Marta MT-2218 User manual

/ HAIR CLIPPER SET
User manual
ҧққ
MT-2218
RUS
Руководство по эксплуатации
4
GBR
User manual
6
UKR
Посібник зексплуатації
8
KAZ
Пайдалану бойынша нұсқаулық
9
BLR
Кіраўніцтва па эксплуатацыі
10
DEU
Bedienungsanleitung
11
ITA
Manuale d`uso
12
ESP
Manual de instrucciones
13
FRA
Notice d‟utilisation
14
PRT
Manual de instruções
15
EST
Kasutusjuhend
16
LTU
Naudojimo instrukcija
17
LVA
Lietošanas instrukcija
18
FIN
Käyttöohje
19
ISR
תוארוה הלעפה
20
POL
Instrukcja obsługi
21
UZB
Foydalanish bo„yicha yo„riqnoma
22

2
RUS Фактическая комплектность данного товара может отличаться от заявленной в настоящем руководстве. Внимательно проверяйте
комплектность при выдаче товара продавцом.
GBR Real set of the appliance could be different from listed in the User manual. Check once buy.
DEU Der tatsächliche Ausstattung für dieses Produkt kann von der in dieser Bedienungsanleitung angegebenen Ausstattung abweichen. Prüfen Sie genau
die Vollständigkeit der Ware während der Warenausgabe durch den Verkäufer.
ITA La completezza effettiva del prodotto può differire da quella dichiarata in questo manuale. Controllare attentamente la completezza alla consegna
del prodotto dal venditore.
KAZ Бұлтауардыңнақты жинағыосы нұсқаулықта жарияланғаннан басқаболуы мүмкін. Сатушы тауарды берген кезде жинағын мұқият
тексеріңіз.
LTU Faktinis šios prekės komplektas gali skirtis nuo nurodyto šioje instrukcijoje. Kruopščiai patikrinkite komplektą, priimdami jį iš pardavėjo.
PRT A integridade efectiva do produto pode variar de que consta neste manual. Verifique cuidadosamente a integridade do produto que é entregue
pelo vendedor.
UKR Фактична комплектність даного товару може відрізнятися від заявленої в цьому посібнику. Уважно перевіряйте комплектність при видачі
товару продавцем.
FIN Kyseisen tuotteen todellisen pakkauksen kokoonpano voi erota tässä ohjeessa esitetystä kokoonpanosta. Tarkista huolellisesti pakkauksen
kokoonpano myyjän tavaraa luovuttaessa.
FRA Il se trouve que les composants du produit peuvent se distinguer de ceux affichés dans le présent manuel d‟utilisation. Veillez de bien vérifier des
composants au moment de la réception du produit de la part du vendeur.
EST Käesoleva kauba faktiline komplektsus võib erineda käesolevas juhendis toodust. Kontrollige tähelepanelikult komplektsust kauba väljastamisel
müüja poolt.
BLR Фактычная камплектнасць дадзенага тавара можа адрознівацца ад заяўленай у дадзеным дапаможніку. Уважліва правярайце
камплектнасць падчас выдачы тавара прадаўцом.
ESP La composición actual del producto presente puede diferirse de lo indicado en el manual presente. Compruebe atentamente la composición a la
recepción del producto.
LVA Šīs preces faktiskā komplektācija var atšķirties no tās, kas ir norādīta šajā instrukcijā. Uzmanīgi pārbaudiet komplektāciju, kad pārdevējs jums
izsniedz preci.
UZB Ushbu tovarning amaldagi majmuasi uchbu qo'llanmada ko'rsatilganidan farq qilishi mumkin. Tovar sotuvchi tomonidan berilayotgan vaqtda
majmuaning to'liqligini diqqat bilan tekshiring.
POL Faktyczny zestaw danego towaru może różnić się od zestawu podanego w danej instrukcji. Uważnie sprawdzaj zestaw przy odbiorze towaru od
sprzedawcy.
RUS Комплектация
1. Лезвия
2. 5-ти позиционная насадка для
стрижки
3. Регулятор длины срезаемых
волос
4. Корпус
5. Переключатель Вкл. / Выкл.
6. Штекер
7. Адаптер для питания от сети
переменного тока
8. Кнопка для выдвижения
филировочного ножа
9. Подставка для
зарядки/хранения машинки
10. Масло
11. Щеточка для чистки лезвий
GBR Parts list
1. Blades
2. 5 levels comb
3. Blade adjustment lever
4. Housing
5. On / Off switch
6. Appliance plug
7. Adapter
8. Thinning control slider
9. Base for storage and/or
charging
10. Oil
11. Brush for blades cleaning
UKR Комплектація
1. Різальні леза
2. 5 позиційна насадка для
стрижки
3. Регулятор довжини зрізаного
волосся
4. Корпус
5. Перемикач Вкл. / Викл.
6. Штекер
7. Адаптер
8. Кнопка филировочного ножа
9. Підставка
10. Масло
11. Щіточка для чищення лез
KAZ Комплектация
1. жүздерді кесу
2. 5 деңгей тарақ
3. Кесілетін шаш ұзындығын
реттегіші
4. Корпус
5. Қосу/Өшіру ажыратпа-қосқышы
6. Штекер
7. Өзгергіш ток жүйесінен
қоректенуге арналған адаптер
8. Түйме филировочного
пышақтың ұсын- үшін
9. Машинканы зарядтауға /
сақтауға арналған тұғыр
10. Май
11. Жүздерді тазалау ысқышы
BLR Камплектацыя
1. Рэжучыя ляза
2. 5 пазіцыйная насадка для
стрыжкі
3. Рэгулятар даўжыні валасоў, якія
сразаюць
4. Корпус
5. Перамыкач Укл. / Выкл.
6. Штекер
7. Адаптар
8. Кнопка филировочного нажа
9. Падстаўка
10. Масла
11. Шчотачка для чысткі лѐзаў

3
DEU Komplettierung
1. Messer
2. 5 Stufen kämmen
3. Schnittlängeregler
4. Gehäuse
5. Schalter EIN / AUS
6. Gerätestecker
7. Adapter
8. Schieberegler zum Ausdünnen
9. Stand
10. Öl
11. Bürste zur Klingenreinigung
ITA Componenti
1. Lama
2. 5 pettine di livello
3. Regolatore taglio capelli
4. Corpo
5. Pulsante Incl. / Spento
6. Orecchio per sospensione
7. Adattatore
8. Pulsante per la diradamento
9. Stand
10. Olio
11. Spazzolino per la pulizia
lame
ESP Lista de equipo
1. Cuchillos
2. 5 niveles peine
3. Regulador de la longitud de los
pelos cortados
4. Cuerpo
5. Interruptor On / Off
6. Enchufe del dispositivo
7. Adaptador
8. Botón para corte delgado
9. Stand
10. Aceite
11. Cepillo para limpiar las cuchillas
FRA Lot de livraison
1. Couteaux
2. 5 niveaux peigne
3. régulateur de longueur de coupe de
cheveux
4. Logement
5. Interrupteur Marche / Arrêt
6. Prise d'appareil
7. Adaptateur
8. Bouton pour une coupe fine
9. Stand
10. Huile
11. Brosse pour nettoyer les lames
PRT Conjunto complete
1. Lâminas
2. Pente de 5 níveis
3. Regulador do comprimento do
cabelo a ser cortado
4. Corpo
5. Botão Lig. / Deslig.
6. Plugue de aparelho
7. Adaptador
8. Botão para corte fino
9. Stand
10. Óleo
11. Escova para limpeza das lâminas
EST Komplektis
1. Lõiketerad
2. 5 taseme kamm
3. Lõigatava juuksepikkuse
regulaator
4. Korpus
5. Sisse-, Väljalülitamise lüliti
6. Pistik
7. Vahelduvvoolu adapter
8. Nupp fileerimiskammi
väljakäimiseks
9. Juukselõikusmasina tugi
hoidmiseks ja / või laadimiseks
10. Õli
11. Terade puhastamise hari
LTU Komplekto sudėtis
1. Peiliukai
2. 5 līmeņi ķemme
3. Kerpamų plaukų ilgio
reguliatorius
4. Korpusas
5. Jungiklis Įj. / Išj. (On / Off)
6. Kištukas
7. Kintamosios srovės
maitinimo tinklo adapteris
8. Mygtukas filiravimo šukoms
išstumti.
9. Pastovas mašinėlei
laikyti/pakrauti
10. Alyva
11. Peiliukų valymo šepetėlis
LVA Komplektācija
1. Naţi
2. 5 lygiai šukos
3. Nogrieţamo matu garuma
regulētājs
4. Korpuss
5. Slēdzis Iesl. / Izsl.
6. Štekers
7. Barošanas adapters maiņstrāvas
tīklam
8. Taustiņš retinošās ķemmes
izbīdīšanai.
9. Paliktnis ierīces
uzlādēšanai/glabāšanai
10. Eļļa
11. Suka asmeņu tīrīšanai
FIN Kokoonpano
1. Terät
2. 5 tason kampa
3. Hiustenleikkuun pituuden säätelijä
4. Runko
5. Virtakytkin Käynnistä / Sammuta
6. Laitteen pistoke
7. Adapter
8. Ohennepainike
9. Jalusta
10. Öljy
11. Terien puhdistusharja
הליבח ISR
םיניכס
ךותיח ךרוא רוטלוגררעיש
ףוג
יוביכ / הלעפה גתמ
ןמש
םיבהלה יוקינל תשרבמ.
UZB Foydalanish bo„yicha yo„riqnoma
1. Pichoqlar
2. 5 darajali taroq
3. Kesilayotgan sochlar uzunligi
rostlagichi
4. Korpus
5. Yoq./O'ch. /pereklyuchateli
6. Apparat vilkasi
7. Adapter
8. Yupqa kesilgan tugma
9. Stand
10. Moy
11. Tig'larni tozalash uchun
chyotkacha
POL Instrukcja obsługi
1. Noże
2. 5 poziomów grzebienia
3. Regulator długości
strzyżonych włosów
4. Korpus
5. Przełącznik Wł./Wył.
6. Wtyczka urządzenia
7. Adapter
8. Przycisk noży do cięcia
9. Stań
10. Olej
11. Szczoteczka do czyszczenia
ostrzy

