez le câble éloigné
des sources de chaleur, des huiles, des bords
tranchant ou des parties mobiles de l’appareil.
Les câbles endommagés ou emmêlés augmentent le
risque d’électrocution.
• Lorsque vous travaillez en extérieur avec un outil
électrique, n’utilisez que les câbles de rallonge
autorisés pour l’utilisation extérieure. L’utilisation
d’un câble de rallonge autorisé pour l’extérieur réduit
le risque d’électrocution.
4.3 Sécurité des personnes
• Soyez concentré, prêtez attention à ce que vous
faites et soyez prudent en utilisant votre outil
électrique. N’employez pas l’appareil lorsque vous
êtes fatigué ou sous l’inuence de drogues, d’al-
cool ou de médicaments. Un moment d’inattention
pendant l’utilisation de l’appareil peut causer de sé-
rieuses blessures.
• Portez toujours votre équipement de protection
individuelle et vos lunettes. Le port d’un équipe-
ment de protection individuelle comme un masque
anti-poussière, des chaussures de sécurité antidéra-
pantes, un casque ou un protège-ouïe, selon le type
d’outil électrique que vous utilisez, réduit le risque de
blessure.

FR-4
Taille-Haies à Batterie Manuel d´Utilisation
• Évitez la mise en marche involontaire. Assurez-
vous que le commutateur est en position «OFF»
avant de mettre la batterie en place. . Si vous avez
le doigt placé sur le commutateur lorsque vous portez
l’appareil ou si l’appareil est enclenché lorsque vous le
raccordez à l’alimentation électrique, ceci peut causer
des accidents.
• Éloignez les outils de réglage ou les clés à vis
avant de mettre l’appareil en marche. Tout outil ou
clé se trouvant dans une partie pivotante de l’appareil
peut causer des blessures.
• Ne vous surestimez pas. Veillez à adopter une
position sûre et à toujours garder votre équilibre.
Vous pourrez ainsi mieux contrôler l’appareil en cas
de situations inattendues.
• Adoptez une tenue appropriée. Ne portez pas de
vêtements amples ni de bijoux. Tenez vos che-
veux, vos vêtements et vos gants éloignés des
parties mobiles. Des vêtements amples, des bijoux
ou de longs cheveux peuvent se prendre dans les
parties mobiles.
• Si un système d’aspiration ou de collecte peut
être monté sur l’appareil, assurez-vous qu’il est
bien xé et correctement utilisé. L’utilisation de ces
accessoires réduit les risques liés à la poussière.
4.4 Manipulation et utilisation appro-
priées des outils électriques
• Ne surchargez pas l’appareil. Utilisez l’outil élec-
trique adapté à votre tâche. Vous travaillerez mieux
et serez plus en sécurité dans votre environnement de
travail si vous utilisez l’outil électrique adéquat.
• N’utilisez pas d’outil électrique dont le commuta-
teur est défectueux. Un outil électrique ne pouvant
plus s’allumer ni s’éteindre est dangereux et doit être
réparé.
• Retirez la batterie de l’appareil avant de procéder
aux réglages de l’appareil, de changer les acces-
soires ou de déposer l’appareil. Cette mesure de
précaution empêche la mise en marche involontaire
de l’appareil.
• Tenez les outils électriques non utilisés hors de
la portée des enfants. Empêcher toute personne
