Master cook KG-1514ZSB DYN User manual

PL
RU
EN
INSTRUKCJA MONTA¯U I U¯YTKOWANIA
INSTRUCTION MANUAL
KG-1514ZSB DYN
ÈÍÑÒÐÓÊÖÈß ÏÎ OÁÑËÓÆÈÂÀÍÈÞ È ÝÊÑÏËÓÀÒÀÖÈÈ

1
2.6.1
6.4.1
6.6.1 6.6.2
7.4.1
1.1.1
8.1.1

2
9.1.1 9.2.1 9.2.2 9.2.3 9.2.4 9.3.1
9.6.1
10.2.1 10.4.1
10.3.1
10.3.2
10.5.1
9.7.1 9.7.2
10.6.210.6.1

3
10.7.1 10.8.110.7.2 10.8.2
11.2.1
11.3.4
11.3.1 11.3.2 11.3.3

PL
4
Na rys. 1.1.1 znajduje się rysunek kuchni, którą Pań-
stwo posiadacie.
2.1 Kuchnia jest przeznaczona do przygotowywania
potraw wyłącznie w gospodarstwie domowym.
Stosowanie jej do innych celów jest niedozwolo-
ne.
2.2 Klasa urządzenia – 1 (wolnostojące).
2.3 Kategoria gazu - II 2ELwLs3B/P
2.4 Moc znamionowa palników:
Palnik mały – 1,0 kW
Palnik średni – 1,75 kW
Palnik duży – 3,0 kW
Palnik piekarnika – 3,2 kW
2.5 Opis elementów kuchni (1.1.1)
1 – płyta grzejna
2 – piekarnik gazowy
3 – panel sterujący
4 – drzwi piekarnika
5 – pojemnik na naczynia
6 – palnik mały
7 – palnik średni
8 – palnik duży
9 – ruszt
10 – blacha do pieczenia
11 – ruszt do pieczenia
2.6 Panel sterujący (2.6.1):
1, 2, 3, 4 – pokrętła palników gazowych
5 – pokrętło sterujące piekarnika
6 – przycisk zapalacza
7 – przycisk oświetlenia piekarnika
Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do 1.
użytkowania przez osoby (w tym dzieci) o
ograniczonej zdolności zycznej, czuciowej
lub psychicznej, lub osoby nie mające do-
świadczenia lub znajomości sprzętu, chyba
że odbywa się to pod nadzorem lub zgodnie
z instrukcją użytkowania sprzętu, przekaza-
nej przez osoby odpowiadające za ich bezpie-
czeństwo. Należy zwracać uwagę na dzieci,
aby nie bawiły się sprzętem.
Urządzenie to należy zainstalować zgodnie z 2.
obowiązującymi przepisami i użytkować tylko
w odpowiednio wentylowanym pomieszcze-
niu.
Elementy opakowania prosimy trzymać z dala 3.
od dzieci, ponieważ mogą być dla nich nie-
bezpieczne.
Wyrób należy instalować po 8 godzinach se-4.
zonowania w pomieszczeniu kuchennym.
Przed zainstalowaniem urządzenia upewnić 5.
się, czy lokalne warunki dystrybucji (rodzaj i
ciśnienie gazu) i nastawy są zgodne. Warun-
ki nastawy urządzenia są podane na tabliczce
znamionowej.
Podłączenie kuchni do wewnętrznej instalacji 6.
gazowej lub do butli z gazem płynnym oraz
jej regulację powinien wykonać wyłącznie
uprawniony instalator urządzeń gazowych lub
technik autoryzowanego zakładu serwisowe-
go, co winno być potwierdzone na karcie gwa-
rancyjnej wyrobu. Brak takiego potwierdzenia
unieważnia gwarancję.
W przypadku awarii urządzenia, zwłaszcza 7.
przy ulatnianiu się gazu lub wystąpieniu zwar-
cia, urządzenie należy wyłączyć i niezwłocznie
skontaktować się z autoryzowanym zakładem
serwisowym. Uszkodzonej kuchni nie wolno
użytkować.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za 8.
Kuchnie spełniają wymagania następujących dyrektyw:
2006/95/WE – Niskonapięciowe wyroby elektryczne
2004/108/WE – Kompatybilność elektromagnetyczna
90/396/EEC – Zasadnicze wymagania dla urządzeń spalających paliwa gazowe [GAD]
WAŻNE !
Przed zainstalowaniem i użytkowaniem kuchni prosimy dokładnie
przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcja zawiera ilustracje a numery
ilustracji odpowiadają numeracji punktów w tekście.

