Masimo NomoLine-O Manual

© 2021 Masimo Corporation
NomoLine-O Adapter
Images 2
en English 3-4
fr French 5-6
de German 7-8
it Italian 9-10
es Spanish 11-12
sv Swedish 13-14
nl Dutch 15-16
da Danish 17-18
pt Portuguese 19-20
zh Chinese 21-22
ja Japanese 23-24
fi Finnish 25-26
no Norwegian 27-28
cs Czech 29-30
hu Hungarian 31-32
pl Polish 33-34
ro Romanian 35-36
sk Slovak 37-38
tr Turkish 39-40
el Greek 41-42
ru Russian 43-44
ko Korean 45-46
et Estonian 47-48
lt Lithuanian 49-50
lv Latvian 51-52
ar Arabic 54-53
fa Farsi 56-55

210797B-eIFU-0621
NomoLine-O Adapter
Fig. 1
Fig. 2

310797B-eIFU-0621
en
NomoLine-O Adapter
DIRECTIONS FOR USE
Single patient use only LATEX
PCX-2108A
02/13
Not made with natural rubber latex Non-Sterile
INDICATIONS
The NomoLine® Product Family is indicated for the measurement of respiratory rate and respiratory and anesthetic gases
in adult, pediatric, infant and neonatal patients. The NomoLine Product Family includes single-patient use and multi-use
devices for gas sampling and/or oxygen delivery.The NomoLine Product Family is indicated for use by clinical professionals
in healthcare environments, including mobile environments.
DESCRIPTION
The NomoLine-O adapter, when used with a NomoLine® sampling line, provides compatibility between NomoLine and
capnography monitors that accept a sampling line with a single twist luer connector.
WARNINGS, CAUTIONS AND NOTES
• Always refer to the sampling line and Capnography gas analyzer operator’s manual for complete instructions or additional
instructions.
• Do not use adapters that appear to be damaged or discolored, otherwise degraded performance can result.
• Do not use adapters that cannot be properly secured to the sample line or compatible gas analyzer otherwise damage
or separation can occur.
• Do not use adapter with gas analyzer without sampling line attached, otherwise pump will start and gas measurements
will be enabled.
• Do not over-tighten adapter to the the Capnography gas analyzer as it may damage the adapter.
• Do not re-use due to cross contamination risk.
• All adapters are designed for use with luer-style connection Capnography gas analyzers. Verify the compatibility before
use, otherwise degraded performance and/or patient injury can result.
• Failure to properly connect the sampling line or the Capnography gas analyzer to the adapter may result in inaccurate
results.
• Do not submerge the sampling line and adapter in any cleaning solution or attempt to sterilize by autoclave, irradiation,
steam, gas, ethylene oxide or any other method as this may seriously damage the sampling line and adapter.
INSTRUCTIONS
1. Open the bag and remove the NomoLine-O Adapter.
2. Refer to Fig. 1. Plug the NomoLine sampling line into the adapter.
3. Refer to Fig. 2. Insert the sampling lines with the NomoLine-O adapter to the compatible gas analyzer.
4. Turn the sampling line with the NomoLine-O adapter clockwise into the compatible device’s gas sampling port until it
is securely in place. Do not overtighten (see Cautions and Warnings).
5. To replace or remove the sampling line, turn the NomoLine-O adapter counter-clockwise from the device’s gas sampling
inlet.
6. Unplug the sampling line from the NomoLine-O adapter.
CLEANING
NomoLine-O Adapter is a single patient use product and should after use be disposed of in accordance with local
regulations for biohazardous waste and replaced for each new patient.
DISPOSAL
Dispose the used product when disposing the connected sampling line and in accordance with local regulations for
biohazardous waste.
ENVIRONMENTAL
Storage Temperature –40 – 70 °C
Storage Humidity 10 – 95 % RH (95 % RH at 40 °C)
Storage Atmospheric Pressure 20 – 120 kPa
Operating Temperature 0 – 50 °C
Operating Humidity <5 kPa H2O (non-condensing) (41 % RH at 50 °C)
Operating Atmospheric Pressure 52.5 – 120 kPa (<4572 m)

410797B-eIFU-0621
WARRANTY
MASIMO WARRANTS TO THE INITIAL BUYER ONLY THAT THESE PRODUCTS, WHEN USED IN ACCORDANCE WITH THE
DIRECTIONS PROVIDED WITH THE PRODUCTS BY MASIMO, WILL BE FREE OF DEFECTS IN MATERIALS AND WORKMANSHIP
FOR A PERIOD OF SIX (6) MONTHS. SINGLE USE PRODUCTS ARE WARRANTED FOR SINGLE PATIENT USE ONLY. THE FOREGOING
IS THE SOLE AND EXCLUSIVE WARRANTY APPLICABLE TO THE PRODUCTS SOLD BY MASIMO TO BUYER. MASIMO EXPRESSLY
DISCLAIMS ALL OTHER ORAL, EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION ANY WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR PARTICULAR PURPOSE. MASIMO’S SOLE OBLIGATION AND BUYER’S EXCLUSIVE REMEDY
FOR BREACH OF ANY WARRANTY SHALL BE, AT MASIMO’S OPTION, TO REPAIR OR REPLACE THE PRODUCT.
WARRANTY EXCLUSIONS
This warranty does not extend to any product that has been used in violation of the operating instructions supplied with the
product, or has been subject to misuse, neglect, accident or externally created damage.This warranty does not extend to any
product that has been connected to any unintended instrument or system, has been modied, or has been disassembled or
reassembled. This warranty does not extend to products that have been reprocessed, reconditioned or recycled.
IN NO EVENT SHALL MASIMO BE LIABLE TO BUYER OR ANY OTHER PERSON FOR ANY INCIDENTAL, INDIRECT, SPECIAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING WITHOUT LIMITATION LOST PROFITS), EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY
THEREOF. IN NO EVENT SHALL MASIMO’S LIABILITY ARISING FROM ANY PRODUCTS SOLD TO BUYER (UNDER A CONTRACT,
WARRANTY, TORT OR OTHER CLAIM) EXCEED THE AMOUNT PAID BY BUYER FOR THE LOT OF PRODUCT(S) INVOLVED IN
SUCH CLAIM. IN NO EVENT SHALL MASIMO BE LIABLE FOR ANY DAMAGES ASSOCIATED WITH A PRODUCT THAT HAS BEEN
REPROCESSED, RECONDITIONED OR RECYCLED.THE LIMITATIONS IN THIS SECTION SHALL NOT BE DEEMEDTO PRECLUDE ANY
LIABILITY THAT, UNDER APPLICABLE PRODUCTS LIABILITY LAW, CANNOT LEGALLY BE PRECLUDED BY CONTRACT.
CAUTION: FEDERAL LAW (U.S.A.) RESTRICTS THIS DEVICE TO SALE BY OR ON THE ORDER OF APHYSICIAN.
For professional use. See instructions for use for full prescribing information, including indications, contraindications,
warnings, precautions and adverse events.
If you encounter any serious incident with product, please notify the competent authority in your country and the manufacturer.
The following symbols may appear on the product or product labeling:
SYMBOL DEFINITION SYMBOL DEFINITION SYMBOL DEFINITION
Follow instructions for use Date of manufactureYYYY-MM-DD
Caution: Federal law (USA) restricts
this device to sale by or on the order
of a physician
Consult instructions for use Lot code Authorized representative in the
European community
Title: Graphic, Manufacturer Symbol, Masimo
PCX-1986
Revision A
DRO-23934
05/09
Manufacturer Catalogue number (model number) Non-Sterile
Use-byYYYY-MM-DD Masimo reference number Keep dry
Do not re-use/Single patient use only Less than or equal to Do not use if package is damaged and
consult instructions for use
LATEX
PCX-2108A
02/13
Not made with natural rubber latex Storage temperature range Greater than
Caution Storage humidity limitation Less than
0123
Mark of Conformity to European Medical
Device Directive 93/42/EEC Atmospheric pressure limitation Single patient – multiple use
Medical device Unique device identier Importer
Distributor
Instructions/Directions for Use/Manuals are available in electronic format
@ http://www.Masimo.com/TechDocs
Note: eIFU is not available in all countries.
Masimo and NomoLine are federally registered trademarks of Masimo Corporation.

510797B-eIFU-0621
Adaptateur NomoLine-O
MODE D’EMPLOI
INDICATIONS
La gamme de produitsNomoLine® est indiquée pour la mesure de la fréquence respiratoire et des gaz inspires / expires
pendant une anesthésie chez les adultes, les enfants et les bébés. La gamme de produits NomoLine inclut des appareils
réutilisables et à usage sur un seul patient pour l’échantillonnage de gaz et / ou l’apport en oxygène. La gamme de produits
NomoLine est conçue pour une utilisation par des professionnels de santé dans des établissements de santé, y compris
dans des environnements mobiles.
DESCRIPTION
L’adaptateur NomoLine-O, lorsqu’il est utilisé avec une ligne d’échantillonnage NomoLine®, assure la compatibilité entre
NomoLine et les analyseurs de gaz de capnographie qui acceptent une ligne d’échantillonnage avec un connecteur Luer
à simple torsion.
AVERTISSEMENTS, MISES EN GARDE ET REMARQUES
• Se reporter systématiquement au manuel d’utilisateur de la ligne d’échantillonnage et de l’analyseur de gaz de
capnographie pour obtenir des instructions détaillées ou complémentaires.
• Ne pas utiliser des adaptateurs qui semblent endommagés ou décolorés, afin d’éviter toute dégradation des performances.
• Ne pas utiliser d’adaptateurs qui ne peuvent pas être correctement fixés à la tubulure d’échantillonnage ou à l’analyseur
de gaz compatible, sous peine d’endommagement ou de séparation.
• Ne pas utiliser l’adaptateur avec l’analyseur de gaz sans tubulure d’échantillonnage connectée, sinon la pompe se mettra
en marche et les mesures de gaz seront activées.
• Ne pas trop serrer l’adaptateur sur l’analyseur de gaz de capnographie car cela pourrait l’endommager.
• Ne pas réutiliser, en raison du risque de contamination croisée.
• Tous les adaptateurs sont conçus pour être utilisés avec des analyseurs de gaz de capnographie à connexion de type Luer.
Vérifier la compatibilité avant l’utilisation, afin d’éviter toute dégradation des performances et / ou blessure éventuelle du
patient.
• Le fait de ne pas connecter correctement la ligne d’échantillonnage ou l’analyseur de gaz de capnographie à l’adaptateur
peut entraîner des résultats inexacts.
• Ne pas plonger la tubulure d’échantillonnage et l’adaptateur dans une solution de nettoyage et ne pas tenter de la
stériliser par autoclave, irradiation, vapeur, gaz, oxyde d’éthylène ou toute autre méthode susceptible d’endommager
sérieusement la tubulure d’échantillonnage et l’adaptateur.
INSTRUCTIONS
1. Ouvrir le sac et retirer l’adaptateur NomoLine-O.
2. Se reporter à la fig. 1. Brancher la tubulure d’échantillonnage NomoLine dans l’adaptateur.
3. Se reporter à la fig. 2. Insérer les tubulures d’échantillonnage avec l’adaptateur NomoLine-O dans l’analyseur de gaz
compatible.
4. Tourner la tubulure d’échantillonnage avec l’adaptateur NomoLine-O dans le sens des aiguilles d’une montre dans
l’orifice d’échantillonnage de gaz de l’appareil compatible jusqu’à ce qu’elle soit bien en place. Ne pas trop serrer (voir
les mises en garde et les avertissements).
5. Pour remplacer ou retirer la tubulure d’échantillonnage, tourner l’adaptateur NomoLine-O dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre à partir de l’entrée d’échantillonnage de gaz de l’appareil.
6. Débrancher la ligne d’échantillonnage de l’adaptateur NomoLine-O.
NETTOYAGE
L’adaptateur NomoLine-O est un produit à utilisation sur un seul patient et doit, après utilisation, être mis au rebut
conformément aux réglementations locales relatives aux déchets biologiques dangereux et remplacé pour chaque patient.
MISE AU REBUT
Jeter le produit usagé en même temps que la tubulure d’échantillonnage connectée et conformément aux réglementations
locales relatives aux déchets biologiques dangereux.
CARACTÉRISTIQUES ENVIRONNEMENTALES
Température de stockage –40 à 70°C
Humidité de stockage 10–95% HR (95% HR à 40°C)
Pression atmosphérique de stockage 20–120kPa
Température de fonctionnement 0 à 50°C
Humidité de fonctionnement <5kPa H2O (sans condensation) (41% HR à 50°C)
Pression atmosphérique de fonctionnement 52,5 à 120kPa (<4572m)
fr
Utilisation sur un seul patient uniquement LATEX
PCX-2108A
02/13
Ne contient pas de latex naturel Non stérile