4
RUS
Внимательно прочитайте данную инструкцию перед эксплуатацией прибора и сохраните ее для справок в дальнейшем.
Перед первоначальным включением проверьте соответствие технических характеристик изделия, указанных в маркировке, электропитанию в Вашей локальной сети.
Машинка для стрижки предназначена для стрижки волос в домашних условиях. Использовать только в бытовых целях согласно данному руководству по эксплуатации. Прибор не
предназначен для промышленного применения.
Не использовать вне помещений.
Не используйте прибор с поврежденным сетевым шнуром или другими повреждениями.
Следите, чтобы сетевой шнур не касался острых кромок и горячих поверхностей.
Не тяните, не перекручивайте и не наматывайте сетевой шнур вокруг корпуса прибора.
При отключении прибора от сети питания не тяните за сетевой шнур, беритесь только за вилку.
Не пытайтесь самостоятельно ремонтировать прибор. При возникновении неполадок обращайтесь в ближайший сервисный центр.
Использование не рекомендованных дополнительных принадлежностей может быть опасным или привести к повреждению прибора.
Всегда отключайте прибор от электросети перед чисткой или, если Вы им не пользуетесь.
Во избежание поражения электрическим током и возгорания, не погружайте прибор в воду или другие жидкости. Если это произошло, немедленно отключите его от электросети и
обратитесь в сервисный центр для проверки.
Прибор не предназначен для использования людьми с физическими и психическими ограничениями (в том числе детьми), не имеющими опыта обращения с данным прибором. В таких
случаях пользователь должен быть предварительно проинструктирован человеком, отвечающим за его безопасность.
Не допускайте попадания в отверстия на корпусе машинки посторонних предметов и капель воды.
Не кладите и не храните машинку в непосредственной близости от ванны, душа или плавательного бассейна.
Перед применением машинки проверьте соотнесенность между собой ее лезвий.
Не кладите включенную машинку на какую-либо поверхность.
Не пользуйтесь машинкой при повреждении гребня или одного из зубцов. В противном случае это может привести к травмам. Не пользуйтесь машинкой при воспалениях кожи.
Не стригите машинкой животных.
: регулярно смазывайте лезвия!
Перед первоначальным включением необходимо полностью разрядить и зарядить аккумулятор.
Время первоначальной зарядки – 12 часов, повторной зарядки – 8 часов. Полностью заряженной аккумуляторной батареи хватает до 60 минут работы.
Срок службы аккумулятора зависит от частоты и длительности использования машинки. Если машинка не заряжалась более 6 месяцев, аккумулятор разрядится, и срок его службы будет
короче. Поэтому, даже при нерегулярном использовании, рекомендуется заряжать машинку, как минимум, каждые 6 месяцев.
для продления срока службы аккумуляторной батареи пользуйтесь машинкой до полной ее разрядки, затем полностью зарядите батарею.
Для зарядки аккумулятора подключите штекер сетевого адаптера к разъему в подставке, и установите машинку на подставку.
Вы можете пользоваться машинкой во время подзарядки. Отключите штекер сетевого адаптера от разъема в подставке и подключите его непосредственно к машинке, включите сетевой
адаптер в розетку, включите машинку, при этом будет гореть индикатор.
Перед началом стрижки проверьте машинку, убедитесь, что между зубьями лезвий нет масла. Включите машинку и посмотрите на ход лезвий, они должны беспрепятственно передвигаться.
Применяйте данную операцию и после окончания использования машинки.
Используйте для смазки масло, идущее в комплекте.
1. Расчешите волосы расческой для укладки по направлению роста волос
2. С помощью регулятора длины стрижки сдвиньте 5-ти позиционную насадку вверх или вниз, чтобы выбрать нужную настройку длины волос.

5
3. Соответствующая длина волос после стрижки обозначена на боковой части машинки.
4. С помощью насадки можно выбрать 5 настроек длины волос.
5. Сдвиньте переключатель вкл./выкл. вверх, чтобы включить прибор.
позволяет уменьшить объем волос, не укорачивая их.
Чтобы выдвинуть филировочный нож, передвиньте кнопку для выдвижения филировочного ножа.
Стричь лучше сухие волосы.
Перед стрижкой тщательно расчесывайте волосы. Снимайте волосы понемногу за раз.
Чтобы стрижка получилась ровной, не ведите машинку быстрее, чем она успевает состригать волосы. Во время стрижки как можно чаще вычесывайте срезанные волосы.
Для обеспечения длительной службы машинки следует регулярно чистить лезвия и устройство.
Перед чисткой обязательно отключите прибор от электросети.
Очистите волосинки с лезвий с помощью входящей в комплект щеточки.
Для чистки корпуса машинки используйте влажную ткань. Протрите ею корпус прибора и сразу тщательно высушите.
Не погружайте прибор в воду.
Не используйте для чистки прибора химические и абразивные чистящие средства.
Для обеспечения надежной работы прибора лезвия должны регулярно смазываться по мере необходимости (отсутствие смазки снижает плавность хода, способствует нагреву лезвий и
ускоренному износу), излишняя смазка пачкает волосы и способствует налипанию состриженных волос на лезвия и насадки.
Перезаряжайте аккумуляторную батарею не реже, чем 1 раз в 6 месяцев, даже если вы не пользуетесь машинкой для стрижки
Перед тем как убрать прибор, выполните все требования раздела ЧИСТКА и УХОД.
Храните прибор в сухом месте.
Условия хранения: хранить при плюсовой температуре и влажности воздуха не более 80%. Срок хранения – не ограничен.
При транспортировке обеспечить сохранность упаковки.
Осуществляется согласно общим правилам реализации товаров и оказания услуг и Законом «О защите прав потребителей».
Упаковку, руководство пользователя, а также сам прибор необходимо утилизировать в соответствии с местной программой по переработке отходов. Не выбрасывайте такие изделия вместе с
обычным бытовым мусором.
Батарея должна быть вынута из прибора перед его утилизацией. Убедитесь, что аккумуляторы утилизируются в официально отведенном для этого месте. Прибор должен быть отсоединен от
сети питания при удалении батареи.
Модель
Электропитание
Вес нетто / брутто
Размеры коробки (Д х Ш х В)
MT-2218
Напряжение питания АС 220-240В 50Гц
Выходное напряжение DC 3V 300mA
0,165 кг / 0,65 кг
185 мм х 85 мм х 230 мм
Дату изготовления прибора можно найти на серийном номере, расположенном на идентификационном стикере на коробке изделия и/или на стикере на самом изделии. Серийный номер состоит
из 13 знаков, 4-й и 5-й знаки обозначают месяц, 6-й и 7-й обозначают год изготовления прибора.
Производитель на свое усмотрение и без дополнительных уведомлений может менять комплектацию, внешний вид, страну производства, срок гарантии и технические характеристики модели.
Проверяйте в момент получения товара.

6
Срок службы изделия, при эксплуатации продукции в рамках бытовых нужд и соблюдении правил пользования, приведенных в руководстве по эксплуатации, составляет 2 (два) года со дня
передачи изделия потребителю. Срок службы установлен в соответствии с действующим законодательством о защите прав потребителей. Изготовитель обращает внимание потребителей, что
при соблюдении данных условий, срок службы изделия может значительно превысить указанный изготовителем срок.
“MARTA TRADE INC.”
c/o Commonwealth Trust Limited, P.O. Box 3321, Road Town, Tortola, United Kingdom, Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии
:
NINGBO RIWEI ELECTRICAL APPLIANCES CO., LTD
ZHOUXIANG TOWN, INDUSTRIAL DEVELOPING ZONE, CIXI, 315324, ZHEJIANG, CHINA
Нинбо Ривей Электрикэл Эплайнсис Ко., Лтд
Чжоусян Таун, Индастриал Дэвэлопинь Зэун, Цыси, 315324, Чжэцзян, Китай
Сделано в Китае
ООО «Валерия», 188671, РФ, Ленинградская область, Всеволожский район, Лепсари,
здание 4ТЛ №23, тел/факс 8(812) 325-2334
ООО «Комета», Россия, 194156, г. Санкт-Петербург, Большой Сампсониевский пр., д. 93, лит. А, пом. 7-Н
GBR USER MANUAL
CAUTION
Before the first use, check the device specifications and the power supply in your network.
The appliance is not intended for industrial or commercial use.
For indoor use only. Use only for domestic purposes according to the instruction manual.
Do not use with damaged cord, plug or other injuries.
Keep the power cord away from sharp edges and hot surfaces.
Do not pull the cord. Always take the plug. Do not reel the cord around the device housing.
Never attempt to frame and repair the appliance by yourself. If you meet problems, please contact the nearest customer service center.
Using accessories or replacement parts that are not recommended or sold by the manufacturer may cause damage to the appliance.
Always unplug the appliance and let it cool down before cleaning and removing parts. Keep unplugged if not in use.
To avoid electric shock and fire, do not immerse in water or other liquids. If that occurs, immediately unplug the appliance and contact service center for inspection.
The appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Never drop or insert any object into any opening on the appliance.
Make sure before use that blades are aligned properly.
Do not place the appliance on a surface while it is operating.
Do not use the appliance with a damaged or broken comb or with teeth missing from the blades as injury may occur.
NOTE: keep the blades oiled!
INSTRUCTIONS BEFORE FISRT USE
Before starting a hair cut inspect the clipper, ensure that it is free of oil between the cutting blade teeth.
Switch the appliance on to distribute the oil and make sure it is running smoothly. Wipe off any excess oil.
Before the first use of the appliance completely discharge and then charge the battery. It takes about 12 hours to charge the batteries for the first time. Each subsequent charging phase takes approx.
8 hours.
Usage time with fully charged batteries is approx. 60 minutes.