qui ne se sentirait pas à l’aise ou qui n’aurait pas
lu ces instructions d’utiliser l’appareil. Les outils
électriques sont dangereux lorsqu’ils sont utilisés par
des personnes non expérimentées.
• Entretenez l’appareil avec soin. Assurez-vous que
les parties mobiles de l’appareil fonctionnent par-
faitement et ne coincent pas, que des parties ne
sont pas cassées ou endommagées an de ne pas
entraver le fonctionnement de l’appareil. Faites
réparer les pièces endommagées avant d’utiliser
l’appareil. De nombreux accidents sont provoqués
par une mauvaise maintenance des outils électriques.
• Maintenez les outils coupants aiguisés et pro-
pres. Les outils tranchants entretenus avec soin et à
l’arête coupante se coincent moins et sont plus faciles
à manier.
• Utilisez les outils électriques, les accessoires, les
outils de rechange etc. conformément aux pré-
sentes instructions et de façon conforme à ce qui
est prescrit pour ce type d’appareil. Tenez compte
des conditions de travail et de l’activité à accom-
plir. L’utilisation d’outils électriques pour d’autres
applications que celles prévues peuvent occasionner
des situations dangereuses.
4.5 Manipulation et utilisation correctes
de la batterie
• Assurez-vous que l’interrupteur soit sur la po-
sition OFF avant d’insérer la batterie. En effet
l’insertion d’une batterie dans un appareil en position
marche peut être dangereux.
• Ne chargez la batterie qu’avec des chargeurs
recommandés par le fabricant. Risque d’incendie
en cas d’utilisation d’un chargeur sur un autre type
de batterie.
• N’utilisez que les batteries prévues à cet usage
dans les appareils électriques. L’utilisation d’autres
batteries peut entraîner des blessures et provoquer
un incendie.
• Entreposez les batteries déchargées loin des
trombones, des pièces de monnaie, des clés, des
clous, des vis ou autres petits objets métalliques
pouvant entraîner un court-circuit. Un court-circuit
entre les contacts la batterie peut entraîner des brû-
lures, voire un grave incendie.
• En cas d’utilisation non conforme, du liquide peut
s’échapper de la batterie. Évitez tout contact avec
ce liquide. En cas de contact accidentel, rincer à
l’eau. Si le liquide pénètre dans les yeux, consulter
également un médecin. L’écoulement du liquide de
la batterie peut entraîner des irritations de la peau ou
des brûlures.
4.6 Service
• Ne faites réparer l’appareil que par du personnel
spécialisé installant uniquement des pièces de
rechange originales. La sécurité de l’appareil sera
ainsi garantie.
4.7 Consignes de sécurité pour taille-haies
• Maintenez toutes les parties de votre corps éloi-
gnées de la lame. N’essayez pas d’éloigner les
branches coupées pendant la marche de la lame ni
de vous tenir à une partie que vous vous apprêtez
à tailler. Ôtez les éléments coupés restés coincés
dans l’appareil seulement lorsque celui-ci est
éteint. Un moment d’inattention pendant l’utilisation
du taille-haies peut causer de graves blessures.
• Prenez le taille-haies en main lorsque la lame est
à l’arrêt. Veillez toujours à mettre le revêtement de
protection pendant le transport ou la maintenance