610797B-eIFU-0621
GARANTIE
MASIMOGARANTITUNIQUEMENTÀ L’ACHETEURINITIALQUELESPRODUITSFABRIQUÉS,S’ILSSONTUTILISÉSCONFORMÉMENT
AUX INSTRUCTIONS FOURNIES AVEC LES PRODUITS PAR MASIMO, SERONT EXEMPTS DE DÉFAUT DE MATÉRIEL ET DE MAIN-
D’ŒUVRE PENDANT UNE PÉRIODE DE SIX (6) MOIS. LES PRODUITS À USAGE UNIQUE NE SONT GARANTIS QUE POUR UNE
UTILISATION SUR UN SEUL PATIENT. CE QUI PRÉCÈDE EST LA SEULE ET UNIQUE GARANTIE APPLICABLE AUX PRODUITS
VENDUS PAR MASIMO À L’ACHETEUR. MASIMO REJETTE FORMELLEMENT TOUTE AUTRE GARANTIE ORALE, EXPRESSE OU
TACITE, NOTAMMENT, SANS RESTRICTION, TOUTE GARANTIE DE QUALITÉ MARCHANDE OU DE CONVENANCE À UN USAGE
PARTICULIER. LA SEULE OBLIGATION DE MASIMO ET LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR EN CAS DE RUPTURE DE GARANTIE
SERONT, AU CHOIX DE MASIMO, LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT DU PRODUIT.
EXCLUSIONS DE GARANTIE
Cette garantie ne s’applique à aucun produit utilisé en violation du mode d’emploi fourni avec le produit ou sujet à un emploi
abusif, à une négligence, à un accident ou à un dommage d’origine externe. Cette garantie ne couvre aucun produit ayant
été connecté à un appareil ou un système non destiné à cet eet, ayant été modié, démonté ou remonté. Cette garantie ne
s’étend pas aux produits ayant subi une transformation, un reconditionnement ou un recyclage.
EN AUCUN CAS MASIMO NE POURRA ÊTRETENU RESPONSABLE VIS-À-VIS DE L’ACHETEUR OU DE TOUTE AUTRE PERSONNE DE
TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE, INDIRECT, PARTICULIER OU CONSÉCUTIF (Y COMPRIS, SANS RESTRICTION AUCUNE, LES PERTES
DE PROFITS), MÊME SI MASIMO A ÉTÉ AVERTI DE LA POSSIBILITÉ D’UN TEL DOMMAGE. EN AUCUN CAS, LA RESPONSABILITÉ DE
MASIMO RÉSULTANT DE LA VENTE DETOUT PRODUIT À L’ACHETEUR (DANS LE CADRE D’UN CONTRAT, D’UNE GARANTIE, D’UN
ACTE DOMMAGEABLE OU AUTRE RÉCLAMATION) NE POURRA DÉPASSER LE MONTANT PAYÉ PAR L’ACHETEUR POUR LE LOT DE
PRODUITS FAISANT L’OBJET D’UNE TELLE RÉCLAMATION. EN AUCUN CAS MASIMO NE PEUT ÊTRETENU RESPONSABLE DE TOUT
DOMMAGE ASSOCIÉ À UN PRODUIT AYANT SUBI UNE TRANSFORMATION, UN RECONDITIONNEMENT OU UN RECYCLAGE. LES
LIMITATIONS DE CETTE SECTION NE DOIVENT PAS ÊTRE CONSIDÉRÉES COMME EXCLUANT TOUTE RESPONSABILITÉ QUI, DANS
LE CADRE DE LA LOI SUR LA RESPONSABILITÉ DU FAIT DES PRODUITS, NE PEUT LÉGALEMENT ÊTRE EXCLUE PAR CONTRAT.
MISE EN GARDE : EN VERTU DE LA LOI FÉDÉRALE DES ÉTATS-UNIS, CET APPAREIL NE PEUT ÊTRE VENDU QUE PAR UN
MÉDECIN OU SUR ORDONNANCE D’UN MÉDECIN.
Réservé à un usage professionnel.Voir le mode d’emploi pour obtenir des informations de prescription complètes, notamment
les indications, contre-indications, avertissements, précautions et événements indésirables.
En cas d’incident grave avec le produit, veuillez aviser l’autorité compétente de votre pays ainsi que le fabricant.
Les symboles suivants peuvent gurer sur le produit ou son étiquette:
SYMBOLE DÉFINITION SYMBOLE DÉFINITION SYMBOLE DÉFINITION
Suivre le mode d’emploi Date de fabrication AAAA-MM-JJ
Mise en garde : en vertu de la loi
fédérale des États-Unis, ce dispositif ne
peut être vendu que par un médecin ou
sur ordonnance d’un médecin
Consulter le mode d’emploi Code de lot Représentant agréé dans l’Union
européenne
Title: Graphic, Manufacturer Symbol, Masimo
PCX-1986
Revision A
DRO-23934
05/09
Fabricant Référence du catalogue (référence
du modèle) Non stérile
Date de péremption AAAA-MM-JJ Numéro de référence Masimo Maintenir au sec
À usage unique / Utilisation sur un
seul patient Inférieur ou égal à
Ne pas utiliser si l’emballage est
endommagé et consulter le mode
d’emploi
LATEX
PCX-2108A
02/13
Ne contient pas de latex naturel Plage de température de stockage Supérieur à
Mise en garde Limite d’humidité de stockage Inférieur à
0123
Marquage de conformité à la directive
européenne relative aux dispositifs
médicaux 93/42/CEE
Limite de pression atmosphérique Un seul patient — plusieurs utilisations
Dispositif médical Identiant unique de l’appareil Importateur
Distributeur
Les instructions / modes d’emploi / manuels sont disponibles au format electronique a l’adresse
http://www.Masimo.com/TechDocs
Remarque : le mode d’emploi électronique n’est pas disponible dans tous les pays.
Masimo et NomoLine sont des marques déposées de Masimo Corporation au niveau fédéral.

710797B-eIFU-0621
NomoLine-O-Adapter
GEBRAUCHSANWEISUNG
Nur zur Verwendung für einen Patienten LATEX
PCX-2108A
02/13
Enthält keinen Latex aus Naturkautschuk Nicht steril
ANWENDUNGSGEBIETE
Die NomoLine®-Produktfamilie ist für die Messung der Atemfrequenz und der Atem- und Anästhesiegase bei Erwachsenen,
Kindern, Säuglingen und Neugeborenen bestimmt. Die NomoLine-Produktfamilie umfasst Geräte zur Verwendung
für einen Patienten und für die mehrfache Verwendung zur Gasprobeentnahme und/oder Sauerstoffversorgung. Die
NomoLine-Produktfamilie ist zur Verwendung durch klinische Fachkräfte in Umgebungen der Gesundheitsfürsorge,
einschließlich mobiler Umgebungen, bestimmt.
BESCHREIBUNG
Der NomoLine-O-Adapter stellt bei Verwendung mit einer NomoLine®-Probenahmeleitung Kompatibilität her zwischen
NomoLine und Kapnographie-Gasanalysatoren, die mit Probenahmeleitungen mit Single-Twist-Luer-Verbindungsstück
kompatibel sind.
WARNUNGEN, VORSICHTSMASSNAHMEN UND HINWEISE
• Komplette Anweisungen bzw. weitere Anweisungen sind dem Bedienerhandbuch der Probenahmeleitung und des
Kapnographie-Gasanalysators zu entnehmen.
• VerwendenSiekeineAdapter,diebeschädigtoderverfärbterscheinen,daesandernfallszueinerLeistungsbeeinträchtigung
kommen kann.
• Verwenden Sie keine Adapter, die nicht ordnungsgemäß an der Probenahmeleitung oder dem kompatiblen Gasanalysator
befestigt werden können, da es sonst zu Schäden oder einer Ablösung kommen kann.
• Verwenden Sie einen Adapter nicht ohne angeschlossene Probenahmeleitung mit dem Gasanalysator, da sonst die
Pumpe anläuft und Gasmessungen aktiviert werden.
• Verbinden Sie den Adapter nicht zu fest mit dem Kapnographie-Gasanalysator, da dies den Adapter beschädigen kann.
• Das Produkt darf aufgrund des Risikos einer Kreuzkontamination nicht wiederverwendet werden.
• Alle Adapter sind für die Verwendung mit Kapnographie-Gasanalysatoren mit Luer-Anschluss ausgelegt. Überprüfen Sie
vor der Verwendung die Kompatibilität, da es andernfalls zu einer Leistungsbeeinträchtigung und/oder Verletzung des
Patienten kommen kann.
• Wird die Probenahmeleitung oder der Kapnographie-Gasanalysator nicht ordnungsgemäß mit dem Adapter verbunden,
können ungenaue Ergebnisse die Folge sein.
• Probenahmeleitung und Adapter dürfen nicht in eine Reinigungslösung getaucht oder im Autoklaven, mit Bestrahlung,
Dampf, Gas, Ethylenoxid oder einem anderen Verfahren sterilisiert werden, da dies zu einer schweren Beschädigung von
Probenahmeleitung und Adapter führen könnte.
ANWEISUNGEN
1. Öffnen Sie den Beutel und entnehmen Sie den NomoLine-O-Adapter.
2. Siehe Abb.1. Schließen Sie die NomoLine-Probenahmeleitung an den Adapter an.
3. Siehe Abb.2. Verbinden Sie die Probenahmeleitung samt NomoLine-O-Adapter mit dem kompatiblen Gasanalysator.
4. Drehen Sie die Probenahmeleitung mit dem NomoLine-O-Adapter im Uhrzeigersinn in den Gas-Probenahmeanschluss
des kompatiblen Geräts, bis dieser fest sitzt. Ziehen Sie nicht zu fest an (siehe Vorsichtsmaßnahmen undWarnhinweise).
5. Um die Probenahmeleitung auszutauschen oder zu entfernen, drehen Sie den NomoLine-O-Adapter gegen den
Uhrzeigersinn vom Gas-Probenahmeanschluss des Geräts.
6. Ziehen Sie die Probenahmeleitung vom NomoLine-O-Adapter ab.
REINIGUNG
Der NomoLine-O-Adapter ist ein Einwegprodukt zur Verwendung für einen Patienten und muss nach dem Gebrauch in
Übereinstimmung mit den lokalen Vorschriften für biologisch gefährliche Abfälle entsorgt werden. Er ist für jeden neuen
Patienten auszutauschen.
ENTSORGUNG
Entsorgen Sie das gebrauchte Produkt zusammen mit der angeschlossenen Probenahmeleitung und in Übereinstimmung
mit den lokalen Vorschriften für biologisch gefährliche Abfälle.
UMGEBUNGSBEDINGUNGEN
Lagertemperatur –40 bis 70°C
Luftfeuchtigkeit bei Lagerung 10–95% rel. Luftfeuchtigkeit (95% rel. Luftfeuchtigkeit bei 40°C)
Atmosphärendruck bei Lagerung 20–120kPa
Betriebstemperatur 0 bis 50°C
Luftfeuchtigkeit bei Betrieb <5kPa H2O (nicht kondensierend) (41% rel. Luftfeuchtigkeit bei 50°C)
Luftdruck (bei Betrieb) 52,5–120kPa (<4572m)
de