7
The batteries at least once in 6 months, even if the clipper is not in use.
To charge the battery, connect the AC adapter plug to the connector in the base, and set the machine on the stand.
You can use the clipper during charging. Unplug the AC adapter plug from the cradle socket and connect it directly to the clipper socket, plug the power adapter into the wall outlet, and turn on the
clipper.
OPERATION
Comb your hair with a comb in the direction of hair growth.
Slide the blade adjustment lever and then move the comb up or down to set the desired length setting.
The corresponding hair length is visible on the side of hair clipper.
With the hair clipping comb attached, the appliance can cut hair to 5 different lengths.
Slide the on/off slide upwards to switch on the appliance.
THIN-OUT FUNCTION allows reducing hair volume without reducing its length. Slide the thinning cutter button to pull out the thinning cutter.
TIPS
Cut the hair in a relaxed and slow manner. Use short strokes only to work gradually over the head.
Always take off a little at a time.
Cut dry hair only as it is easier to control haircut length.
Don‟t cut fast.
Don‟t press hard on the clipper.
CLEANING
Mind to clean the appliance regularly for appliance and blades long life.
Ensure that the appliance is switched off.
Remove cut hair from the blades with the brush.
Wipe the body of the hair clipper with wet cloth. Dry the appliance.
Don‟t immerse the appliance in water or another liquid.
Don‟t use chemical or abrasive cleaners.
Mind to oil the blades of the clipper every few haircuts for appliance and blades long life.
Use only oil that is in set.
SPECIFICATION
Model
Power supply
Net weight / Gross
weight
Package size (L хW хH)
Producer:
NINGBO RIWEI ELECTRICAL APPLIANCES CO., LTD
ZHOUXIANG TOWN, INDUSTRIAL DEVELOPING ZONE, CIXI, 315324, ZHEJIANG, CHINA
Made in China
MT-2218
220-240 V, 50 Hz
Output 3 V, 300 mA
0,165 kg / 0,65 kg
185 mm х 85 mm х 230 mm
WARRANTY DOES NOT COVER SUPPLIES (filters, ceramic and non-stick coating, rubber seals, etc.)
Production date is available in the serial number located on the identification sticker on the gift box and/or on sticker on the device. The serial number consists of 13 characters, the 4th and 5th characters
indicate the month, the 6th and 7th indicate the year of device production.
Producer may change the complete set, appearance, country of manufacture, warranty and technical characteristics of the model without notice. Please check when purchasing device.

8
Уважно прочитайте дану інструкцію перед експлуатацією приладу і збережіть її для довідок надалі.
Перед першим включенням перевірте, чи відповідають технічні характеристики виробу, зазначені в маркованні, електроживленню у Вашій локальній мережі.
Використовуйте тільки в побутових цілях. Прилад не призначений для промислового застосування.
Не використовуйте поза приміщеннями.
Не залишайте працюючий прилад без догляду.
Не використовуйте прилад з пошкодженим мережним шнуром або іншими пошкодженнями.
Стежте, щоб мережний шнур не торкався гострих крайок і гарячих поверхонь.
Не тягніть, не перекручуйте і не намотуйте мережний шнур навколо корпусу приладу.
При відключенні приладу від мережі живлення не тягніть за мережний шнур, беріться тільки за вилку.
Не намагайтеся самостійно ремонтувати прилад. При виникненні неполадок звертайтеся до найближчого сервісного центру.
Використання не рекомендованих додаткових приналежностей може бути небезпечним або призвести до пошкодження приладу.
Завжди відключайте прилад від електромережі перед чищенням і якщо Ви ним не користуєтеся.
:
Щоб уникнути враження електричним струмом і загоряння, не занурюйте прилад у воду або інші рідини. Якщо це відбулося, негайно відключіть його від електромережі і зверніться до
сервісного центру для перевірки.
Прилад не призначений для використання людьми з фізичними і психічними обмеженнями (у тому числі дітьми), що не мають досвіду поводження з даним приладом. У таких випадках
користувач повинен бути попередньо проінструктований людиною, що відповідає за його безпеку.
Не використовуйте електропровід у якості ручки при перенесенні або петельки для підвішування приладу.
Не користуйтесь машинкою при пошкодженні гребеня або одного з зубців. В іншому випадку це може призвести до травм людини, яку підстригають.
Для забезпечення надійної роботи машинки її леза повинні регулярно змащувати.
Не рекомендується застосовувати для змащення масло для волосся, жир і масло, розбавлене гасом або іншими розчинниками. Випаровування розчинника може привести до згущення
масла і утруднення руху лез.
Перед початком стрижки перевірте машинку, переконайтеся, що між зубцями лез немає масла. Увімкніть машинку, щоб масло рівномірно розподілилося між лезами, і перевірте
рівномірність їх ходу. Витріть масло, що виступило. Проводьте цю операцію після кожної стрижки.
Модель
Електроживлення
Вага нетто / брутто
Розміри коробки (Д х Ш х В)
:
NINGBO RIWEI ELECTRICAL APPLIANCES CO., LTD
ZHOUXIANG TOWN, INDUSTRIAL DEVELOPING ZONE, CIXI, 315324, ZHEJIANG, CHINA
Зроблено вКитаї
MT-2218
АС 220-240В 50Гц
DC 3V 300mA
0,165 кг / 0,65 кг
185 мм х 85 мм х 230 мм
Дату виготовлення приладу можна знайти на серійному номері, розташованому на ідентифікаційному стікері на коробці виробу і/або на стікері на самому виробі. Серійний номер складається з 13
знаків, 4-й і 5-й знаки позначають місяць, 6-й і 7-й позначають рік виготовлення приладу.

9
Виробник на свій розсуд і без додаткових повідомлень може змінювати комплектацію, зовнішній вигляд, країну виробництва, термін гарантії і технічні характеристики моделі. Перевіряйте в момент
отримання товару.
KAZ ПАЙДАЛАНУ БОЙЫНША НҦСҚАУЛЫҚ
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
Аспапты пайдаланар алдында осы нұсқаулықты мұқият оқыңыз және кейін анықтама алу үшін сақтап қойыңыз.
Алғашқы қосу алдында бұйымның таңбалауында көрсетілген техникалық сиаттамалары жергілікті желіңіздегі электр қоректенуге сәйкес келетінін тексеріңіз.
Тек тұрмыстық мақсатта пайдаланыңыз. Аспап өнеркәсіәпте қолдануға арналмаған.
Желілік бауы зақымданған немесе басқа зақымдары бар аспапты пайдаланбаңыз.
Желілік бау өткір шеттер мен ыстық беттерге тимеуін байқаңыз.
Желілік бауды аспап корпусының айналасына орамаңыз, бұрамаңыз және тартпаңыз.
Аспапты қоректену желісінен ажыратқанда желілік бауды тартпай, тек ашадан ұстаңыз.
Аспапты өз бетімен жөндеуге тырыспаңыз. Ақау туындаған жағдайда жақын орналасқан сервистік орталыққа жолығыңыз.
Кеңес берілмеген қосымша керек-жарақты пайдалансаңыз, қауіп төнуі немесе аспап зақымдануы мүмкін.
Аспапты тазалау алдында және оны пайдаланбасаңыз ылғи электр желіден ажыратыңыз.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ: Аспапты су толған ванна, раковина немесе басқа ыдыстардың қасында пайдаланбаңыз.
Электр тоқ соқпау және тұтанбау үшін аспапты суға немесе басқа сұйықтыққа батырмаңыз. Егер бұл бола қалса, оны бірден электр желіден ажыратып, тексеру үшін
сервистік орталыққа жолығыңыз.
Аспап физикалық және психикалық шектеулері бар, осы аспапты пайдалану тәжірибесі жоқ адамдармен (соның ішінде балалармен) пайдаланылуға арналмаған. Бұл
жағдайда пайдаланушыны оның қауіпсіздігіне жауап беретін адам алдын ала үйрету керек.
Электр бауды аспапты тасымалдаған кезде тұтқа немесе ілу үшін ілмек ретінде пайдаланбаңыз.
Тарақ немесе тістерінің бірі зақымданғанда құралды пайдаланбаңыз. Керісінше жағдайда бұл шаш алдырған адамды жарақаттауы мүмкін.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ: жҥздерге ҥнемі май жағып тҧрыңыз.
ЖҤЗДЕРГЕ МАЙ ЖАҒУ
Құралдың сенімді жұмысын қамтамасыз ету үшін оның жүздеріне май үнемі жағылып тұруы керек.
Шашқа арналған майды, керосин немесе басқа еріткіш араласқан майды жағуға кеңес берілмейді. Еріткіштің булары майды қоюлатып, жүздің қозғалуын қиындатады.
АЛҒАШҚЫ ПАЙДАЛАНАР АЛДЫНДА
Шаш алудың алдында құралды тексеріңіз, жүздерінің тістері арасында май жоқтығына көз жеткізіңіз. Май жүздердің арасында тегіс таралуы үшін құралды қосыңыз және
олардың тегіс жүрісін тексеріңіз. Шыққан майды сүртіңіз. Осы әрекетті шаш алған сайын жасаңыз.
ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАРЫ
Электр
қоректену
Нетто / брутто
салмағы
Қорап өлшемдері (Ұх Ех Б)
Өндіруші зауыт:
NINGBO RIWEI ELECTRICAL APPLIANCES CO., LTD
ZHOUXIANG TOWN, INDUSTRIAL DEVELOPING ZONE, CIXI, 315324, ZHEJIANG, CHINA
Қытайда жасалған
MT-2218
АС 220-240В 50Гц
DC 3V 300mA
0,165 кг / 0,65 кг
185 мм х 85 мм х 230 мм
КЕПІЛДІК ШЫҒЫН МАТЕРИАЛДАРЫНА (СҤЗГІЛЕР, КЕРАМИКАЛЫҚ ЖӘНЕ КҤЮГЕ ҚАРСЫ ЖАБЫНДЫЛАР, РЕЗИНА НЫҒЫЗДАУЫШТАР МЕН БАСҚАЛАР) ТАРАЛМАЙДЫ.
Аспап жасалу күнін бұйым қорабындағы сәйкестендіру стикерінде және/немесе бұйымның өзіндегі стикерде табуға болады. Сериялық нөмір 13 белгіден тұрады, 4-ші және 5-ші
белгі аспаптың жасалу айын, 6-шы және 7-ші белгі жылын білдіреді.
Өндіруші аспаптың дизайны мен техникалық сипаттамаларын алдын ала ескетпей өзгерту құқығын өзінде қалдырады.