FR-5 Contactez-nous sur www.mantis.fr
- Ne rangez pas l’appareil électrique à l’extérieur, ni à
portée des enfants.
- Interdisez aux enfants d’utiliser le taille-haie.
- Portez toujours des gants de travail adaptés lorsque
vous utilisez le taille-haie.
- N’utilisez pas l’appareil si les conditions météoro-
logiques sont mauvaises et en particulier si l’orage
menace.
- Cet équipement n’est pas destiné à être utilisé par des
personnes (y compris les enfants) ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites, ni par
des personnes manquant d’expérience et de connais-
sances, à moins qu’ils ne soient sous la supervision
d’une personne capable de leur expliquer le fonction-
nement de l’appareil et d’assurer leur sécurité. Les
enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne
jouent pas avec l’équipement.
Batterie (non fournie avec le taille-haies)
1. Une fois que la batterie est chargée, retirez-la immé-
diatement du chargeur.
2. Retirez la batterie chargée du chargeur si vous ne
l’utilisez pas.
3. N’essayez jamais de charger une batterie endommagée.
4. Les batteries non rechargeables ne doivent jamais
être chargées.
5. Toute utilisation incorrecte des batteries lithium-ion,
batteries lithium polymère et batteries rechargeables
peut entraîner une surchauffe, une explosion ou une
combustion spontanée des cellules ou batteries et
par conséquent de graves blessures.
6. Lors de l’utilisation de la batterie, respectez la polarité.
7. Ne court-circuitez pas les bornes de raccordement
positives et négatives de la batterie (par exemple
à un l).
8. Vous ne devez ni porter ni ranger la batterie avec
des colliers, des épingles à cheveux ou autres objets
métalliques.
9. Il est interdit de percer la batterie, de la cogner ou
d’y faire pénétrer quelque chose. Protégez-la de tout
dommage mécanique.
10. Il est interdit de procéder à une soudure directement
sur la batterie.
11. Protégez la batterie de l’eau, de l’eau salée et de
l’humidité.
12. Ne démontez pas la batterie et ne lui apportez pas
de modication. La batterie est dotée de divers
dispositifs de sécurité. Tout endommagement de l’un
de ces dispositifs de sécurité peut conduire à une
surchauffe, à une explosion ou à une combustion
spontanée de la batterie. Le circuit de sécurité de
la batterie ne doit pas être utilisé à tort comme un
dispositif d’arrêt.
13. Tenez la batterie éloignée des ammes, des fours et
autres sources de chaleur. Protégez la batterie du
rayonnement direct du soleil et ne l’utilisez pas ou
du taille-haies. Une manipulation soigneuse de l’ap-
pareil réduit le risque de blessure lié à la lame.
• Tenez l’appareil sur les surfaces de poignée iso-
lées si vous réalisez des opérations pour les-
quelles l’outil d’insertion peut entrer en contact
avec des câbles cachés. Le contact avec un câble
conducteur d’électricité peut également mettre les
composants de l’appareil sous tension et entraîner
un électrochoc.
Consignes de sécurité supplémentaires du
taille-haie
- Avant de commencer à tailler, assurez-vous qu’au-
cune pièce ne soit coincée dans les lames.
- Tenez correctement le taille-haie, par ex. à deux
mains s’il y a deux poignées.
- Le taille-haie a été conçu pour couper les haies et
buissons. Cet appareil n’est pas destiné à une utilisa-
tion commerciale.
- Après une utilisation prolongée, des pièces métal-
liques et accessoires accessibles peuvent être très
chauds.
- N’exposez jamais l’outil à la pluie ou à l’humidité.
- Le taille-haie chauffe en cours d’utilisation. Cela est
normal et ne traduit pas la présence d’un dysfonc-
tionnement.
- Préparez-vous au travail. Veillez à ce que le taille-haie
soit correctement assemblé et préparé à l’utilisation
conformément aux indications de la présente notice
d’utilisation.
- Démarrez le taille-haie. Ne mettez jamais le taille-haie
en marche sans la protection pour les mains.
- Veillez à ce que les poignées et dispositifs de sécu-
rité soient en place. En aucun cas, vous ne devrez
utiliser le taille-haie si un élément manque ou a été
transformé.
- Travaillez uniquement à la lumière du jour ou si la
lumière articielle est sufsante.
- La lame ne doit jamais être approchée des personnes
ou animaux alentours ou dirigée vers eux.
- Tenez vos mains éloignées des lames en mouvement.
-ATTENTION! Une fois que le taille-haie a été arrêté, la
lame continue de fonctionner brièvement.
- Avant la coupe, éliminez les branches épaisses, etc.
- Pendant que vous utilisez l’appareil, ne courez pas.
- Veillez à conserver une position stable en particulier
lorsque vous êtes en pente et perché sur un escabeau.
- Lorsque vous êtes en pente, ne travaillez jamais vers
le haut et vers le bas. Lorsque vous changez de direc-
tion en pente, soyez extrêmement prudent.
- N’essayez pas de couper des branches trop épaisses.
- Le taille-haie ne doit jamais être utilisé par temps
humide ou sous la pluie.
- Contrôlez régulièrement la lame et remplacez-la si elle
vient à s’abîmer.