810797B-eIFU-0621
GEWÄHRLEISTUNG
MASIMO GEWÄHRLEISTET GEGENÜBER DEM ERSTKÄUFER NUR, DASS DIESE PRODUKTE BEI VERWENDUNG GEMÄSS DEN
VON MASIMO MIT DEN PRODUKTEN BEREITGESTELLTEN ANWEISUNGEN IN EINEM ZEITRAUM VON SECHS (6) MONATEN
FREI VON MATERIAL- UND VERARBEITUNGSFEHLERN SIND. FÜR EINWEGPRODUKTE WIRD NUR EINE GEWÄHRLEISTUNG
ZUR VERWENDUNG FÜR EINEN EINZELNEN PATIENTEN ERTEILT. DIE VORSTEHEND GENANNTE GEWÄHRLEISTUNG STELLT
FÜR DEN KÄUFER DIE EINZIGE UND AUSSCHLIESSLICHE GEWÄHRLEISTUNG FÜR DURCH MASIMO VERKAUFTE PRODUKTE
DAR. MASIMO SCHLIESST AUSDRÜCKLICH ALLE ANDEREN MÜNDLICHEN, AUSDRÜCKLICHEN ODER STILLSCHWEIGENDEN
GEWÄHRLEISTUNGEN AUS; DIES UMFASST, IST ABER NICHT BESCHRÄNKT AUF GEWÄHRLEISTUNGEN HINSICHTLICH
MARKTGÄNGIGKEIT ODER EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. MASIMOS EINZIGE VERPFLICHTUNG UND DER
AUSSCHLIEßLICHE REGRESSANSPRUCH DES KÄUFERS BEI JEGLICHEM VERSTOß GEGEN DIE GEWÄHRLEISTUNG BESTEHT
DARIN, DAS PRODUKT NACH DEM ERMESSEN VON MASIMO ZU REPARIEREN ODER AUSZUTAUSCHEN.
GEWÄHRLEISTUNGSAUSSCHLÜSSE
Diese Gewährleistung erstreckt sich nicht auf irgendwelche Produkte, die entgegen den Betriebsanweisungen, die mit dem
Produkt geliefert wurden, verwendet wurden oder aufgrund von Missbrauch, Fahrlässigkeit, Unfall oder extern verursachten
Schäden fehlerhaft sind. Diese Gewährleistung gilt nicht für Produkte, die an nicht dafür vorgesehene Geräte oder Systeme
angeschlossen, modiziert oder auseinandergenommen und wieder zusammengesetzt wurden. Diese Gewährleistung gilt
nicht für Produkte, die wiederverwendet, wiederaufbereitet oder wiederverwertet werden.
AUF KEINEN FALL IST MASIMO DEM KÄUFER ODER IRGENDEINER ANDEREN PERSON GEGENÜBER HAFTBAR FÜR
IRGENDWELCHE SPEZIELLEN, INDIREKTEN, NEBEN- ODER FOLGESCHÄDEN (INSBESONDERE FÜR ENTGANGENEN GEWINN),
SELBST WENN MASIMO VORHER AUF DIE MÖGLICHKEIT SOLCHER SCHÄDEN HINGEWIESEN WURDE. FÜR DIE SICH UNTER
VERTRAG, GEWÄHRLEISTUNG ODER AUS UNERLAUBTEN BZW. SONSTIGEN HANDLUNGEN ERGEBENDEN ANSPRÜCHE HAFTET
MASIMO IN JEDEM FALL NUR IN HÖHE DES BETRAGES, DER VOM KUNDEN FÜR DAS BETREFFENDE PRODUKT GEZAHLT
WURDE. UNTER KEINEN UMSTÄNDEN IST MASIMO FÜR SCHÄDEN IN VERBINDUNG MIT EINEM PRODUKT HAFTBAR, DAS
WIEDERAUFBEREITET, ÜBERARBEITET ODER RECYCELT WURDE. DIE HIER AUFGEFÜHRTEN BESCHRÄNKUNGEN FÜHREN
NICHT ZUM AUSSCHLUSS VON HAFTUNGSANSPRÜCHEN, DIE GEMÄSS GELTENDER PRODUKTHAFTUNGSGESETZGEBUNG
VERTRAGSRECHTLICH NICHT AUSGESCHLOSSEN WERDEN KÖNNEN.
VORSICHT: LAUT US-BUNDESGESETZEN DARF DIESES GERÄT NUR VON EINEM ARZT ODER AUF ANWEISUNG EINES ARZTES
VERKAUFT WERDEN.
Zur professionellen Verwendung. Vollständige Verschreibungsinformationen, einschließlich Indikationen, Gegenanzeigen,
Warnungen, Vorsichtsmaßnahmen und unerwünschter Ereignisse, nden Sie in der Gebrauchsanweisung.
Falls im Zusammenhang mit diesem Produkt ein schwerwiegender Vorfall aufgetreten ist, teilen Sie dies bitte der zuständigen
Behörde in Ihrem Land und dem Hersteller mit.
Die folgenden Symbole können auf dem Produkt oder den Produktetiketten zu sehen sein:
SYMBOL DEFINITION SYMBOL DEFINITION SYMBOL DEFINITION
Gebrauchsanweisung befolgen Herstellungsdatum JJJJ-MM-TT
Vorsicht: Laut US-amerikanischem
Bundesgesetz darf dieses Gerät nur
von einem Arzt oder auf Anweisung
eines Arztes verkauft werden
Gebrauchsanweisung beachten Chargencode Autorisierter Vertreter in der
europäischen Gemeinschaft
Title: Graphic, Manufacturer Symbol, Masimo
PCX-1986
Revision A
DRO-23934
05/09
Hersteller Katalognummer (Modellnummer) Nicht steril
Verwendbar bis JJJJ-MM-TT Masimo-Referenznummer Darf nicht in Kontakt mit Feuchtigkeit
kommen
Nicht wiederverwenden/Nur zur
Verwendung für einen Patienten Weniger als oder gleich
Nicht verwenden, wenn die
Verpackung beschädigt ist, und
Gebrauchsanweisung konsultieren
LATEX
PCX-2108A
02/13
Enthält keinen Latex aus Naturkautschuk Lagertemperaturbereich Größer als
Vorsicht Luftfeuchtigkeit bei Lagerung Kleiner als
0123
Konformitätskennzeichen bezüglich
Richtlinie 93/42/EWG über
Medizinprodukte
Einschränkungen bezüglich des
atmosphärischen Drucks
Zur mehrfachen Verwendung bei
einem Patienten
Medizinprodukt Eindeutige Gerätekennung Importeur
Distributor
Anleitungen/Gebrauchsanweisungen/Handbücher sind im elektronischen Format auf
http://www.Masimo.com/TechDocs verfügbar
Hinweis: eIFU ist nicht in allen Ländern verfügbar.
Masimo und NomoLine sind auf Bundesebene eingetragene Marken der Masimo Corporation.

910797B-eIFU-0621
it
Adattatore NomoLine-O
ISTRUZIONI PER L’USO
Esclusivamente monopaziente LATEX
PCX-2108A
02/13
Non contiene lattice di gomma naturale Non sterile
INDICAZIONI
La famiglia di prodotti NomoLine® è indicata per la misurazione della frequenza respiratoria e dei gas anestetici e respiratori
in pazienti adulti, pediatrici, lattanti e neonatali. La famiglia dei prodotti NomoLine comprende dispositivi multi-uso e
monopaziente per il campionamento dei gas e/o l’apporto di ossigeno. La famiglia di prodotti NomoLine è indicata per
l’uso in contesti clinici (anche mobili) da parte di personale sanitario.
DESCRIZIONE
L’adattatore NomoLine-O, se utilizzato con una linea di campionamento NomoLine®, fornisce compatibilità tra NomoLine
e gli analizzatori di gas per capnografia a cui è possibile collegare una linea di campionamento dotata di connettore Luer
mono-torsione.
AVVERTENZE, PRECAUZIONI E NOTE
• Per istruzioni complete o aggiuntive, fare sempre riferimento al manuale dell’operatore della linea di campionamento
edell’analizzatore di gas per capnografia.
• Non usare adattatori che appaiono scoloriti o danneggiati, per evitare il rischio di prestazioni scadenti.
• Non usare adattatori che non possono essere fissati correttamente alla linea di campionamento o all’analizzatore di gas
compatibile, per evitare il rischio di danni o distacco.
• Non usare l’adattatore con l’analizzatore di gas senza la linea di campionamento collegata, per evitare l’avvio della pompa
e l’attivazione delle misurazioni del gas.
• Non stringere eccessivamente l’adattatore sull’analizzatore di gas per capnografia per evitare di danneggiare l’adattatore.
• Non riutilizzare per evitare il rischio di contaminazione incrociata.
• Tutti gli adattatori sono progettati per l’uso con analizzatori di gas per capnografia con connessione di tipo Luer. Verificare
la compatibilità prima dell’uso per evitare il rischio di prestazioni scadenti e/o di provocare danni al paziente.
• Il collegamento scorretto della linea di campionamento o dell’analizzatore di gas per capnografia all’adattatore può
causare risultati imprecisi.
• Non immergere la linea di campionamento e l’adattatore in soluzioni detergenti o tentare di sterilizzarli in autoclave,
per irradiazione, a vapore, con gas o ossido di etilene o con qualsiasi altro metodo perché ciò potrebbe danneggiarli
gravemente.
ISTRUZIONI
1. Aprire la confezione ed estrarre l’adattatore NomoLine-O.
2. Fare riferimento alla Fig. 1. Inserire la linea di campionamento NomoLine nell’adattatore.
3. Fare riferimento alla Fig. 2. Inserire le linee di campionamento con l’adattatore NomoLine-O nell’analizzatore di gas
compatibile.
4. Ruotare la linea di campionamento con l’adattatore NomoLine-O in senso orario nella porta di campionamento del
gas del dispositivo compatibile finché non si trova saldamente in posizione. Non stringere eccessivamente (vedere
Avvertenze, precauzioni e note).
5. Per sostituire o rimuovere la linea di campionamento, ruotare l’adattatore NomoLine-O in senso antiorario dall’ingresso
di campionamento del gas del dispositivo.
6. Scollegare la linea di campionamento dall’adattatore NomoLine-O.
PULIZIA
L’adattatore NomoLine-O è un prodotto monopaziente e dopo l’uso deve essere smaltito in osservanza alle norme locali
per lo smaltimento dei rifiuti a rischio biologico e sostituito per ogni nuovo paziente.
SMALTIMENTO
Smaltire il prodotto usato insieme alla linea di campionamento collegata e in osservanza alle norme locali per lo smaltimento
dei rifiuti a rischio biologico.
CONDIZIONI AMBIENTALI
Temperatura di conservazione Da –40 a 70 °C
Umidità di conservazione 10-95% di umidità relativa (umidità relativa 95% a 40 °C)
Pressione atmosferica di conservazione 20-120kPa
Temperatura di funzionamento Da 0 a 50 °C
Umidità di funzionamento <5kPa H2O (senza condensa) (umidità relativa 41% a 50 °C)
Pressione atmosferica di funzionamento 52,5-120kPa (< 4.572m)