10
Ўважліва прачытайце дадзеную інструкцыю перад эксплуатацыяй прыбора і захаваеце яе для інфармацыі ў далейшым.
Перад першапачатковым уключэннем праверце, ці адпавядаюць тэхнічныя характарыстыкі выраба, пазначаныя на маркіроўцы, электрасілкаванню ў Вашай лакальнай сетцы.
Выкарыстоўвайце толькі ў побытавых мэтах. Прыбор не прызначаны для прамысловага ўжывання.
Не выкарыстоўвайце па-за памяшканнямі.
Не пакідайце працуючы прыбор без нагляду.
Не выкарыстоўвайце прыбор з пашкоджаным сеткавым шнуром ці іншымі пашкоджаннямі.
Сачыце, каб сеткавы шнур не кранаўся вострых кантаў ці гарачых паверхняў.
Не цягніце, не перакручвайце і не намотвайце сеткавы шнур вакол корпуса прыбора.
Падчас адключэння прыбора ад сеткі сілкавання не цягніце за сеткавы шнур, бярыцеся толькі за відэлец.
Не спрабуйце самастойна рамантаваць прыбор. Пры ўзнікненні непаладак звяртайцеся ў найбліжэйшы сэрвісны цэнтр.
Выкарыстанне не рэкамендаваных дадатковых прыладаў можа быць небяспечным ці прывесці да пашкоджання прыбора.
Заўсѐды адключайце прыбор ад электрасеткі перад чысткай, а таксама калі Вы ім не карыстаецеся.
Дзеля пазбягання паразы электрычным токам і ўзгарання, не апускайце прыбор у ваду ці іншыя вадкасці. Калі гэта адбылося, неадкладна адключыце яго ад электрасеткі і звернецеся ў
сэрвісны цэнтр для праверкі.
Прыбор не прызначаны для выкарыстання людзьмі з фізічнымі і псіхічнымі абмежаваннямі (у тым ліку дзецьмі), якія не маюць досведу карыстання дадзеным прыборам. У такіх выпадках
карыстальнік павінны быць папярэдне праінструктаваны чалавекам, якія адказваюць за яго бяспеку.
Не выкарыстоўвайце электрашнур у якасці ручкі пры пераносцы ці гафтачкі для падвешвання прыбора.
Не карыстайцеся машынкай пры пашкоджанні грэбня ці аднаго з зубцоў. У адваротным выпадку гэта можа прывесці да траўмаў подстригаемого.
Для забеспячэння надзейнай працы машынкі яе лѐзы павінны рэгулярна змазвацца.
Не рэкамендуецца ўжываць для змазкі масла для валасоў, тлушч і масла, разведзенае газай ці іншымі растваральнікамі. Выпарэнне растваральніка можа прывесці да згушчэння алею і
цяжкасці руху лѐзаў.
Перад пачаткам стрыжкі праверце машынку, пераканаецеся, што паміж зубцамі лѐзаў няма алею. Уключыце машынку, каб масла раўнамерна размеркавалася паміж лѐзамі, і праверце
раўнамернасць іх ходу. Вытрыце алей, якое выступіў. Рабіце гэту працэдуру апасля кожнай стрыжкі.
Электрасілкаванне
Вес нета / брута
Памеры скрыні (Д х Ш х В)
:
NINGBO RIWEI ELECTRICAL APPLIANCES CO., LTD
ZHOUXIANG TOWN, INDUSTRIAL DEVELOPING ZONE, CIXI, 315324, ZHEJIANG, CHINA
Зроблена ў Кітаі
MT-2218
АС 220-240В 50Гц
DC 3V 300mA
0,165 кг / 0,65 кг
185 мм х 85 мм х 230 мм
Дату вытворчасці прыбора можна знайсці на серыйным нумары, які змешчаны на ідэнтыфікацыйным стыкеры на скрынцы выраба і/ці на стыкеры на самым вырабе. Серыйны нумар складаецца з
13 знакаў, 4-й і 5-й знакі паказваюць месяц, 6-й і 7-й паказваюць год выраба прыбора.

11
Вытворца на сваѐ меркаванне і без дадатковых апавяшчэнняў можа змяняць камплектацыю, вонкавы выгляд, краіну вытворчасці, тэрмін гарантыі і тэхнічныя характарыстыкі мадэлі. Правярайце ў
момант атрымання тавара.
DEU BEDIENUNGSANLEITUNG
SICHERHEITSMASSNAHMEN
Lesen Sie die vorliegende Bedienungsanleitung vor der Anwendung des Geräts aufmerksam durch und bewahren Sie die zur weiteren Referenz auf.
Vor der ersten Anschaltung stellen Sie sicher, dass technische Charakteristiken des Geräts, die auf der Markierung stehen, der Stromversorgung in Ihrem lokalen Netz entsprechen.
Das Gerät soll nur für Haushaltszwecken benutzt werden. Das Gerät ist nicht für Betriebsanwendung bestimmt.
Verwenden Sie das Gerät mit beschädigter Netzschnur oder anderen Störungen nicht.
Achten Sie darauf, dass die Netzschnur keine spitzen Kanten und heiße Oberflächen berührt.
Ziehen Sie, verdrehen Sie und aufspulen Sie die Netzschnur auf das Gehäuse des Geräts nicht.
Beim Ausschalten des Geräts aus dem Stromnetz ziehen Sie die Netzschnur nicht, halten Sie nur den Stecker.
Versuchen Sie nicht, das Gerät selbständig zu reparieren. Bei Störungen wenden Sie sich an das naheliegende Service-Zentrum an.
Die Benutzung des nicht empfohlenen Zubehörs kann gefährlich werden und zur Beschädigung des Geräts führen.
Schalten Sie das Gerät immer aus dem Stromnetz aus vor der Reinigung oder wenn sie es nicht benutzen.
VORSICHT: Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von Badewannen, Waschbecken und anderen Behältern mit Wasser.
Um Stromschlag und Entflammung zu vermeiden tauchen Sie das Gerät nicht ins Wasser oder in andere Flüssigkeiten ein. Falls dies passiert ist, schalten Sie es sofort aus dem Stromnetz aus und
Störungen wenden Sie sich an das Service-Zentrum für die Prüfung an.
Das Gerät ist nicht für die Anwendung durch physisch und psychisch behinderte Personen (darunter auch Kinder) bestimmt, die keine Erfahrung in der Anwendung dieses Geräts haben. In solchen
Fällen soll der Benutzer vorläufig von einer Person, die Verantwortung für seine Sicherheit trägt, angewiesen.
Das Stromkabel darf zum Tragen bzw. Aufhängen des Gerätes nicht verwendet werden.
Der Haarschneider mit einem beschädigten Kamm oder Zahn darf nicht verwendet werden. Dies kann die Hautverletzung verursachen.
Zum sicheren ausfallfreien Betrieb des Haarschneiders sind dessen Klingen regelmäßig zu ölen.
Zum Schmieren ist es nicht zu empfehlen, Haarfett, Fett oder die mit Kerosin und anderen Lösemitteln verdünnten Schmierstoffe zu verwenden. Die Verdampfung des Lösemittels kann zur
Öleindickung und Funktionsstörung der Klingenbewegung führen.
VORBEREITUNG
Bevor Sie mit Schneiden beginnen, prüfen Sie den Haarschneider und vergewissern sich, dass zwischen den Klingenzähnen kein Öl vorhanden ist. Schalten Sie den Schneider ein, damit das Öl sich
zwischen den Klingen gleichmäßig verteilt und testen Sie deren Laufruhe. Wischen Sie das heraustretende Öl ab. Wiederholen Sie diesen Vorgang nach jedem Schneiden.
TECHNISCHE CHARAKTERISTIKEN
Strom
Netto / Bruttogewicht
Kartondurchmesser (L хB хH)
Hersteller:
NINGBO RIWEI ELECTRICAL APPLIANCES CO., LTD
ZHOUXIANG TOWN, INDUSTRIAL DEVELOPING ZONE, CIXI, 315324, ZHEJIANG, CHINA
Hergestellt in China
MT-2218
AC 220-240 V, 50 Hz
DC 3 V, 300 mA
0,165 kg / 0,65 kg
185 mm х 85 mm х 230 mm
E ANTIHAFTBESCHICHTUNGEN, GUMMIDICHTUNGEN, U.S.W.)