FR-6
Taille-Haies à Batterie Manuel d´Utilisation
ne la stockez pas dans un véhicule par beau temps.
Les températures élevées endommagent le circuit de
sécurité de la batterie et peuvent conduire à une sur-
chauffe, à une explosion ou à une combustion spon-
tanée de la batterie. L’utilisation de la batterie dans
ces conditions peut en outre nuire à la puissance de
la batterie et à sa durée de vie.
14. Ne placez pas la batterie au micro-ondes, dans un ré-
servoir haute pression ou sur une plaque à induction.
15. En cas de non-utilisation, la batterie doit être char-
gée à env. 30-50 % et être conservée à température
ambiante (de 19 °C à 25 °C). En cas de stockage
prolongé, la batterie doit être rechargée une fois par
an pour éviter qu’elle ne se décharge complètement.
16. Les températures autorisées pour le chargement de
la batterie se situent entre 0° et 40 °C. Celles du dé-
chargement sont comprises entre 0° et 60 °C.
17. Pendant le processus de chargement, la batterie et
le chargeur deviennent chauds. Cela est normal et
ne traduit pas la présence d’un dysfonctionnement.
18. Le processus de chargement ne doit pas être pour-
suivi si la batterie ne se charge pas dans les délais de
charge indiqués. Sinon, la batterie risque de devenir
très chaude, d’exploser ou de connaître une com-
bustion spontanée. Le chargement de la batterie doit
avoir lieu par des températures comprises entre 0 °C
et 40 °C. Toute température ne respectant pas cette
plage risque d’endommager gravement la batterie ou
de nuire à sa durée de vie.
19. Isolez les batteries usagées en enveloppant les
bornes de raccordement avec du ruban adhésif ou
équivalent.
20. N’éliminez pas la batterie en la brulant et ne la jetez
pas avec les déchets ménagers normaux. Conez
les batteries usagées à un centre d’élimination ou de
recyclage local.
21. En cas d’odeurs inhabituelles lors du chargement/
déchargement, de surchauffe, de changement de
couleur ou de forme ou d’autres anomalies, cessez
immédiatement d’utiliser la batterie.
22. En cas de contact du uide de la batterie avec les
yeux en raison d’un problème d’étanchéité de la bat-
terie : ne vous frottez pas les yeux. Rincez à grandes
eaux et consultez immédiatement un médecin. En
l’absence de traitement, le uide de la batterie en-
traîne des lésions oculaires.
23. Avant d’utiliser la batterie pour la première fois,
chargez-la. La batterie n’atteint sa pleine capacité
qu’à l’issue de plusieurs cycles de chargement et de
déchargement.
24. Ne chargez les blocs-batteries que dans des char-
geurs ayant fait l’objet de contrôles particuliers et
pour lesquels il a été établi qu’ils étaient conformes à
la norme EN 60335-2-29. Pour éviter tout choc élec-
trique, risque de blessures et risque d’incendie, lisez
bien le mode d’emploi du chargeur avant de charger
le bloc-batterie.
REMARQUE! Avant utilisation, lisez at-
tentivement la notice d’utilisation!
5.
Mise en place/retrait de la batterie
(non fournie avec le taille-haies) (g. 4 et 5)
• Appuyez sur les boutons de déverrouillage de la bat-
terie pour retirer la batterie du taille-haie.
• Pour insérer la batterie chargée dans le logement du
taille-haie, appuyez légèrement dessus. Le verrouillage
vous est signalé par un bruit d’enclenchement.
AVERTISSEMENT! Avant tout réglage (mon-
tage de la protection de sécurité – réglage de la
poignée arrière), retirez la batterie de l’appareil
ATTENTION! N’utilisez jamais l’appareil sans
protection pour les mains.
6. Montage de la protection pour
les mains (g. 2 et 3)
REMARQUE! La protection pour les mains du taille-
haie peut déjà être montée en usine.
• Avant de mettre en place la protection pour les mains,
retirez le protège-lame.
• Placez la protection pour les mains dans le logement
du boîtier du taille-haie et xez-la au moyen des 2 vis
fournies.
7.
Activation et désactivation du
taille-haies
(g. 6)
Avant activation: ôtez le protège-lame.
• Insérez la batterie.
• Tenez la poignée du taille-haie des deux mains.
• Appuyez en même temps sur les deux interrupteurs
situés sur les poignées avant et arrière (vous pouvez
débloquer l’interrupteur arrière en appuyant sur le
bouton de sécurité 8).
• AVERTISSEMENT: Pour des raisons de sécurité ce
taille-haies a été doté d’une double mise en circuit. Le
taille-haies ne peut être mis en service que par l‘appui
simultané sur les deux poussoirs.
• Il suft, pour arrêter le dispositif, de relâcher les deux
interrupteur.
• Soyez vigilant : les lames fonctionnent encore
quelques instants après l’arrêt de la machine.
AVERTISSEMENT! N‘essayez jamais
d‘utiliser le taille-haie si certaines de
ses pièces sont endommagées ou
manquantes. Commencez par rempla-
cer ou réparer les pièces concernées.
Sinon, elles risqueraient d‘entraîner de
graves blessures.