10 10797B-eIFU-0621
GARANZIA
MASIMO GARANTISCE SOLO ALL’ACQUIRENTE ORIGINALE CHE I PRESENTI PRODOTTI, SE USATI IN CONFORMITÀ ALLE
ISTRUZIONI FORNITE CON IL PRODOTTO DA MASIMO, SONO PRIVI DI DIFETTI DEI MATERIALI E DI FABBRICAZIONE PER UN
PERIODO DI SEI (6) MESI. I PRODOTTI MONOUSO SONO GARANTITI SOLO PER L’UTILIZZO MONOPAZIENTE. LA GARANZIA
SOPRA ESPOSTA È L’UNICA ED ESCLUSIVA APPLICABILE AI PRODOTTI VENDUTI DA MASIMO ALL’ACQUIRENTE. MASIMO
RIFIUTA ESPRESSAMENTE TUTTE LE ALTRE GARANZIE, ORALI, ESPLICITE O IMPLICITE, TRA CUI, SENZA ALCUNA LIMITAZIONE,
QUALSIASI GARANZIA DI COMMERCIABILITÀ O IDONEITÀ A SCOPI SPECIFICI. IL SOLO OBBLIGO DA PARTE DI MASIMO E L’UNICO
RIMEDIO A FAVORE DELL’ACQUIRENTE PER VIOLAZIONE DI QUALUNQUE GARANZIA SARÀ, A DISCREZIONE DI MASIMO, LA
RIPARAZIONE O LA SOSTITUZIONE DEL PRODOTTO.
ESCLUSIONI DI GARANZIA
Questa garanzia non è valida per i prodotti che non siano stati utilizzati in conformità alle istruzioni per l’uso fornite con il
prodotto stesso o che siano stati utilizzati in maniera errata, con negligenza, manomessi o danneggiati. La presente garanzia
non copre alcun prodotto che sia stato collegato a uno strumento o a un sistema non compreso tra quelli previsti, che sia stato
modicato o smontato e rimontato. La presente garanzia non è valida per i prodotti che siano stati ricondizionati, riparati
oriciclati.
IN NESSUN CASO MASIMO SARÀ RESPONSABILE, NEI CONFRONTI DELL’ACQUIRENTE O DI QUALSIASI ALTRA PERSONA,
PER DANNI ACCIDENTALI, INDIRETTI, SPECIALI O CONSEQUENZIALI (INCLUSI, SENZA ALCUNA LIMITAZIONE, I DANNI PER
PERDITA DI PROFITTO), ANCHE NEL CASO IN CUI MASIMO SIA STATA INFORMATA DELLA POSSIBILITÀ DEL VERIFICARSI DI TALI
DANNI. LA RESPONSABILITÀ (CONTRATTUALE, EXTRACONTRATTUALE, DA GARANZIA O DERIVANTE DA ALTRA RICHIESTA DI
RISARCIMENTO) DI MASIMO PER I PRODOTTI VENDUTI ALL’ACQUIRENTE NON POTRÀ IN NESSUN CASO SUPERARE IL PREZZO
PAGATO DALL’ACQUIRENTE PER IL LOTTO DI PRODOTTI INTERESSATI DALLA RICHIESTA DI RISARCIMENTO. IN NESSUN CASO
MASIMO POTRÀ ESSERE RITENUTA RESPONSABILE DI DANNI DOVUTI A PRODOTTI RITRATTATI, RISTERILIZZATI O RICICLATI.
LE LIMITAZIONI DI CUI AL PRESENTE ARTICOLO NON PRECLUDONO ALCUNA RESPONSABILITÀ CHE, AI SENSI DELLE LEGGI
VIGENTI IN MATERIA, NON POSSA ESSERE PRECLUSA PER CONTRATTO.
ATTENZIONE: LA LEGGE FEDERALE DEGLI STATI UNITI LIMITA LA VENDITA DEL PRESENTE DISPOSITIVO DA PARTE DI UN
MEDICO O DIETRO PRESCRIZIONEMEDICA.
Per uso professionale. Per informazioni complete sulle prescrizioni, compresi i messaggi di avvertenza, le indicazioni,
lecontroindicazioni, le precauzioni e gli eventi indesiderati, leggere le istruzioni per l’uso.
In caso di incidenti gravi durante l’uso del prodotto, informare l’autorità nazionale competente e il produttore.
I simboli riportati di seguito possono essere presenti sul prodotto o sulle etichette del prodotto:
SIMBOLO DEFINIZIONE SIMBOLO DEFINIZIONE SIMBOLO DEFINIZIONE
Attenersi alle istruzioni per l’uso Data di fabbricazione AAAA-MM-GG
Attenzione: la legge federale
(USA) limita la vendita del presente
dispositivo ai soli medici o dietro
prescrizione medica
Consultare le istruzioni per l’uso Codice lotto Rappresentante autorizzato nella
Comunità Europea
Title: Graphic, Manufacturer Symbol, Masimo
PCX-1986
Revision A
DRO-23934
05/09
Produttore Numero catalogo (numero modello) Non sterile
Data di scadenza AAAA-MM-GG Numero di riferimento Masimo Mantenere asciutto
Non riutilizzare/Esclusivamente
monopaziente Minore o uguale a
Non utilizzare se la confezione
èdanneggiata e consultare le
istruzioni per l’uso
LATEX
PCX-2108A
02/13
Non contiene lattice di gomma naturale Intervallo temperatura di
conservazione Maggiore di
Attenzione Limitazione dell’umidità di
conservazione Minore di
0123
Marchio di conformità alla Direttiva
europea sui dispositivi medici 93/42/CEE Limite di pressione atmosferica Monopaziente, riutilizzabile
Dispositivo medico Identicativo unico del dispositivo Importatore
Distributore
Le istruzioni per l’uso e i manuali sono disponibili in formato elettronico su
http://www.Masimo.com/TechDocs
Nota: le istruzioni per l’uso in formato elettronico non sono disponibili in tutti i Paesi.
Masimo e NomoLine sono marchi registrati a livello federale di Masimo Corporation.

11 10797B-eIFU-0621
es
Adaptador NomoLine-O
INSTRUCCIONES DE USO
Exclusivamente para uso en un solo paciente LATEX
PCX-2108A
02/13
Fabricado sin látex de caucho natural No estéril
INDICACIONES
La familia de productos NomoLine® está indicada para la medición de la frecuencia respiratoria y de gases respiratorios
y anestésicos en pacientes adultos, pediátricos, lactantes y neonatales. La familia de productos NomoLine incluye
dispositivos de uso en un solo paciente y de múltiple uso para el muestreo de gases y/o la administración de oxígeno. La
familia de productos NomoLine está indicada para su uso por parte de profesionales clínicos en entornos donde se brinden
servicios de salud, incluidos los entornos móviles.
DESCRIPCIÓN
El adaptador NomoLine-O, cuando se utiliza con una línea de muestreo NomoLine®, proporciona compatibilidad entre
NomoLine y los analizadores de gases que realizan la capnografía, que aceptan una línea de muestreo con un conector
luer de un solo giro.
ADVERTENCIAS, PRECAUCIONES Y NOTAS
• Para ver las instrucciones completas o las instrucciones adicionales, consulte siempre el manual del operador referente
ala línea de muestreo y al analizador de gases que realiza la capnografía.
• No utilice adaptadores que parezcan estar dañados o decolorados, ya que, de lo contrario, esto puede ocasionar fallos en
el rendimiento del equipo.
• No utilice adaptadores que no puedan fijarse correctamente a la línea de muestreo o al analizador de gases compatible,
ya que, de lo contrario, podrían producirse daños o soltarse los adaptadores.
• No utilice el adaptador sin haber ajustado la línea de muestreo al analizador de gas; de lo contrario, la bomba se pondrá
en funcionamiento y se habilitarán las mediciones de gas.
• No apriete demasiado el adaptador al analizador de gases que realiza la capnografía, ya que podría dañar el adaptador.
• No lo reutilice debido al riesgo de contaminación cruzada.
• Todos los adaptadores están diseñados para su uso con analizadores de gases que realizan la capnografía con una
conexión de tipo luer. Verifique la compatibilidad antes de su uso; de lo contrario, se pueden producir fallos en el
rendimiento del equipo y ocasionar daños al paciente.
• Si no se conecta correctamente la línea de muestreo o el analizador de gases que realiza la capnografía al adaptador, los
resultados pueden ser inexactos.
• No sumerja la línea de muestreo ni el adaptador en ninguna solución limpiadora ni intente esterilizarlos mediante
autoclave, radiación, vapor, gas, óxido de etileno ni ningún otro método, ya que esto puede ocasionar daños serios a la
línea de muestreo y al adaptador.
INSTRUCCIONES
1. Abra la bolsa y saque el adaptador NomoLine-O.
2. Consulte la Fig.1. Conecte la línea de muestreo NomoLine al adaptador.
3. Consulte la Fig.2. Inserte las líneas de muestreo con el adaptador NomoLine-O en el analizador de gases compatible.
4. Gire la línea de muestreo con el adaptador NomoLine-O en el sentido de las agujas del reloj en el puerto compatible
de muestreo de gas del dispositivo hasta que esté bien colocada. No apriete demasiado (consulte las precauciones
yadvertencias).
5. Para cambiar o retirar la línea de muestreo, gire el adaptador NomoLine-O en sentido contrario a las agujas del reloj
desde la entrada de muestreo de gas del dispositivo.
6. Desconecte la línea de muestreo del adaptador NomoLine-O.
LIMPIEZA
El adaptador NomoLine-O es un producto para un solo paciente y debe desecharse después de su uso de acuerdo con las
normas locales sobre desechos biopeligrosos y se debe reemplazar para cada nuevo paciente.
DESECHO
Deseche el producto usado cuando se deshaga de la línea de muestreo conectada de acuerdo con las normas locales
sobre desechos biopeligrosos.
CONDICIONES AMBIENTALES
Temperatura de almacenamiento –40-70°C
Humedad de almacenamiento 10-95% HR (95% HR a 40°C)
Presión atmosférica de almacenamiento 20-120kPa
Temperatura de funcionamiento 0-50°C
Humedad de funcionamiento <5kPa H2O (no condensada) (41% HR a 50°C)
Presión atmosférica de funcionamiento 52,5-120kPa (<4572m)