12
Herstellungsdatum des Geräts findet man auf der Seriennummer, die sich auf dem Identifikationsaufkleber auf dem Karton des Geräts und/oder auf dem Aufkleber auf dem Gerät selbst befindet.
Seriennummer besteht von 13 Zeichen, 4. und 5. Zeichen bezeichnen den Monat, 6. und 7. Zeichen - Herstellungsjahr des Geräts.
Der Hersteller kann nach seinem Ermessen und ohne zusätzlichen Benachrichtigungen die Komplettierung, das Aussehen, Herstellungsland, Garantiefrist und technische Charakteristiken des Models
verändern. Überprüfen Sie alles zum Zeitpunkt des Warenempfangs.
ITA MANUALE D`USO
PRECAUZIONI
Prima di collegare l`apparecchio alla fonte di alimentazione, controllare che le caratteristiche tecniche del prodotto indicate nella marcatura corrispondino a quelle della Vostra rete elettrica.
Da usare esclusivamente a scopi domestici. L`apparecchio non è destinato all`uso industriale.
Non è ammesso l`uso dell`apparecchio con il cavo di alimentazione danneggiato o nel caso di presenza di ogni altro difetto.
Controllare che il cavo di alimentazione non contatti gli oggetti affilati e superficie riscaldate.
Non tirare, non attorcigliare e non avvolgere il cavo di alimentazione al corpo dell`apparecchio.
Al disinserimento dell`apparecchio dalla rete, non tirare il cavo di alimentazione, ma operare con la spina.
Non manomettere nell`apparecchio. Nel caso di malfunzionamento rivolgersi al servizio assistenza tecnica locale.
L`uso degli accessori non raccomandati può risultare pericoloso o provocare il danneggiamento dell`apparecchio.
Scollegare l`apparecchio dalla rete prima di pulire e se non si usa.
ATTENZIONE: Non usare l`apparecchio in prossimità dei bagni, lavandini od altri recipienti riempiti dell`acqua.
Per evitare l`elettrocuzione ed incendi non immergere l`apparecchio nell`acqua o in qualsiasi altro tipo di liquido. Nel caso contrario disinserirlo dalla rete elettrica e rivolgersi all`assistenza per
effettuare il suo controllo.
L'apparecchio non è destinato all`uso dalle persone e bambini con alienazioni fisiche, mentali e/o nervose o con insufficienza di esperienza e conoscenza. In questi casi viene effettuato il loro
addestramento sull`uso dell`apparecchio da parte della persona responsabile della loro sicurezza.
Non usare il cavo di alimentazione per trasportare o sospendere l`apparecchio.
Non usare mai l`apparecchio se le lame o la testina lame sono danneggiate. Altrimenti l`uso dell`apparecchio potrebbe portare danni alle persone.
ATTENZIONE: lubrificare periodicamente le lame.
LA LUBRIFICAZIONE DELLE LAME
Per garantire il funzionamento sicuro della macchinetta, le sue lame devono essere periodicamente lubrificate.
E` sconsigliato di usare quali lubrificanti l`olio per capelli, il grasso ed olio diluito con cherosene o con altri diluenti. L`evaporazione del diluente potrebbe portare al condensamento dell`olio e rendere
difficile il movimento delle lame.
PREPARAZIONE
Prima di tagliare i capelli, controllare la macchinetta, assicurarsi che tra i denti non è presente l`olio. Accendere la macchinetta per che l`olio si distribuisca uniformemente tra le lame, e controllare la
regolarità di movimento delle lame. Asportare l`olio in eccesso. Eseguire questa operazione dopo ogni uso.
CARATTERISTICHE TECNICHE
Tensione d`alimentazione
Peso netto/brutto
Dimensioni imballo (L х L х A.)
Fabbricante:
NINGBO RIWEI ELECTRICAL APPLIANCES CO., LTD
ZHOUXIANG TOWN, INDUSTRIAL DEVELOPING ZONE, CIXI, 315324, ZHEJIANG, CHINA
Fatto in Cina
MT-2218
AC 220-240 V, 50 Hz
DC 3 V, 300 mA
0,165 kg / 0,65 kg
185 mm х 85 mm х 230 mm
LA GARANZIA NON VALE PER I MATERIALI DI CONSUMO (FILTRI, RIVESTIMENTI CERAMICI ED ANTIADERENTI, GUARNIZIONI IN GOMMA ED ALTRI).

13
La data di fabbricazione dell`apparecchio è riportata nel numero di serie posto sull`etichetta identificativa incollata sulla scatola del prodotto e/o sull`etichetta del prodotto stesso. Il numero di serie è composto
di 13 simboli, il 4˚ e 5˚ simboli indicano il mese di fabbricazione, il 6˚ e 7˚ simboli indicano l`anno di produzione dell`apparecchio.
Il produttore si riserva il diritto di apportare modifiche ai componenti, aspetto esterno, paese di origine, periodo di garanzia e caratteristiche tecniche del prodotto a propria discrezione e senza preavviso.
Controllare le caratteristiche al momento di ricevimento del prodotto.
ESP MANUAL DE INSTRUCCIONES
MEDIDAS DE SEGURIDAD
Leer atentamente este manual antes de utilizar el aparato y guardarlo para futuras referencias.
Antes de la primera conexión, comprobar que las características técnicas del producto indicadas en la etiqueta correspondan a la alimentación eléctrica de la red.
Usar sólo para fines domésticos. El aparato no es para uso industrial.
No utilizar el aparato con un cable dañado u otros daños.
Mantener el cable eléctrico lejos de bordes afilados y superficies calientes.
No tirar, retorcer ni enrollar el cable alrededor del cuerpo del aparato.
Al desconectar el aparato de la red, no tirar el cable, sacar sólo el enchufe.
No intentar reparar el aparato por sí mismo. Al surgir alguna falla, dirigirse al centro de servicio más cercano.
El uso de accesorios no recomendados puede ser peligroso o causar daños del aparato.
Desenchufar el aparato cada vez antes de limpiarlo y si no lo está utilizando.
ADVERTENCIA: No utilizar el aparato cerca de bañeras, lavabos u otros recipientes llenos de agua.
Para evitar descargas eléctricas e incendio, no sumergir el aparato en agua u otros líquidos. Si ello ha ocurrido, desenchufarlo inmediatamente y llamar a un centro de servicio para su control.
El aparato no está diseñado para utilizarse por personas con discapacidades físicas y mentales (niños tampoco), que no tienen experiencia de uso de este aparato. En estos casos, el usuario debe
recibir instrucciones previamente por la persona responsable de su seguridad.
No utilice el cable como asa para transportar o ojal para colgar el dispositivo.
No utilice la máquina en caso de avería del peine o de uno de los dientes. De lo contrario, esto puede provocar lesiones en la persona que se corta el pelo.
las cuchillas.
Para garantizar un funcionamiento fiable de la máquina sus cuchillas deben engrasarse con regularidad.
No se recomienda utilizar para la lubricación aceite para el pelo, grasa o aceite diluido con queroseno u otros solventes. La evaporación del disolvente puede conllevar la condensación de aceite y
dificultar el movimiento de las cuchillas.
Antes de empezar a cortar el pelo, compruebe la máquina, asegúrese de que de que entre los dientes de las cuchillas no haya aceite. Encienda la máquina para que el aceite se distribuya
uniformemente entre las cuchillas y compruebe la uniformidad de su funcionamiento. Limpie el aceite que ha salido. Realice esta operación después de cada corte de pelo.
CARACTER
Alimentación eléctrica
Peso neto / bruto
Dimensiones de la caja (L хA хA)
Fabbricante:
NINGBO RIWEI ELECTRICAL APPLIANCES CO., LTD
ZHOUXIANG TOWN, INDUSTRIAL DEVELOPING ZONE, CIXI, 315324, ZHEJIANG, CHINA
Hecho en China
MT-2218
AC 220-240 V, 50 Hz
DC 3 V, 300 mA
0,165 kg / 0,65 kg
185 mm х 85 mm х 230 mm
.