FR-7 Contactez-nous sur www.mantis.fr
8.
Réglage de la poignée pivotante
(ill. 7)
Pour faciliter le travail, le taille-haie est équipé d’une poi-
gnée pivotante à l’arrière, qui peut être réglée dans 3 po-
sitions différentes [droite (90°), gauche (90°) et position
normale (0°)]. Cette installation permet à l’utilisateur de
toujours tenir le taille-haies dans la position ergonomique
la plus favorable, surtout pour les coupes à la verticale,
et évite que l’utilisateur ne se fatigue trop rapidement.
Pour changer la position de la poignée, procédez comme
suit:
Relâcher l’interrupteur (1). Appuyer sur le bouton de ver-
rouillage (8). La poignée est alors déverrouillée et peut
être dirigée dans la position désirée. A la position nale
souhaitée, le bouton s’enclenche et assure que le taille-
haies reste dans la position voulue.
Veuillez tenir compte du fait que le bouton de verrouillage
(8) peut uniquement être employé si l’interrupteur (1)
n’est pas enclenché. Assurez-vous que le bouton de
verrouillage se réenclenche après le réglage de la poi-
gnée tournante.
Ce n’est qu’ensuite que l’interrupteur peut être actionné
à nouveau.
9.
Maintien du taille-haies pendant
l’utilisation
(g. 8)
Cet outil vous permet de tailler rapidement et conforta-
blement les buissons, haies et arbustes.
Conseils importants concernant la coupe de haies
• Veillez à avoir une position stable et tenez le taille-
haie des deux mains. Les escabeaux doivent être
stables et positionnés sur un sol solide. Par mesure
de précaution, en cas de travaux réalisés très haut,
les escabeaux devront en outre être arrimés à une
branche épaisse.
• Tenez les personnes ou animaux à bonne distance de
la zone de travail.
Protège-lame
• Avant utilisation, retirez le protège-lame.
• Après utilisation, pendant le transport et le rangement
du taille-haie, remettez en place le protège-lame.
9.1 Coupe de la haie
- Les jeunes pousses sont coupées aisément dans un
mouvement de faux.
- Les haies plus vieilles, plus grosses sont coupées
aisément dans un mouvement de scie.
- Les branches trop épaisses pour les lames devront
être coupées à l’aide d’une scie.
- Les côtés de la haie devront être amincis vers le haut.
9.2 An d’obtenir une hauteur égale
- Tendre une corde à la hauteur désirée.
- Couper droit au-dessus de cette ligne.
Veillez à adopter une position sûre an d’éviter un glis-
sement et un éventuel accident. Maintenez toujours les
lames de coupe à distance du corps.
10. Maintenance (g. 9 et 10)
Avant tous travaux sur la machine, re-
tirer impérativement la batterie de son
compartiment!
Important! Après chaque emploi important du taille-
haie, celui-ci devrait être nettoyé et huilé. Ceci inuence
de façon décisive la longévité de l’appareil. Les lames
endommagées sont à réparer correctement sans at-
tendre. Nettoyez la lame avec un chiffon sec ou, si elle
est très encrassée, avec une brosse. Attention! Risque
de blessure! Les lames devraient être lubriées si pos-
sible à l’aide d’un lubriant non polluant (ill. 9).
10.1 Affûtage des lames
Les lames sont en grande partie sans entretien et n’ont
pas besoin d’être affûtées en cas d’emploi conforme.
Pour éviter les blessures provoquées par les lames,
même si celles-ci ne sont pas en marche, la lame affûtée
est recouverte par la came non affûtée. De ce fait, la
lame ne peut être affûtée par l’utilisateur, sans ouvrir l’ap-
pareil et intervenir dans sa conguration de sécurité. Un
affûtage des lames peut donc uniquement être effectué
par un atelier spécialisé.
10.2 Changement de lames
Une mise en place correcte des lames garantit le fonc-
tionnement impeccable et la position de sécurité des
lames. C’est pourquoi le changement de lames peut
uniquement être effectué par un atelier spécialisé.
10.3 Couteaux de sécurité (ill. 10)
La lame de coupe en retrait réduit les dangers de
blessures pouvant être provoquées par un contact in-
volontaire.
11. Entreposage du taille-haies
après utilisation
Le taille-haie doit être entreposé de manière à ce que
personne ne puisse se blesser au contact des lames!
Important: la lame doit être nettoyée après chaque
utilisation (voir aussi point entretien). Ceci inuencera
positivement la durée de vie de l’appareil. Dans la
mesure du possible, le graissage se fera à l’aide d’un
lubriant écologique, un spray de service, par exemple.
Replacez ensuite le taille haie dans son étui.
Table of contents
Languages:
Other Mantis Trimmer manuals

Mantis
Mantis 8550 User manual

Mantis
Mantis 2224 DAHM Original instruction manual

Mantis
Mantis 330104 Original instruction manual

Mantis
Mantis E System Original instruction manual

Mantis
Mantis E System Original instruction manual

Mantis
Mantis DOUBLE EDGED DEHT19 Original instruction manual

Mantis
Mantis 8550-01-38 User manual

Mantis
Mantis DOUBLE EDGED DEHT19 User manual

Mantis
Mantis Hedge Trimmer E System Original instruction manual

Mantis
Mantis 8570 User manual