12 10797B-eIFU-0621
GARANTÍA
MASIMO LE GARANTIZA ÚNICAMENTE AL COMPRADOR INICIAL QUE ESTOS PRODUCTOS, CUANDO SE USAN EN
CONFORMIDAD CON LAS INSTRUCCIONES PROPORCIONADAS CON LOS PRODUCTOS DE MASIMO, ESTARÁN LIBRES
DE DEFECTOS DE MATERIALES Y MANO DE OBRA DURANTE UN PERÍODO DE SEIS (6) MESES. LOS PRODUCTOS DE UN
SOLO USO SE GARANTIZAN ÚNICAMENTE PARA SU USO EN UN SOLO PACIENTE. LA ANTERIOR ES LA ÚNICA Y EXCLUSIVA
GARANTÍA APLICABLE A LOS PRODUCTOS QUE MASIMO LE VENDE AL COMPRADOR. MASIMO SE DESLINDA EXPRESAMENTE
DE CUALQUIER OTRA GARANTÍA VERBAL, EXPRESA O IMPLÍCITA, LO QUE INCLUYE, DE MANERA ENUNCIATIVA MAS NO
LIMITATIVA, CUALQUIER GARANTÍA DE COMERCIABILIDAD O DE ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR. LA
ÚNICA OBLIGACIÓN DE MASIMO Y EL RECURSO EXCLUSIVO DEL COMPRADOR POR EL INCUMPLIMIENTO DE CUALQUIER
GARANTÍA SERÁ, A ELECCIÓN DE MASIMO, REPARAR O REPONER EL PRODUCTO.
EXCLUSIONES DE LA GARANTÍA
Esta garantía no se extiende a ningún producto que se haya utilizado infringiendo las instrucciones de funcionamiento que
incluye el producto o que haya estado sujeto a un uso indebido, descuido, accidentes o daños generados de forma externa.
Esta garantía no se extiende a ningún producto que se haya conectado a algún instrumento o sistema no destinado para ello,
que se haya modicado o que se haya desensamblado y vuelto a ensamblar. Esta garantía no se extiende a productos que se
hayan reacondicionado, reciclado o vuelto a procesar.
MASIMO EN NINGÚN CASO SERÁ RESPONSABLE ANTE EL COMPRADOR NI ANTE NINGUNA OTRA PERSONA POR DAÑOS
INCIDENTALES, INDIRECTOS, ESPECIALES O CONSECUENTES (LO QUE INCLUYE, ENTRE OTROS, LUCRO CESANTE), INCLUSO
AUNQUE SE LE INFORME DE LA POSIBILIDAD DE QUE SUCEDAN DICHOS DAÑOS. LA RESPONSABILIDAD DE MASIMO QUE SE
DERIVE DE CUALQUIER PRODUCTO VENDIDO AL COMPRADOR (CONFORME A UN CONTRATO, GARANTÍA, AGRAVIO U OTRA
RECLAMACIÓN) EN NINGÚN CASO EXCEDERÁ EL IMPORTE PAGADO POR EL COMPRADOR POR EL LOTE DE PRODUCTO(S)
IMPLICADO(S) EN DICHA RECLAMACIÓN. MASIMO EN NINGÚN CASO SERÁ RESPONSABLE POR DAÑO ALGUNO QUE SE
ASOCIE CON UN PRODUCTO QUE SE HAYA REACONDICIONADO, RECICLADO O VUELTO A PROCESAR. LAS LIMITACIONES
INCLUIDAS EN ESTA SECCIÓN NO SE CONSIDERARÁN COMO EXCLUYENTES DE RESPONSABILIDAD ALGUNA QUE, CONFORME
A LA LEGISLACIÓN APLICABLE EN MATERIA DE RESPONSABILIDAD DE PRODUCTOS, NO SE PUEDA EXCLUIR LEGALMENTE POR
CONTRATO.
PRECAUCIÓN: LA LEY FEDERAL (EE.UU.) LIMITA LA VENTA DE ESTE DISPOSITIVO ÚNICAMENTE A FACULTATIVOS AUTORIZADOS
O BAJO PRESCRIPCIÓN FACULTATIVA.
Para uso profesional. Consulte en las instrucciones de uso la información farmacológica completa, que incluye indicaciones,
contraindicaciones, advertencias, precauciones y eventos adversos.
Si tiene algún incidente grave con el producto, comuníquese con la autoridad competente de su país y con el fabricante.
Los siguientes símbolos pueden aparecer en el producto o su etiqueta:
SÍMBOLO DEFINICIÓN SÍMBOLO DEFINICIÓN SÍMBOLO DEFINICIÓN
Siga las instrucciones de uso Fecha de fabricación: DD-MM-AAAA
Precaución: La ley federal (EE.UU.)
restringe la venta de este dispositivo
únicamente a facultativos autorizados
o bajo prescripción facultativa
Consulte las instrucciones deuso Código de lote Representante autorizado en la
Comunidad Europea
Title: Graphic, Manufacturer Symbol, Masimo
PCX-1986
Revision A
DRO-23934
05/09
Fabricante Número de catálogo (número
demodelo) No estéril
Fecha de caducidad DD/MM/AAAA Número de referencia de Masimo Mantener seco
No reutilizar/exclusivamente para uso en
un solo paciente Menor o igual a No usar si el envase está dañado
yconsultar las instrucciones de uso
LATEX
PCX-2108A
02/13
Fabricado sin látex de caucho natural Rango de temperatura de
almacenamiento Mayor que
Precaución Límites de humedad de
almacenamiento Menor que
0123
Marca de conformidad con la Directiva
europea sobre productos sanitarios
93/42/CEE
Límites de presión atmosférica Uso en un solo paciente,
múltiples usos
Producto sanitario Identicador único de dispositivo Importador
Distribuidor
Las indicaciones, instrucciones de uso o manuales están disponibles en formato electrónico en
http://www.Masimo.com/TechDocs
Nota: Las instrucciones de uso en formato electrónico no están disponibles en todos los países.
Masimo y NomoLine son marcas comerciales registradas a nivel federal de Masimo Corporation.

13 10797B-eIFU-0621
sv
NomoLine-O adapter
BRUKSANVISNING
Endast för användning med en patient LATEX
PCX-2108A
02/13
Denna produkt är inte tillverkad med naturligt gummilatex Osteril
INDIKATIONER
Produktserien NomoLine® är avsedd för mätning av andningsfrekvens samt andnings- och anestesigaser hos vuxna, barn,
spädbarn och nyfödda. NomoLine-produktserien omfattar engångs- och flergångsenheter för gasprovtagning och/eller
syrgastillförsel. NomoLine-produktserien är avsedd att användas av klinisk personal i sjukvårdsmiljö, inklusive mobila
miljöer.
BESKRIVNING
När NomoLine-O adapter används med en NomoLine® provtagningsslang skapar den kompabilitet mellan NomoLine och
kapnografi-gasanalysatorer som har en anslutning för provtagningsslang med en luerkontakt med en vridning.
VARNINGAR, FÖRSIKTIGHETSANVISNINGAR OCH ANMÄRKNINGAR
• Läs alltid användarhandboken till provtagningsslangen och kapnografi-gasanalysatorn för fullständiga instruktioner eller
ytterligare information.
• Använd inte en adapter som verkar vara skadad eller missfärgad för att undvika risken för nedsatt funktion.
• Använd inte adaptrar som inte kan fästas stadigt på provtagningsslangen eller en kompatibel gasanalysator. Den kan
lossna och skador kan uppstå.
• Använd inte en adapter med en gasanalysator utan att en provtagningsslang finns ansluten. Om detta sker startar
pumpen och möjligheten till gasmätning stängs av.
• Dra inte åt adaptern för hårt på kapnografi-gasanalysatorn, efter som detta kan skada adaptern.
• Får ej återanvändas på grund av risk för korskontamination.
• Alla adaptrar är utformade för att användas med kapnografi-gasanalysator om har en anslutning av luertyp. Verifiera
kompatibiliteten före användning för att undvika försämrad funktion och/eller risk för patientskada.
• Provtagningsslangen och kapnografi-gasanalysatorn måste vara stadigt och korrekt anslutna till adaptern, annars kan
resultaten bli felaktiga.
• Provtagningsslangen och adaptern får inte sänkas ned i rengöringslösning eller steriliseras med autoklav, strålning, ånga,
gas, etylenoxid eller någon annan metod eftersom detta kan skada provtagningsslangen och adaptern allvarligt.
INSTRUKTIONER
1. Öppna påsen och ta ut NomoLine-O-adaptern.
2. Se fig. 1. Anslut NomoLine-provtagningsslangen till adaptern.
3. Se fig. 2. Sätt in provtagningsslangar ned NomoLine-O adapter i den kompatibla gasanalysatorn.
4. Skruva in provtagningsslangen NomoLine-O adapter medurs i den kompatibla enhetens port för gasprovtagning tills
den sitter stadigt på plats. Dra inte åt för hårt (se Försiktighetsanvisningar och varningar).
5. Byt ut eller ta bort provtagningsslangen genom att vrida NomoLine-O adaptern moturs och skruva ut den från enhetens
port för gasprovtagning.
6. Ta bort provtagningsslangen från NomoLine-O adapter.
RENGÖRING
NomoLine-O adapter är en produkt avsedd för användning med en patient. De ska kasseras i enlighet med lokala
bestämmelser för biologiskt riskavfall och en ny ska användas för varje ny patient.
AVYTTRING
Kassera den använda produkten med den anslutna provtagningsslangen, i enlighet med de lokala regelverken för
biologiskt riskavfall.
MILJÖ/MILJÖFÖRHÅLLANDEN
Förvaringstemperatur –40 – 70 °C
Luftfuktighet vid förvaring 10 – 95 % relativ luftfuktighet (95 % relativ luftfuktighet vid 40 °C)
Atmosfäriskt tryck vid förvaring 20–120 kPa
Temperatur vid användning 0 – 50 °C
Driftsluftfuktighet <5 kPa H2O (icke-kondenserande) (41% relativ luftfuktighet vid 50 °C)
Atmosfärtryck vid drift 52,5–120 kPa (< 4572 m)