14
Se puede encontrar la fecha de fabricación del aparato en el número de serie ubicado en la etiqueta de identificación en la caja del producto y/o en el cuerpo del producto. El número de serie contiene 13
signos, los signos 4 y 5 designan el mes, los signos 6 y 7 designan el año de producción del aparato.
El fabricante puede sin previo aviso cambiar la lista de equipo, el aspecto, el país de fabricación, el plazo de garantía y las características técnicas del modelo. Comprobar en el momento de la recepción del
producto.
Lire attentivement cette notice avant d‟utiliser l‟appareil et la garder pour des renseignements ultérieurs.
Avant la première mise en marche vérifier si les caractéristiques techniques de l‟article indiquées par le marquage correspondent à l‟alimentation électique de votre secteur local.
N‟utiliser qu‟à des fins domestiques. L‟appareil n‟est pas prévu à l‟usage industriel.
Ne pas utiliser l‟appareil avec un cordon d‟alimentation abîmé ou l‟appareil avec d‟autres endommagements.
Veuiller à ce que le cordon d‟alimentation ne touche pas des bords tranchants et des surfaces chaudes.
Ne pas tirer sur le cordon d‟alimentation, ne pas le retordre ni enrouler autour du corps de l'appareil.
Ne par tirer sur le cordon d‟alimentation pour débrancher l‟appareil du secteur, ne tirer que sur la fiche.
Ne pas chercher à réparer l‟appareil soi-même. En cas de panne ou de mauvais fonctionnement veuillez vous adresser au centre service de proximité.
L‟utilisation des accessoires non recommandés peut s‟avérer dangéreux ou endommager l‟appareil.
Toujours débrancher l‟appareil du secteur avant son nettoyage ou s‟il n‟est pas utilisé.
ATTENTION :
Pour éviter l‟électrocution et l‟inflammation, ne pas plonger l‟appareil dans l‟eau ou d‟autres liquides. Si c‟est arrivé, le débrancher du secteur immédiatement et s‟adressez au centre de service pour
contrôle.
L‟appareil n‟est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d‟expérience de
manipulation de cet appareil. Dans de tels cas, l‟usager doit bénéficier d‟instructions préalables par l‟intermédiaire d‟une personne responsable de sa sécurité.
Ne pas utiliser le cordon comme une poignée lors du transport ou des oeillets pour accrocher l'unité.
Ne pas utiliser la machine en cas de dommages ou de la crête de l'une des dents. Sinon, il peut conduire à des blessures tondre.
LA LUBRIFICATION DES LAMES
Pour assurer un fonctionnement fiable de la machine les lames doivent être graissée régulièrement.
Il n‟est pas recommandé pour la graissage d‟utiliser de l'huile de cheveux, de la graisse et de l'huile, diluée avec du kérosène ou d'autres solvants. L'évaporation du solvant peut conduire à la
condensation de l'huile et de la difficulté de mouvement des lames.
Avant de démarrer la machine vérifier la, assurez-vous que entre les dents de la lame il n'ya pas d‟huile. Allumez la machine pour que l'huile se répartisse équitablement entre les lames et vérifiez
l'uniformité de leur cours. Essuyez l‟huile. Effectuez cette opération après chaque coupe de cheveux.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Alimentation électrique
Poids net / brut
Cotes de la boîte (L x P x H)
Fabricant:
NINGBO RIWEI ELECTRICAL APPLIANCES CO., LTD
ZHOUXIANG TOWN, INDUSTRIAL DEVELOPING ZONE, CIXI, 315324, ZHEJIANG, CHINA
Fabriqué en Chine
MT-2218
AC 220-240 V, 50 Hz
DC 3 V, 300 mA
0,165 kg / 0,65 kg
185 mm х 85 mm х 230 mm
LA GARANTIE NE COUVRE PAS DES CONSOMMABLES (FILTRES, REVETEMENTS CERAMIQUES ET ANTIADHESIFS, JOINTS EN CAOUTCHOUC ETC).

15
Vous pouvez trouver la date de fabrication de l‟appareil dans le numéro de série imprimé à l‟autocollant d‟identification situé sur la boîte du produit et/ou à l‟autocollant sur le produit lui-même. Le numéro de
série comprend 13 symboles, les 4ème et 5ème chiffres indiquent le mois, les 6ème et 7ème – l‟an de fabrication de l‟appareil.
Le fabricant peur modifier à son gré et sans préavis la composition le lot de livraison, le design, le pays de fabrication, la durée de garantie et les caractéristiques techniques d‟un modèle. Veuillez vous en
informer à la réception du produit.
Leia atentamente este manual antes de usar o aparelho e guarde-o para referência futura.
Ligando o aparelho pela primeira vez verifique se as especificações do produto indicadas no rótulo correspondem às especificações da sua rede elétrica.
Utilize apenas para fins domésticos. O aparelho não se destina para uso industrial.
Não utilize o aparelho com um cabo danificado ou com outros danos.
Mantenha o cabo de alimentação afastado de bordas afiadas e superfícies quentes.
Não puxe, torça ou enrole o cabo de alimentação em volta do corpo do aparelho.
Ao desconectar o aparelho da rede eléctrica, não puxe o cabo de alimentação, sempre segure o plugue.
Não tente reparar o aparelho. Se tiver problemas, por favor, contacte o centro de assistência mais próximo.
O uso de acessórios não recomendados pode ser perigoso ou causar danos ao aparelho.
Sempre desconecte o aparelho da rede eléctrica antes de limpar e caso não utilizar o aparelho.
Para evitar choque elétrico e incêndio, não mergulhe o aparelho em água ou outros líquidos. Se isso ocorrer, desconecte-o imediatamente da rede eléctrica e contacte o centro de assistência para
verificar o aparelho danificado.
O aparelho não se destina ao uso por pessoas com deficiências físicas e mentais (incluindo crianças), quem não têm experiência com o aparelho. Em tais casos, o utilizador deve em primeiro lugar
ser instruído pela pessoa responsável pela sua segurança.
Não utilize o fio eléctrico na qualidade duma pega para o transporte ou dum laço para pendurar o aparelho.
Não utilize a máquina quando o pente fôr danificado ou pelo menos um dente. Caso contrário isto pode levar aos traumas da pessoa sujeita ao corte de cabelo.
Para garantir o funcionamento seguro da máquina, as lâminas tem de ser lubrificadas regularmente.
Não se recomenda empregar para lubrificação o óleo para cabelos, gordura e óleo diluído com querosene ou outros dissolventes. A vaporização do dissolvente pode causar a condensação do óleo
e dificuldades do movimento das lâminas.
Antes de começar cortar o cabelo verifique a máquina, certifique-se que não haja óleo entre os dentes das lâminas. Ligue a máquina para que o óleo se distribua regularmente entre as lâminas, e
verifique a regularidade da sua marcha. Limpe o óleo aparecido. Faça esta operação depois de cada corte.
Alimentação
Peso líquido/peso bruto
Dimensões da caixa (L x W x H)
Fabricante:
NINGBO RIWEI ELECTRICAL APPLIANCES CO., LTD
ZHOUXIANG TOWN, INDUSTRIAL DEVELOPING ZONE, CIXI, 315324, ZHEJIANG, CHINA
Fabricado na China
MT-2218
AC 220-240 V, 50 Hz
DC 3 V, 300 mA
0,165 kg / 0,65 kg
185 mm х 85 mm х 230 mm

16
A data de fabricação do aparelho pode ser encontrado no número de série que está na etiqueta de identificação na caixa do produto e/ou na etiqueta sobre o produto. O número de série é composto por 13
caracteres, os caracteres 4 e 5 indicam o mês, 6 e 7 indicam o ano de fabricação do aparelho.
O fabricador a seu exclusivo critério e sem aviso prévio pode mudar o conjunto completo, aparência, país de fabricação, prazo da garantia e características técnicas do modelo. Verifique no momento da
recepção da mercadoria.
EST KASUTUSJUHEND
Lugege enne seadme kasutamist kaasasolev kasutusjuhend täies ulatuses tähelepanelikult läbi ning hoidke see edaspidiseks kasutuseks alles.
Kontrollige enne toote esmakordset kasutuselevõttu, kas markeeringul esitatud tehnilised andmed vastavad Teie toitevõrgu pingele.
Seade on mõeldud kasutamiseks koduses majapidamises ning pole ettenähtud tööstuses kasutamiseks.
Ärge kasutage seadet väljas.
Ärge jätke töötavat seadet järelvalveta.
Ärge kasutage kahjustatud võrgujuhtme või muu kahjustusega seadet.
Jälgige, et võrgujuhe ei puutuks kokku teravate servade ning kuumade pindadega.
Ärge tirige ega keerutage juhet ümber seadme korpust.
Seadme väljalülitamisel vooluvõrgust ärge sikutage juhtmest vaid tõmmake see pistikust kinni hoides stepslist välja.
Ärge parandage seadet iseseisvalt. Rikete ilmnemisel pöörduge lähimasse hooldustöökotta.
Seadme komplekti mittekuuluvate osade kasutamine võib olla ohtlik ning põhjustada seadme riket.
Alati enne seadme puhastamist või kui Te seda ei kasuta, lülitage seade vooluvõrgust välja.
Ärge paigutage seadet vette või muusse vedelikku, vältimaks elektrilöögi saamist või seadme süttimist. Kui see on juhtunud, võtke seade viivitamatult vooluvõrgust välja ning pöörduge
teeninduskeskusesse.
Seade pole ette nähtud kasutamiseks vastavate kogemusteta piiratud füüsiliste või psüühiliste võimetega inimeste (sealhulgas ka laste) poolt. Sellistel puhkudel peab kasutajat eelnevalt juhendama
inimene, kes vastutab tema ohutuse eest.
Seadme ülekandmisel ärge kasutage juhet käepidemena või aasasid seadme ülesriputamiseks.
Ärge kasutage masinat harja või ühe hammastest vigastumise korral. Vastasel juhul võib see tekitada kliendile trauma.
Masina kindla töö tagamiseks peab selle terasid regulaarselt õlitama.
Õlitamiseks ei soovitata kasutada juukseõlisid, petrooleumiga või muude lahustitega lahustatud rasvasid või õlisid. Lahusti aurustumine võib tingid õli paksenemise ja terade raskendatud liikumise.
ETTEVALMISTUSED
Enne juukselõikust kontrollige masinat, veenduge, et terade vahel ei oleks õli. Lülitage masin sisse, et õli jaotuks ühtlaselt terade vahel ja kontrollige nende käigu ühtlust. Kuivatage väljavoolanud õli.
Korrake seda operatsiooni peale igat lõikust.
TEHNILISED ANDMED
Elektertoide
Neto/ bruto kaal
Pakendi mõõtmed (P x L x K)
Tootja:
NINGBO RIWEI ELECTRICAL APPLIANCES CO., LTD
ZHOUXIANG TOWN, INDUSTRIAL DEVELOPING ZONE, CIXI, 315324, ZHEJIANG, CHINA
Valmistatud Hiinas
MT-2218
AC 220-240 V, 50 Hz
DC 3 V, 300 mA
0,165 kg / 0,65 kg
185 mm х 85 mm х 230 mm