14 10797B-eIFU-0621
GARANTI
MASIMO GARANTERAR ENDAST DEN URSPRUNGLIGA KÖPAREN ATT DESSA PRODUKTER, NÄR DE ANVÄNDS ENLIGT
DE ANVISNINGAR FRÅN MASIMO SOM MEDFÖLJER PRODUKTERNA, ÄR FRIA FRÅN FEL I MATERIAL OCH UTFÖRANDE I
SEX (6) MÅNADER. PRODUKTER FÖR ENGÅNGSBRUK GARANTERAS ENDAST FÖR ANVÄNDNING MED EN PATIENT. DET
FÖREGÅENDE ÄR DEN ENDA GARANTI SOM GÄLLER FÖR PRODUKTER SOM SÄLJS AV MASIMO TILL KÖPAREN. MASIMO
FRÅNSÄGER SIG UTTRYCKLIGEN ALLA ANDRA MUNTLIGA, UTTRYCKLIGA OCH UNDERFÖRSTÅDDA GARANTIER, INKLUSIVE,
UTAN BEGRÄNSNING, ALLA GARANTIER OM SÄLJBARHET ELLER LÄMPLIGHET FÖR ETT VISST ÄNDAMÅL. MASIMOS ENDA
ANSVAR OCH KÖPARENS ENDA GOTTGÖRELSE FÖR BRUTEN GARANTI ÄR, ENLIGT MASIMOS GODTYCKE, REPARATION ELLER
ERSÄTTNING AV PRODUKTEN.
UNDANTAG FRÅN GARANTIN
Denna garanti omfattar inte produkter som använts i strid mot bruksanvisningarna som tillhandahålls med produkten,
eller som har utsatts för vårdslöshet, vanskötsel, olyckshändelse eller externt åsamkad skada. Denna garanti omfattar inte
produkter som har kopplats till icke avsedda instrument eller system, har ändrats eller tagits isär eller satts ihop igen. Denna
garanti omfattar inte produkter som har ombearbetats, reparerats eller återanvänts.
UNDER INGA OMSTÄNDIGHETER BÄR MASIMO ANSVAR GENTEMOT KÖPAREN ELLER ANNAN PERSON FÖR FÖLJDSKADOR,
INDIREKTA ELLER SÄRSKILDA SKADOR (INKLUSIVE, UTAN BEGRÄNSNING, UTEBLIVEN VINST), ÄVEN OM MÖJLIGHETEN DÄROM
MEDDELAS. UNDER INGA OMSTÄNDIGHETER SKA MASIMOS ANSVAR FÖR PRODUKTER SOM SÅLTS TILL KÖPARE (UNDER
KONTRAKT, GARANTI, ÅTALBAR HANDLING ELLER ANDRA FORDRINGAR) ÖVERSKRIDA SUMMAN SOM KÖPAREN BETALAT
FÖR PRODUKTERNA I EN SÅDAN FORDRAN. MASIMO ÄR UNDER INGA OMSTÄNDIGHETER ANSVARIG FÖR NÅGRA SKADOR
KOPPLADETILL EN PRODUKT SOM HAR BLIVIT OMBEARBETAD, REPARERAD ELLER ÅTERANVÄND. BEGRÄNSNINGARNA I DETTA
AVSNITT SKA INTE ANSES UTESLUTA ANSVAR SOM UNDER GÄLLANDE PRODUKTANSVARSLAGSTIFTNING INTE LAGLIGEN KAN
UTESLUTAS GENOM KONTRAKT.
FÖRSIKTIGT: ENLIGT FEDERAL AMERIKANSK LAGSTIFTNING FÅR DENNA ENHET ENDAST SÄLJAS AV ELLER PÅ ORDER AV
LÄKARE.
För professionell användning. I bruksanvisningen nns fullständig förskrivningsinformation inklusive indikationer,
kontraindikationer, varningar, försiktighetsåtgärder och biverkningar.
Om någon allvarlig händelse inträffar i samband med användning av produkten ska du meddela ansvarig myndighet i ditt land
och tillverkaren.
Följande symboler kan nnas på produkten eller produktmärkningen:
SYMBOL DEFINITION SYMBOL DEFINITION SYMBOL DEFINITION
Följ bruksanvisningen Tillverkningsdatum ÅÅÅÅ-MM-DD
Försiktigt: Enligt federal amerikansk
lagstiftning (USA) får denna enhet
endast säljas av eller på ordination
av läkare
Se bruksanvisningen Partinummer Auktoriserad representant i Europeiska
gemenskapen
Title: Graphic, Manufacturer Symbol, Masimo
PCX-1986
Revision A
DRO-23934
05/09
Tillverkare Katalognummer (modellnummer) Osteril
Används senast ÅÅÅÅ-MM-DD Masimos referensnummer Håll produkten torr
Återanvänds ej/endast för användning
med en patient Mindre än eller lika med Använd inte om förpackningen är
skadad och se bruksanvisningen
LATEX
PCX-2108A
02/13
Denna produkt är inte tillverkad med
naturligt gummilatex Intervall för förvaringstemperatur Större än
Var försiktig Luftfuktighetsbegränsning vid
förvaring Mindre än
0123
Konformitetsmärkning för
det europeiska direktivet om
medicintekniska produkter 93/42/EEG
Atmosfärtryckbegränsning En patient – ergångsbruk
Medicinteknisk produkt Unik produktidentierare Importör
Distributör
Instruktioner/bruksanvisningar/manualer nns i elektroniskt format på
http://www.Masimo.com/TechDocs
Obs! Den elektroniska bruksanvisningen är inte tillgänglig i alla länder.
Masimo och NomoLine är registrerade varumärken som tillhör Masimo Corporation.

15 10797B-eIFU-0621
nl
NomoLine-O-adapter
GEBRUIKSAANWIJZING
Uitsluitend voor gebruik bij één patiënt LATEX
PCX-2108A
02/13
Bij de productie is geen latex van natuurrubber gebruikt Niet-steriel
INDICATIES
DeNomoLine®-productfamilieisgeïndiceerdvoor meting vandeademhalingsfrequentieen ademhalings- en anesthetische
gassen bij volwassen, kinderen, baby’s en pasgeborenen. De NomoLine-productfamilie omvat apparaten voor gebruik
bij één patiënt en apparaten voor meervoudig gebruik voor gasbemonstering en/of het toedienen van zuurstof. De
NomoLine-productfamilie is geïndiceerd voor gebruik door klinische professionals in gezondheidszorginstellingen,
inclusief mobiele omgevingen.
BESCHRIJVING
Wanneer de NomoLine-O-adapter met een NomoLine®-bemonsteringslijn wordt gebruikt, zorgt hij voor compatibiliteit
tussen de NomoLine en de gasanalysator voor capnografie die een bemonsteringslijn met een luer-connector met enkele
draai toestaat.
WAARSCHUWINGEN, LET OPMELDINGEN EN OPMERKINGEN
• Raadpleeg altijd de gebruikershandleiding van de bemonsteringslijn en de gasanalysator voor capnografie voor
complete of aanvullende instructies.
• Gebruik geen adapters die beschadigd of verkleurd lijken, omdat deze tot letsel bij de patiënt kunnen leiden.
• Gebruik geen adapters die niet goed aan de bemonsteringslijn of compatibele gasanalysator kunnen worden bevestigd,
omdat anders beschadiging of scheiding kan optreden.
• Gebruik geen adapter met gasanalysator zonder aangesloten bemonsteringslijn, anders start de pomp en worden de
gasmetingen ingeschakeld.
• Draai de adapter niet te vast aan de gasanalysator voor capnografie, want dan kan de adapter beschadigd raken.
• Gebruik een bemonsteringslijn niet opnieuw, om kruisbesmetting te voorkomen.
• Alle adapters zijn ontworpen voor gebruik met gasanalysatoren voor capnografie met luer-stijl aansluiting. Controleer
voor gebruik de compatibiliteit, omdat incompatibiliteit tot slechte prestaties en/of letsel bij de patiënt kan leiden.
• Als de bemonsteringslijn of de gasanalysator voor capnografie niet goed op de adapter wordt aangesloten, kunnen de
resultaten onnauwkeurig zijn.
• Dompel de bemonsteringslijn en adapter niet in een reinigingsoplossing en steriliseer deze niet door middel van straling,
stoom, gas, ethyleenoxide, in een autoclaaf of via een andere methode. De bemonsteringslijn en adapter kunnen hierdoor
zwaar worden beschadigd.
INSTRUCTIES
1. Open het zakje en verwijder de NomoLine-O-adapter.
2. Zie Afb. 1. Sluit de NomoLine-bemonsteringslijn aan op de adapter.
3. Zie Afb. 2. Steek de bemonsteringslijnen met de NomoLine-O-adapter in de compatibele gasanalysator.
4. Draai de bemonsteringslijn met de NomoLine-O-adapter rechtsom in de gasbemonsteringspoort van het compatibele
toestel tot bemonsteringslijn stevig op zijn plaats zit. Niet te vast aandraaien (zie Voorzorgsmaatregelen en
Waarschuwingen).
5. Om de bemonsteringslijn te vervangen of te verwijderen, draait u de NomoLine-O-adapter linksom van de
gasbemonsteringsinlaat van het toestel.
6. Koppel de bemonsteringslijn los van de NomoLine-O-adapter.
REINIGING
De NomoLine-O-adapter is voor gebruik bij één patiënt en moet na gebruik worden afgevoerd in overeenstemming met
de plaatselijke regelgeving voor biologisch gevaarlijk afval en moet voor elke nieuwe patiënt worden vervangen.
VERWIJDERING
Gooi het gebruikte product weg wanneer u de aangesloten bemonsteringslijn weggooit en overeenkomstig de plaatselijke
voorschriften voor biologisch gevaarlijk afval.
OMGEVING
Opslagtemperatuur –40-70 °C
Vochtigheidsgraad bij opslag 10-95% RH (95% RH bij 40°C)
Atmosferische druk bij opslag 20-120kPa
Bedrijfstemperatuur 0-50 °C
Vochtigheid tijdens bedrijf < 5 kPa H2O (niet-condenserend) (41% RH bij 50°C)
Atmosferische bedrijfsdruk 52,5-120kPa (< 4572m)

16 10797B-eIFU-0621
GARANTIE
MASIMO BIEDT ALLEEN DE EERSTE KOPER DE GARANTIE DAT DEZE PRODUCTEN, INDIEN GEBRUIKT VOLGENS DE BIJ
DE PRODUCTEN VAN MASIMO GELEVERDE AANWIJZINGEN, GEEN GEBREKEN ZULLEN VERTONEN QUA MATERIALEN EN
UITVOERING GEDURENDE DE PERIODE VAN ZES (6) MAANDEN. DE PRODUCTEN VOOR EENMALIG GEBRUIK HEBBEN SLECHTS
EEN GARANTIE VOOR GEBRUIK BIJ ÉÉN PATIËNT. HET HIERVOOR BEPAALDE IS DE ENIGE GARANTIE VAN TOEPASSING OP
DOOR MASIMO AAN DE KOPER VERKOCHTE PRODUCTEN. MASIMO WIJST UITDRUKKELIJK ALLE ANDERE MONDELINGE,
UITGESPROKEN OF STILZWIJGENDE GARANTIES AF MET INBEGRIP VAN DOCH NIET BEPERKT TOT ALLE GARANTIES
AANGAANDE VERKOOPBAARHEID OF GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL. DE ENIGE VERPLICHTING VAN MASIMO EN
HET EXCLUSIEVE VERHAAL VAN DE KOPER VOOR INBREUK OP EEN GARANTIE IS DE REPARATIE OF VERVANGING VAN HET
PRODUCT, NAAR KEUZE VAN MASIMO.
UITSLUITINGEN VAN GARANTIE
Deze garantie is niet van toepassing op producten die niet zijn gebruikt volgens de bij het product geleverde
bedieningsinstructies of die zijn misbruikt, verwaarloosd, of door ongelukken of schade van buitenaf zijn beschadigd. Deze
garantie is niet van toepassing op producten die men heeft aangesloten op een ongeoorloofd instrument of systeem, die
zijn gewijzigd of zijn gedemonteerd of weer opnieuw gemonteerd. Deze garantie geldt niet voor producten die opnieuw zijn
gebruikt/geprepareerd of gerecycled.
ONDER GEEN ENKELE VOORWAARDE IS MASIMO AANSPRAKELIJK JEGENS DE KOPER OF DERDEN VOOR EVENTUELE
BIJKOMSTIGE, INDIRECTE, BIJZONDERE OF VERVOLGSCHADE (MET INBEGRIP VAN, DOCH NIET BEPERKT TOT GEDERFDE
WINST) EN DIT ZELFS NIET INDIEN ZIJ OP DE HOOGTE IS GEBRACHT VAN DE MOGELIJKHEID HIERVAN. IN GEEN GEVAL GAAT
DE AANSPRAKELIJKHEID VAN MASIMO VOORTKOMENDE UIT PRODUCTEN DIE AAN DE KOPER VERKOCHT ZIJN (DOOR
CONTRACT, GARANTIE, ONRECHTMATIGE DAAD OF ANDERE CLAIMS) HET DOOR DE KOPER BETAALDE BEDRAG VOOR DE
PARTIJ PRODUCTEN DIE EEN DERGELIJKE CLAIM BETREFFEN, TE BOVEN. MASIMO IS IN GEEN GEVAL AANSPRAKELIJK VOOR
SCHADE DIE WORDT VEROORZAAKT DOOR EEN PRODUCT DAT OPNIEUW IS VERWERKT OF IS HERSTELD OF GERECYCLED.
DE BEPERKINGEN IN DEZE SECTIE SLUITEN GEEN AANSPRAKELIJKHEDEN UIT DIE, VOLGENS DE TOEPASSELIJKE WETGEVING
AANGAANDE PRODUCTAANSPRAKELIJKHEID, NIET WETTELIJK PER CONTRACT KUNNEN WORDEN UITGESLOTEN.
LET OP: VOLGENS DE AMERIKAANSE FEDERALE WETGEVING MAG DIT APPARAAT UITSLUITEND DOOR OF OP VOORSCHRIFT
VAN EEN ARTS WORDEN VERKOCHT.
Uitsluitend voor professioneel gebruik. Zie de gebruiksaanwijzing voor de volledige receptgegevens, inclusief indicaties,
contra-indicaties, waarschuwingen, voorzorgsmaatregelen en bijwerkingen.
Als u een ernstig incident met het product ervaart, neem dan contact op met de bevoegde autoriteit in uw land en de fabrikant.
De volgende symbolen kunnen op het product of productetiketten voorkomen:
SYMBOOL DEFINITIE SYMBOOL DEFINITIE SYMBOOL DEFINITIE
Volg de gebruiksaanwijzing op Productiedatum JJJJ-MM-DD
Let op: volgens de Amerikaanse
federale wetgeving mag dit apparaat
uitsluitend door of op voorschrift van
een arts worden verkocht
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing Partijcode Erkend vertegenwoordiger in de
Europese Gemeenschap
Title: Graphic, Manufacturer Symbol, Masimo
PCX-1986
Revision A
DRO-23934
05/09
Fabrikant Catalogusnummer (modelnummer) Niet-steriel
Houdbaarheidsdatum JJJJ-MM-DD Referentienummer Masimo Droog bewaren
Niet hergebruiken/Uitsluitend voor
gebruik bij één patiënt Minder dan of gelijk aan
Niet gebruiken indien de verpakking
beschadigd is en raadpleeg de
gebruiksaanwijzing
LATEX
PCX-2108A
02/13
Bij de productie is geen latex van
natuurrubber gebruikt Bereik opslagtemperatuur Groter dan
Let op Luchtvochtigheidsgraadlimieten
bij opslag Kleiner dan
0123
Keurmerk van conformiteit met
Europeserichtlijn 93/42/EEG
betreendemedische hulpmiddelen
Atmosferische-druklimieten Gebruik bij één patiënt, voor
meerdere keren
Medisch apparaat Uniek apparaatidenticatienummer Importeur
Distributeur
Instructies/gebruiksaanwijzingen/handleidingen zijn verkrijgbaar als elektronische documenten
ophttp://www.Masimo.com/TechDocs
Opmerking: er is geen elektronische gebruiksaanwijzing beschikbaar voor alle landen.
Masimo en NomoLine zijn in de Verenigde Staten federaal gedeponeerde handelsmerken van Masimo Corporation.