17
KATE, KUMMIST TIHENDID NING MUU).
Valmistamiskuupäev kajastub tootenumbri kleebisel toote pakendil ja / või tootel. Tootenumber koosneb 13-st numbrist, millest 4. ja 5. näitavad kuud, 6. ja 7. toote valmistamise aastat.
Tootja võib oma äranägemisel eelnevalt teavitamata muuta toote kompleti, välisilmet, tootjamaad, garantiiaega, mudeli tehnilist kirjeldust. Kontrollige kauba kättesaamisel.
LTU NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
Įdėmiai perskaitykite šią instrukciją prieš naudodamiesi prietaisu ir išsaugokite, kad ir vėliau galėtumėte pasiskaityti.
Prieš įjungdami pirmą kartą patikrinkite, ar markiruotėje nurodyti gaminio techniniai duomenys atitinka elektros tiekimo parametrus jūsų vietos tinkluose.
Naudokite tik buities tikslams. Prietaisas neskirtas pramoniniam naudojimui.
Nenaudokite lauke.
Nenaudokite prietaiso, jeigu paţeistas tinklo laidas arba yra kitų gedimų.
Ţiūrėkite, kad tinklo laidas nesiliestų prie aštrių briaunų ir įkaitusių paviršių.
Netraukite, nepersukite ir neapvyniokite apie prietaiso korpusą tinklo laido.
Išjungdami prietaisą iš elektros tinklo, netraukite uţ elektros srovės laido, imkite tik uţ šakutės.
Nebandykite patys taisyti sugedusio prietaiso. Kilus nesklandumams kreipkitės į artimiausią techninės prieţiūros centrą.
Naudoti nerekomenduojamus priedus gali būti pavojinga arba dėl jų prietaisas gali sugesti.
Visada išjunkite prietaisą iš elektros tinklo prieš valydami arba jeigu juo nesinaudojate.
Kad išvengtumėte suţalojimų elektros srove ir gaisro, nepanardinkite prietaiso į vandenį arba kitą skystį. Jeigu tai atsitiko, nedelsdami išjunkite jį iš elektros tinklo lizdo ir kreipkitės į techninės
prieţiūros centrą, kad patikrintų.
Prietaisas neskirtas naudotis ţmonėms, urių fizinės ar psichikos galimybės yra ribotos (taip pat ir vaikams), arba jei jie neturi šio prietaiso eksploatavimo įgūdţių. Tokiu atveju naudotoją turi iš anksto
išmokyti elgtis su prietaisu ţmogus, atsakingas uţ jo saugą.
Nenaudokite elektros laido vietoj nešimo rankenos arba kilpos prietaisui pakabinti.
Nesinaudokite plaukakirpe, jeigu sulūţusios šukos arba kuris nors dantelis. Jeigu šito nepaisysite, galite suţeisti kerpamą ţmogų.
: nuolat tepkite peiliukus.
TEPIMAS PEILIAI
Kad plaukakirpė veiktų patikimai, peiliukus reikia nuolat tepti.
Nerekomenduojame tepti peiliukų plaukų aliejumi, riebalais, taip pat alyva, atskiesta ţibalu ar kitais tirpikliais. Kadangi tirpikliams išgaravus alyva gali sutirštėti ir peiliukai ims judėti sunkiau.
Prieš pradėdami kirpti patikrinkite plaukakirpę, įsitikinkite, kad tarp peiliukų dantelių nėra alyvos. Įjunkite plaukakirpę, kad alyva tolygiai pasiskirstytų tarp peiliukų ašmenų, taip pat patikrinkite, ar
peiliukai juda tolygiai. Nušluostykite išsiskyrusią alyvą. Šią procedūrą atlikite po kiekvieno kirpimo.
TECHNINIAI DUOMENYS
Elektros srovės tiekimas
Neto / bruto svoris
Dėţės matmenys (I х P х A)
Gamintojas:
NINGBO RIWEI ELECTRICAL APPLIANCES CO., LTD
ZHOUXIANG TOWN, INDUSTRIAL DEVELOPING ZONE, CIXI, 315324, ZHEJIANG, CHINA
Pagaminta Kinijoje
MT-2218
AC 220-240 V, 50 Hz
DC 3 V, 300 mA
0,165 kg / 0,65 kg
185 mm х 85 mm х 230 mm
IEDAMS IR KT.)

18
Prietaiso paminimo datą galima rasti serijos numeryje, kuris nurodytas identifikavimo lipduke ant gaminio dėţės ir/arba lipduke, uţklijuotame ant paties gaminio. Serijos numerį sudaro 13 ţenklų, 4-as ir 5-as
ţenklas reiškia prietaiso pagaminimo mėnesį, 6-as ir 7-as metus.
Gamintojas savo nuoţiūra ir papildomai nepranešdamas gali keisti gaminio komplekto sudėtį, išvaizdą, šalį gamintoją, garantijos terminą ir modelio techninius duomenis. Tikrinkite pasiimdami prietaisą.
Pirms ierīces lietošanas uzmanīgi izlasiet šo instrukciju un saglabājiet to kā izziņas materiālu līdz ierīces ekspluatācijas beigām.
Pirms sākotnējās ieslēgšanas pārbaudiet, vai uz marķējuma norādītie ierīces tehniskie parametri atbilst elektropadevei Jūsu lokālajā tīklā.
Lietojiet tikai sadzīves vajadzībām. Ierīce nav paredzēta rūpnieciskai izmantošanai.
Nelietot ārpus telpām.
Neatstājiet strādājošu ierīci bez uzraudzības.
Nelietojiet ierīci ar bojātu tīkla elektrovadu vai ar citiem bojājumiem.
Sekojiet tam, lai tīkla elektrovads nepieskaras asām šķautnēm vai karstām virsmām.
Nevelciet, nesalokiet un neuztiniet tīkla elektrovadu ap ierīces korpusu.
Atslēdzot ierīci no elektropadeves tīkla, nevelciet aiz tīkla elektrovada, izņemiet kontaktdakšu no elektrorozetes.
Nemēģiniet patstāvīgi remontēt ierīci. Ja rodas traucējumi tās darbībā, vērsieties tuvākajā servisa centrā.
Nerekomendētu papildpiederumu lietošana var būt bīstama vai var izraisīt ierīces sabojāšanos.
Vienmēr atvienojiet ierīci no elektrotīkla pirms tīrīšanas vai gadījumos, kad Jūs to nelietosiet.
Nelietoj
Lai novērstu elektriskās strāvas sitiena un aizdegšanās iespējamību, neiegremdējiet ierīci ūdenī vai citos šķidrumos. Ja tomēr tas ir noticis, nekavējoties atslēdziet to no elektrotīkla un vērsieties
servisa centrā, lai veiktu ierīces pārbaudi.
Ierīce nav paredzēta, lai to lietotu cilvēki (ieskaitot bērnus), kuriem ir ierobeţotas fiziskas vai psihiskas spējas, un kuriem nav pieredzes darbā ar šo ierīci. Tādos gadījumos pirms lietošanas cilvēkam,
kas atbild par viņa drošību, ir jāveic instruktāţa par ierīces lietošanu.
Neizmantojiet elektrovadu kā rokturi, pārnēsājot, vai kā cilpu, pakarinot ierīci.
Nelietojiet ierīci, ja ir sabojāta viena no ķemmēm vai viens no ķemmes zariem. Pretējā gadījumā tas var izraisīt traumu cilvēkam, kam tiek apgriezti mati.
Lai nodrošinātu ierīces pareizu un drošu darbību, tās asmeņi ir regulāri jāieeļļo.
Nav ieteicams ieeļļošanai izmantot ar petroleju vai citiem šķīdinātājiem atšķaidītu matu eļļu, taukus vai sviestu. Šķīdinātāja iztvaikošana var izraisīt eļļu sabiezēšanu, kas savukārt var traucēt asmeņu
kustībai.
Pirms uzsākt matu apgriešanu pārbaudiet ierīci, pārliecinieties, ka starp asmeņu zariem nav eļļas. Ieslēdziet ierīci, lai eļļa vienmērīgi sadalās starp zariem, un pārbaudiet, cik vienmērīga ir to gaita.
Noslaukiet uz virsmas nokļuvušo eļļu. Veiciet šo operāciju pēc katras matu griešanas.
TEHNISKIE PARAMETRI
Elektrobarošana
Neto/ bruto svars
Kārbas izmēri (G x P x A)
:
NINGBO RIWEI ELECTRICAL APPLIANCES CO., LTD
ZHOUXIANG TOWN, INDUSTRIAL DEVELOPING ZONE, CIXI, 315324, ZHEJIANG, CHINA
Raţots Ķīnā
MT-2218
AC 220-240 V, 50 Hz
DC 3 V, 300 mA
0,165 kg / 0,65 kg
185 mm х 85 mm х 230 mm