17 10797B-eIFU-0621
da
NomoLine-O-adapter
BRUGSANVISNING
Kun til anvendelse til en enkelt patient LATEX
PCX-2108A
02/13
Ikke fremstillet med naturgummilatex Ikke-steril
INDIKATIONER
NomoLine®-produktserien er indiceret til måling af respirationsfrekvens og respirations- og bedøvelsesgasser hos voksen-,
pædiatri- og spædbørnspatienter samt nyfødte. NomoLine-produktserien inkluderer enheder til anvendelse til en enkelt
patient og enheder til flergangsbrug til gasprøvetagning og/eller ilttilførsel. NomoLine-produktserien er indikeret til brug
af uddannet sundhedspersonale i sundhedsmiljøer, inklusive mobile miljøer.
BESKRIVELSE
NomoLine-O-adapteren giver, når den bruges sammen med en NomoLine® prøvetagningsslange, kompatibilitet mellem
NomoLine og kapnografiske gasanalysatorer, der accepterer en prøvetagningsslange med et enkelt twist luer-stik.
ADVARSLER, FORSIGTIGHEDSANVISNINGER OG BEMÆRKNINGER
• Se altid brugerhåndbogen til prøvetagningsslangen og kapnografi-gasanalysatoren for fuldstændige eller yderligere
oplysninger.
• Brug ikke adaptere, der ser ud til at være beskadigede eller misfarvede, da det ellers kan resultere i forringet ydeevne.
• Brug ikke adaptere, der ikke kan fastgøres korrekt til prøveledningen eller den kompatible gasanalysator, da der ellers kan
opstå skader eller adskillelse.
• Adapteren må ikke anvendes sammen med gasanalysator uden tilsluttet prøvetagningsslangen, da pumpen ellers starter,
og gasmålinger aktiveres.
• Adapteren må ikke spændes for hårdt til kapnografi-gasanalysatoren, da det kan beskadige adapteren.
• Må ikke genbruges på grund af risikoen for krydskontaminering.
• Alle adaptere er designet til brug med luer-tilslutning til kapnografi-gasanalysatorer. Kontrollér kompatibilitet før brug, da
det ellers kan resultere i forringet ydeevne og/eller skade på patienten.
• Hvis prøvetagningsslangen eller kapnografi-gasanalysatoren ikke tilsluttes korrekt til adapteren, kan det resultere
iunøjagtige resultater.
• Prøvetagningsslangen og adapteren må ikke nedsænkes i nogen form for rengøringsvæske, og der må ikke forsøges
steriliseret ved hjælp af autoklavering, bestråling, damp, gas, ethylenoxid eller nogen anden metode, da dette kan føre til
alvorlig skade på prøvetagningsslangen og adapteren.
ANVISNINGER
1. Åben posen, og fjern NomoLine-O-adapteren.
2. Se Fig. 1. Sæt NomoLine prøvetagningsslangen i adapteren.
3. Se Fig. 2. Indsæt prøveudtagningsslangerne med NomoLine-O-adapteren i den kompatible gasanalysator.
4. Drej prøvetagningsslangen med NomoLine-O-adapteren med uret, ind i den kompatible enheds gasprøvetagningsport,
indtil den sidder sikkert på plads. Spænd ikke for meget (se forsigtighedsregler og advarsler).
5. For at udskifte eller fjerne prøvetagningsslangen skal du dreje NomoLine-O-adapteren mod uret fra enhedens
gasprøvetagningsindtag.
6. Tag prøvetagningsslangen ud af NomoLine-O-adapteren.
RENGØRING
NomoLine-O-adapteren er produkt til anvendelse til en enkelt patient, og bør efter brug bortskaffes iht. de lokale
bestemmelser for biologisk farligt affald, udskiftes for hver ny patient.
BORTSKAFFELSE
Bortskaf det brugte produkt, når du bortskaffer den tilsluttede prøvetagningsslange, og i overensstemmelse med de
lokale bestemmelser for biofarligt affald.
MILJØ
Opbevaringstemperatur –40 – 70 °C
Luftfugtighed under opbevaring 10 – 95 % RH (95 % RH ved 40 °C)
Atmosfærisk tryk ved opbevaring 20 – 120 kPa
Driftstemperatur 0 – 50 °C
Luftfugtighed under drift <5 kPa H2O (ikke-kondenserende) (41% RH ved 50 °C)
Atmosfærisk tryk ved drift 52.5 – 120 kPa (<4572 m)

18 10797B-eIFU-0621
GARANTI
MASIMO GARANTERER KUN OVER FOR DEN FØRSTE KØBER, AT DISSE PRODUKTER, HVIS DE ANVENDES I HENHOLD TIL
ANVISNINGERNE, SOM LEVERES AF MASIMO SAMMEN MED PRODUKTERNE, ER FRI FOR HÅNDVÆRKSMÆSSIGE DEFEKTER
ELLER MATERIALEFEJL I EN PERIODE PÅ SEKS (6) MÅNEDER. FOR ENGANGSPRODUKTER ER DER KUN GARANTI VED
ANVENDELSE TIL EN ENKELT PATIENT. OVENSTÅENDE UDGØR DEN ENESTE GARANTI, DER GÆLDER FOR PRODUKTER, DER
ER SOLGT TIL KØBER AF MASIMO. MASIMO FRASKRIVER SIG UDTRYKKELIGT ALLE ANDRE MUNDTLIGE, UDTRYKKELIGE ELLER
UNDERFORSTÅEDE GARANTIER, HERUNDER, MEN IKKE BEGRÆNSET TIL, GARANTIER OM SALGBARHED ELLER EGNETHED
TIL ET BESTEMT FORMÅL. MASIMOS ENESTE FORPLIGTELSE OG KØBERENS ENESTE RETSMIDDEL I TILFÆLDE AF BRUD PÅ
GARANTIEN ER, AT MASIMO EFTER EGET VALG SKAL REPARERE ELLER UDSKIFTE PRODUKTET.
UDELUKKELSER FRA GARANTI
Denne garanti omfatter ikke produkter, som er blevet brugt i strid med de brugsanvisninger, der leveres sammen med
produktet, eller som har været udsat for misbrug, forsømmelse eller uheld eller er blevet beskadiget af grunde, der ikke har
med produktet at gøre. Denne garanti omfatter ikke produkter, der har været tilsluttet et instrument eller et system, som de
ikke er beregnet til at blive brugt sammen med, eller som er blevet modiceret eller skilt ad og samlet igen. Denne garanti
gælder ikke for produkter, der er blevet omarbejdet, istandsat eller genbrugt.
MASIMOHÆFTER UNDER INGEN OMSTÆNDIGHEDEROVER FOR KØBERELLERANDREPERSONER FOR EVENTUELLE HÆNDELIGE
SKADER, INDIREKTE SKADER, SÆRLIGE SKADER ELLER FØLGESKADER (HERUNDER, MEN IKKE BEGRÆNSET TIL, DRIFTSTAB),
UANSET OM MASIMO ER BLEVET GJORT OPMÆRKSOM PÅ MULIGHEDEN FOR DISSE. MASIMOS ERSTATNINGSANSVAR, SOM
MÅTTE OPSTÅ AF ET PRODUKT, DER SÆLGES TIL KØBER (INDEN FOR KONTRAKT, I HENHOLD TIL GARANTIEN, UDEN FOR
KONTRAKT ELLER I HENHOLD TIL ANDET RETSKRAV), VIL UNDER INGEN OMSTÆNDIGHEDER OVERSTIGE DET BELØB, SOM
KØBER HAR BETALT FOR DET PARTI PRODUKTER, SOM ET SÅDANT RETSKRAV VEDRØRER. MASIMO HÆFTER UNDER INGEN
OMSTÆNDIGHEDER FOR SKADER, DER FORBINDES MED ET PRODUKT, SOM ER BLEVET OMARBEJDET, ISTANDSAT ELLER
GENBRUGT. BEGRÆNSNINGERNE I DETTE AFSNIT VIL IKKE UDELUKKE ELLER PRÆKLUDERE ERSTATNINGSANSVAR, SOM I
HENHOLD TIL GÆLDENDE LOV OM PRODUKTANSVAR, IKKE JURIDISK KAN FRASKRIVES VED KONTRAKT.
FORSIGTIG: I HENHOLD TIL AMERIKANSK LOVGIVNING MÅ DETTE UDSTYR KUN SÆLGES AF ELLER PÅ FORANLEDNING AF
EN LÆGE.
Til professionel brug. Se brugsanvisningen for komplette ordinationsoplysninger, herunder indikationer, kontraindikationer,
advarsler, forholdsregler og bivirkninger.
Hvis du støder på en alvorlig hændelse med produktet, skal du underrette den kompetente myndighed i dit land samt
producenten.
Følgende symboler kan ndes på produktet eller produktmærkningen:
SYMBOL DEFINITION SYMBOL DEFINITION SYMBOL DEFINITION
Følg brugsanvisningen Produktionsdato ÅÅÅÅ-MM-DD
Forsigtig: I følge lovgivningen i USA
må dette udstyr kun sælges af eller på
foranledning af en læge
Se brugsanvisningen Lotnummer Autoriseret repræsentant i Det
Europæiske Fællesskab
Title: Graphic, Manufacturer Symbol, Masimo
PCX-1986
Revision A
DRO-23934
05/09
Producent Katalognummer (modelnummer) Ikke-steril
Anvendes inden ÅÅÅÅ-MM-DD Masimo-referencenummer Opbevares tørt
Må ikke genbruges/kun til anvendelse
tilen enkelt patient Mindre end eller lig med Brug ikke, hvis pakken er beskadiget,
og se brugsanvisningen
LATEX
PCX-2108A
02/13
Ikke fremstillet med naturgummilatex Opbevaringstemperaturinterval Større end
Forsigtig Begrænsning for luftfugtighed ved
opbevaring Mindre end
0123
Mærkning, der angiver overholdelse af
kravene i Rådets direktiv 93/42/EØF om
medicinsk udstyr
Begrænsning for atmosfærisk tryk Til en enkelt patient – til brug
ere gange
Medicinsk anordning Unik enhedsidentikator Importør
Distributør
Anvisninger/brugsanvisninger/vejledninger er tilgængelige i elektronisk format på
http://www.Masimo.com/TechDocs
Bemærk! eIFU er ikke tilgængelig i alle lande.
Masimo og NomoLine er amerikansk registrerede varemærker tilhørende Masimo Corporation.

19 10797B-eIFU-0621
pt
Adaptador NomoLine-O
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
Para utilização exclusiva num único paciente LATEX
PCX-2108A
02/13
Não fabricado com látex de borracha natural Não esterilizado
INDICAÇÕES
A família de produtos NomoLine® é indicada para a medição da frequência respiratória e de gases respiratórios e anestésicos
em pacientes adultos, pediátricos, lactentes e recém-nascidos. A família de produtos NomoLine inclui dispositivos
de utilização para um único paciente e para várias utilizações destinadas à amostragem de gás e/ou administração de
oxigénio. A família de produtos NomoLine é indicada para utilização por profissionais clínicos em ambientes de saúde,
incluindo ambientes móveis.
DESCRIÇÃO
O adaptador NomoLine-O, quando utilizado com a linha de amostragem NomoLine®, proporciona compatibilidade entre
analisadores de gases de capnografia e NomoLine que aceitam uma linha de amostragem com um conector Luer de torção
única.
ADVERTÊNCIAS, CUIDADOS E NOTAS
• Consulte sempre o manual do utilizador da linha de amostragem e do analisador de gases de capnografia para obter
instruções completas ou instruções adicionais.
• Não utilize adaptadores que apresentem danos ou descoloração; caso contrário, o desempenho poderá ser afetado.
• Não utilize adaptadores que não possam ser devidamente fixados à linha de amostragem ou ao analisador de gases
compatível; caso contrário, podem ocorrer danos ou separação.
• Não utilize o adaptador com o analisador de gases sem a linha de amostragem ligada; caso contrário, a bomba será
iniciada e as medições de gases serão ativadas.
• Não aperte demasiado o adaptador no analisador de gases de capnografia, dado que poderá danificar o adaptador.
• Não reutilize devido a riscos de contaminação cruzada.
• Todos os adaptadores foram concebidos para utilização com analisadores de gases de capnografia com ligação estilo
Luer. Verifique a compatibilidade antes da utilização; caso contrário, o desempenho poderá ser afetado e/ou podem
ocorrer lesões no paciente.
• Uma ligação incorreta entre a linha de amostragem ou o analisador de gases de capnografia e o adaptador pode originar
resultados incorretos.
• Não mergulhe a linha de amostragem e o adaptador numa solução de limpeza nem tente esterilizar através de autoclave,
irradiação, vapor, gás, óxido de etileno ou qualquer outro método, visto existir a possibilidade de danificar gravemente a
linha de amostragem e o adaptador.
INSTRUÇÕES
1. Abra a bolsa e retire o adaptador NomoLine-O.
2. Consulte a Fig.1. Conecte a linha de amostragem NomoLine ao adaptador.
3. Consulte a Fig.2. Insira as linhas de amostragem com o adaptador NomoLine-O no analisador de gases compatível.
4. Rode a linha de amostragem com o adaptador NomoLine-O no sentido dos ponteiros do relógio no conector de
amostragem de gás do dispositivo compatível até ser devidamente colocada. Não aperte demasiado (consulte
Cuidados e advertências).
5. Para substituir ou remover a linha de amostragem, rode o adaptador NomoLine-O no sentido contrário ao dos ponteiros
do relógio, removendo-o da entrada de amostragem de gás do dispositivo.
6. Desconecte a linha de amostragem do adaptador NomoLine-O.
LIMPEZA
O adaptador NomoLine-O é um produto descartável e deve ser eliminado em conformidade com os regulamentos locais
para resíduos com perigo biológico e substituído para cada paciente novo.
ELIMINAÇÃO
Elimine o produto usado quando eliminar a linha de amostragem ligada e em conformidade com os regulamentos locais
para resíduos com perigo biológico.
ESPECIFICAÇÕES AMBIENTAIS
Temperatura em armazenamento –40–70°C
Humidade em armazenamento 10–95% de HR (95% de HR a 40°C)
Pressão atmosférica em armazenamento 20–120kPa
Temperatura em funcionamento 0–50°C
Humidade em funcionamento <5kPa de H2O (sem condensação) (41% de HR a 50°C)
Pressão atmosférica em funcionamento 52,5–120kPa (<4572m)

20 10797B-eIFU-0621
GARANTIA
A MASIMO GARANTE AO COMPRADOR INICIAL UNICAMENTE QUE ESTES PRODUTOS, QUANDO UTILIZADOS DE ACORDO
COM AS INSTRUÇÕES FORNECIDAS EM CONJUNTO COM OS PRODUTOS PELA MASIMO, ESTARÃO LIVRES DE DEFEITOS DE
MATERIAL E DE FABRICO DURANTE UM PERÍODO DE SEIS (6) MESES. A GARANTIA PARA OS PRODUTOS DE UTILIZAÇÃO
ÚNICA APENAS ABRANGE A UTILIZAÇÃO ÚNICA EM PACIENTES. O SEGUINTE REPRESENTA A ÚNICA E EXCLUSIVA GARANTIA
APLICÁVEL AOS PRODUTOS VENDIDOS PELA MASIMO AO COMPRADOR. A MASIMO RENUNCIA EXPRESSAMENTE QUAISQUER
OUTRAS GARANTIAS VERBAIS, EXPRESSAS OU IMPLÍCITAS, INCLUINDO, ENTRE OUTRAS, GARANTIAS DE COMERCIABILIDADE
OU ADEQUAÇÃO PARA UMA DETERMINADA FINALIDADE. A ÚNICA RESPONSABILIDADE DA MASIMO E O RECURSO EXCLUSIVO
DO COMPRADOR EM CASO DE QUEBRA DA GARANTIA SERÁ, DE ACORDO COM A OPÇÃO DA MASIMO, A REPARAÇÃO OU
SUBSTITUIÇÃO DO PRODUTO.
EXCLUSÕES DE GARANTIA
Esta garantia não abrange produtos que não sejam utilizados conforme as instruções de utilização fornecidas com o produto,
ou produtos sujeitos a utilização incorreta ou negligente, acidentes ou danos de origem externa. Esta garantia não abrange
produtos ligados a instrumentos ou sistemas não previstos, nem produtos modicados, desmontados ou remontados. Esta
garantia não abrange produtos reprocessados, recondicionados ou reciclados.
EM CIRCUNSTÂNCIA ALGUMA A MASIMO SERÁ RESPONSÁVEL PERANTE O COMPRADOR OU QUALQUER OUTRA PESSOA
POR QUAISQUER DANOS INCIDENTAIS, INDIRETOS, ESPECIAIS OU CONSEQUENCIAIS (INCLUINDO, ENTRE OUTROS, PERDAS
FINANCEIRAS), MESMO QUANDO NOTIFICADA DESTA POSSIBILIDADE. A RESPONSABILIDADE DA MASIMO RESULTANTE DA
VENDA DE QUAISQUER PRODUTOS AO COMPRADOR (NO ÂMBITO DE CONTRATO, GARANTIA, RESPONSABILIDADE CIVIL OU
DE OUTRA NATUREZA) NÃO PODERÁ, EM QUALQUER CIRCUNSTÂNCIA, EXCEDER O MONTANTE PAGO PELO COMPRADOR PELO
LOTE DE PRODUTO(S) RELEVANTE. EM CIRCUNSTÂNCIA ALGUMA A MASIMO SERÁ RESPONSÁVEL POR DANOS ASSOCIADOS A
UM PRODUTO REPROCESSADO, RECONDICIONADO OU RECICLADO. AS LIMITAÇÕES NESTA SECÇÃO NÃO PODEM SUBSTITUIR
QUALQUER RESPONSABILIDADE QUE, NO ÂMBITO DA LEGISLAÇÃO APLICÁVEL PARA RESPONSABILIDADE SOBRE PRODUTOS,
NÃO POSSA SER SUBSTITUÍDA CONTRATUALMENTE.
CUIDADO: A LEI FEDERAL (EUA) LIMITA A VENDA DESTE DISPOSITIVO APENAS A MÉDICOS OU MEDIANTE RECEITA MÉDICA.
Para utilização prossional. Consulte as instruções de utilização relativamente às informações de prescrição completas,
incluindo as indicações, contraindicações, advertências, precauções e acontecimentos adversos.
Se ocorrer algum incidente grave com o produto, notifique a autoridade competente do seu país e o fabricante.
Os símbolos seguintes podem ser apresentados no produto ou na respetiva rotulagem:
SÍMBOLO DEFINIÇÃO SÍMBOLO DEFINIÇÃO SÍMBOLO DEFINIÇÃO
Seguir as instruções de utilização Data de fabrico AAAA-MM-DD
Cuidado: A lei federal (EUA) limita
a venda deste dispositivo apenas a
médicos ou mediante receita médica
Consultar as instruções de utilização Código do lote Representante autorizado na
Comunidade Europeia
Title: Graphic, Manufacturer Symbol, Masimo
PCX-1986
Revision A
DRO-23934
05/09
Fabricante Número de catálogo (número
domodelo) Não esterilizado
Prazo de validade AAAA-MM-DD Número de referência da Masimo Manter seco
Não reutilizar/Para utilização exclusiva
num único paciente Inferior ou igual a
Não utilizar se a embalagem estiver
danicada e consultar as instruções
de utilização
LATEX
PCX-2108A
02/13
Não fabricado com látex de borracha
natural
Intervalo de temperatura em
armazenamento Maior que
Cuidado Limitação de humidade em
armazenamento Menor que
0123
Marca de conformidade com a
Diretiva europeia 93/42/CEE relativa
adispositivos médicos
Limites de pressão atmosférica Único paciente — utilização múltipla
Dispositivo médico Identicador único de dispositivo Importador
Distribuidor
Encontram-se disponíveis Instruções de utilização/Manuais em formato eletrónico em
http://www.Masimo.com/TechDocs
Nota: As instruções de utilização eletrónicas não estão disponíveis em todos os países.
Masimo e NomoLine são marcas registadas federais da MasimoCorporation.
Table of contents
Languages:
Other Masimo Adapter manuals