19
Ierīces izgatavošanas datums ir atrodams sērijas numurā, kas atrodas uz identifikācijas uzlīmes uz ierīces iesaiņojuma kārbas un/ vai uz uzlīmes uz paša izstrādājuma. Sērijas numurs sastāv no 13 zīmēm, 4.
un 5. zīme apzīmē mēnesi, 6. un 7. – ierīces izgatavošanas gadu.
Raţotājs pēc saviem ieskatiem un bez papildus izziņošanas var mainīt ierīces modeļa komplektāciju, ārējo izskatu, raţotājvalsti, garantijas termiņu un tehniskos parametrus. Pārbaudiet to preces saņemšanas
brīdī.
TURVATOIMET
Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen laitteen käyttöönottoa ja pidä se tallessa myöhempää ohjeistusta varten.
Tarkista ennen laitteen ensimmäistä kytkemistä, että sen merkityt tekniset tiedot vastaavat paikallisen verkkovirtasi virtalähdettä.
Käytettävä pelkästään kotitaloustarkoituksiin. Laite ei sovellu teolliseen käyttöön.
Älä käytä laitetta ulkona.
Älä jätä laitetta ilman valvontaa.
Älä käytä laitetta, jossa on vahingoittunut verkkojohto tai muita vaurioita.
Pidä huolta, että verkkojohto ei kosketa teräviä reunoja tai kuumia pintoja.
Älä vedä, kierrä tai väännä verkkojohtoa laitteen rungon ympärille.
Kun irrotat laitteen virtalähteestä, älä vedä itse verkkojohdosta vaan sen töpselistä.
Älä yritä korjata laitetta omatoimisesti. Käyttövirheiden ilmetessä ota yhteyttä lähimpään huoltoliikkeeseen.
Muiden, kuin suositeltujen lisävarusteiden käyttö voi olla vaarallista ja johtaa laitteen vahingoittumiseen.
Irrota laite aina verkkovirrasta ennen sen puhdistamista tai kun et käytä sitä.
.
Välttääksesi sähköiskuja ja tulipaloja, älä upota laitetta veteen tai muihin nesteisiin. Jos tämä joka tapauksessa sattuu tapahtumaan, kytke laite välttämättömästi verkkovirrasta ja ota yhteyttä
huoltokeskukseen tarkastusta varten.
Laite ei ole tarkoitettu fyysisistä tai mielenterveysongelmista kärsivien, tai puutteellista tietoa laitteen käytöstä omaavien henkilöiden (mukaan lukien lapset) käytettäväksi. Näissä tapauksissa käyttäjän
tulee olla opetettu käyttämään kyseistä laitetta heidän turvallisuudestaan vastaavan henkilön alaisuudessa.
Älä kanna laitetta sen virtajohdosta tai käytä johtoa laitteen ripustukseen.
Älä käytä konetta, jos sen harja- tai teräosa on vaurioitunut. Tämä voi johtaa sen henkilön, jonka hiuksia leikataan, vammoihin.
Jotta kone toimisi luotettavasti, sen terät tulee voidella säännöllisesti.
Hiusöljyn, rasvan, kerosiinia tai muita liuottimia sisältävän öljyn käyttö voiteluun ei ole suositeltavaa. Liuottimen haihtuminen voi johtaa öljyn tiivistymiseen, joka puolestaan saattaa vaikeuttaa
leikkuuterien liikettä.
Tarkista laite ennen hiustenleikkuun aloittamista ja varmista, että terien välissä ei ole öljyä. Käynnistä kone, jotta öljy leviäisi tasaisesti terien väliin ja tarkista, että terät liikkuvat tasaisesti. Pyyhi yli
jäävä öljy pois. Tee tämä toimenpide jokaisen leikkuukerran jälkeen.

20
TEKNISET TIEDOT
Sähköjännite
Paino / kokonaispaino
Laatikon mitat (P хL хK)
Valmistaja:
NINGBO RIWEI ELECTRICAL APPLIANCES CO., LTD
ZHOUXIANG TOWN, INDUSTRIAL DEVELOPING ZONE, CIXI, 315324, ZHEJIANG, CHINA
Valmistettu Kiinassa
MT-2218
AC 220-240 V, 50 Hz
DC 3 V, 300 mA
0,165 kg / 0,65 kg
185 mm х 85 mm х 230 mm
Laitteen valmistamispäivämäärän voi löytää sarjanumerosta, joka sijaitsee laitteen laatikon tunnistuskilpitarrassa ja/tai itse laitteeseen kiinnitetyssä tarrassa. Sarjanumero koostuu 13:sta merkistä, 4:s ja 5:s
merkki osoittavat valmistuskuukauden, 6:s ja 7:s osoittavat valmistusvuoden.
Valmistaja voi muuttaa mallin pakkauskokonaisuutta, ulkonäköä, valmistusmaata, takuuaikaa ja teknisiä tietoja harkintansa ja ilman ennakkoilmoitusta. Tarkista laitteen vastaanottamisen yhteydessä.
תוארוה הלעפה ISR
תוחיטב
ל.ידיתע שומישל ותוא ורמשתו ןויעב הז ךירדמ וארקת רישכמב שומיש ינפ
ל םימיאתמ גויתב םימושרה רצומה לש םיינכט םינייפאמש וקדב ,הנושאר הלעפה ינפלתדוקנ .םכלש למשח
.תויתיישעת תורטמל רישכמב שמתשהל ןיא .תויתיב תורטמל קר רישכמב שמשל שי
.ץוחב שמתשהל ןיא
.החגשה אלל לעפומ רישכמ וריאשת לא
.םירחא םייתוחיטב םייוקיל וא םוגפ לבכ םע רישכמב שמתשהל ןיא
.םימח םיחטשמו םידח תווצקב עגנ אל למשחה לבכש ידכ ורמשת
,וכשמת לאובבוסת לא .רישכמה לש ףוגה ביבס למשחה לבכ תא ולגלגת לאו
וקנמ רישחמה קותינ תעב.דבלב עקתה תא וקיזחת ,למשחה לבכ תא וכשמת לא למשח תד
ה תא ןקתל וסנת לאםכמצעב רישכמ.בורקה תוריש זכרמל ונפ תולקת לש הרקמב .
.רישכמל קזנ םורגל וא ןכוסמ תויהל לולע םיצלמומ םניאש םיפסונ םירזיבאב שומיש
.וב שמתשמ אל םתא םאו יוקינ ינפל רישכמה תא קתנל שי
יא !בל ומיש.םימב םיאלמ םירחא םיליכמ וא םירויכ ,תויטבמא תברקב רישכמב שמתשהל ן
.הקידבל תוריש זכרמל תונפלו דיימ ותוא קתנל שי ,הרק הז םא .םירחא םילזונ וא םימב רישכמ לובטל ןיא ,תוקלדיהו ילמשח םלהמ ענמיהל ידכ
ישפנו תויזיפ תויולבגומ םע םישנא ידי לע שומישל דעוימ וניא רישכמה.רישכמה שומישב ןויסינ רסוח םע ,)םידלי ללוכ( תו .ותוחיטבל יארחא םדא ידי לע שארמ הרוה תויהל בייח שמתשמה ,הלאכ םירקמב
.םיבהלה יוקינל תשרבמ
.רישכמה תיילתל האלול וא הרבעהל תידיכ לבכב שמתשהל ןיא
והל לוכי הז ,תרחא .םיינישהמ דחא לש קזנ לש הרקמב הנוכמב שמתשהל ןיאתועיצפל ליב.
:בל ומיש.עובק ןפואב בהלה תא ןמשל שי
תווצק ישוטשיט
.עובק ןפואב םינמושמ תויהל םיכירצ םה הנוכמה יבהל לש הנימא הלועפ חיטבהל ידכ
ונתב ישוקו ןמש לש יוביעל ליבוהל לולע סממה לש יודיא .םירחא םיסממ וא טפנ םע לולידב ,ןמשו ןמוש ,רעיש ןמש ןומישל ץלמומ אל.םיבהלה תע
הדובע תארקל
בהלה ןיב הווש ןפואב טשפתת ןמשהש ךכ הנוכמה תא ולעפת .ןמש ןיא םיבהלה לש םיינישה ןיבש אדו ,הנוכמה תא קודבל שי תקורסתה תליחת ינפל ובגנת .םהלש ךלהמ לש תודיחאה תא וקדבתו םי
.תרופסת לכ רחאל וז הלועפ ועצבת .עיפוהש ןמשה תא
Other manuals for MT-2218
1
Table of contents
Languages:
Other Marta Hair Clipper manuals