PL
5
obrażenia lub uszkodzenia spowodowane
przez nieprawidłowe zainstalowanie urządze-
nia lub jego nieprawidłowe użytkowanie.
Nie zezwala się na wykonywanie we własnym 9.
zakresie jakichkolwiek napraw z wyjątkiem
wymiany oświetlenia piekarnika, pod rygorem
utraty uprawnień gwarancyjnych.
Kuchni nie wolno podnosić za uchwyt drzwi 10.
piekarnika .
Producent zastrzega sobie możliwość wpro-11.
wadzania zmian w celu unowocześniania
wyrobu i stałego polepszania jakości, bez
uprzedniego powiadomienia użytkowników.
Zmiany te jednak nie będą stwarzały trudno-
ści przy obsłudze.
Podczas użytkowania kuchnia staje się gorąca. •
Zaleca się zachować ostrożność i unikać dotykania
gorących elementów wewnątrz piekarnika. Szcze-
gólną uwagę prosimy zwrócić na dzieci.
Przewody przyłączeniowe zmechanizowanego •
sprzętu gospodarstwa domowego używanego w
pobliżu włączonej kuchni, powinny być z dala od
jej gorących elementów. Należy zwrócić uwagę,
aby przewody te nie zostały przyciśnięte gorącymi
drzwiami piekarnika.
Do zestawiania potraw z płyty grzejnej i wyjmowa-•
nia form z piekarnika należy używać suchych ręka-
wic ochronnych.
Nie pozostawiać bez nadzoru urządzenia z zapa-•
lonymi palnikami, zwłaszcza podczas smażenia,
gdyż przegrzany tłuszcz może się zapalić.
Przedmioty łatwopalne przechowywać z dala od •
palników.
W piekarniku i w pojemniku na naczynia nie prze-•
chowywać przedmiotów łatwopalnych i wrażliwych
na działanie podwyższonej temperatury.
Nie przeciążać otwartych drzwi piekarnika. Nie •
wolno na nich siadać ani stawać.
Na rusztach nie stawiać zdeformowanych lub nie-•
stabilnych naczyń, gdyż mogą się przewrócić i za-
lać palniki.
Nie stawiać pustych naczyń nad włączonym pal-•
nikiem.
Na płycie grzejnej nie używać naczyń kuchennych, •
które wystają poza jej brzegi.
Przed zdjęciem naczyń z palników należy zmniej-•
szyć płomień lub zgasić go całkowicie.
Użytkowanie urządzenia do gotowania i piecze-•
nia powoduje wydzielanie się ciepła i wilgoci w
Po rozpakowaniu urządzenia sprawdzić, czy nie 1.
ma ono widocznych uszkodzeń. Jeśli kuchnia zo-
stała uszkodzona podczas transportu nie wolno
jej podłączać.
Z kuchni usunąć wszystkie naklejki i dokładnie 2.
umyć ją z resztek kleju po naklejkach.
Powierzchnie emaliowane i szklane przetrzeć 3.
miękką, wilgotną ściereczką.
Sprawdzić poprawność ułożenia poszczególnych 4.
elementów palników.
Z piekarnika wyjąć wyposażenie, zdjąć z niego 5.
folię i umyć je w ciepłej wodzie z dodatkiem płynu
do mycia naczyń.
Zamknąć drzwi piekarnika i włączyć go na ok. 30 6.
minut ustawiając pokrętło sterujące piekarnika na
pozycji „3”. Z piekarnika przez pewien czas może
wydobywać się nieprzyjemny zapach, co jest
zjawiskiem normalnym. Należy zadbać o dobrą
wentylację pomieszczenia, np. przez otwarcie
pomieszczeniu, w którym jest ono zainstalowane.
Należy upewnić się, czy pomieszczenie kuchen-
ne jest dobrze przewietrzane. Należy utrzymywać
otwarte naturalne otwory wentylacyjne lub zainsta-
lować środki wentylacji mechanicznej (okap z me-
chanicznym wyciągiem).
Długotrwałe intensywne użytkowanie urządzenia •
może wymagać dodatkowego przewietrzania, na
przykład otwarcia okna lub bardziej skutecznej
wentylacji, np. zwiększenia wydajności wentylacji
mechanicznej, jeśli jest stosowana.
Zabrania się samowolnie dokonywać przeróbek •
kuchni na inny rodzaj gazu, dokonywać zmian w
instalacji gazowej i elektrycznej urządzenia.
Urządzenia nie wykorzystywać do ogrzewania po-•
mieszczeń.
W przypadku ulatniania się gazu należy na-
tychmiast zamknąć zawór na instalacji gazowej
lub na butli z gazem, dokładnie przewietrzyć po-
mieszczenie i wezwać pogotowie gazowe. W tym
czasie nie wolno zapalać zapałek, palić papiero-
sów, włączać bądź wyłączać odbiorników elek-
trycznych (radio, dzwonek, włącznik oświetlenia)
lub mechanicznych powodujących iskrzenie.
W przypadku zapalenia się gazu uchodzące-
go z nieszczelnego zaworu butli z gazem należy
zarzucić na butlę mokry koc, w celu ostudzenia
butli i zakręcić zawór na butli. Zabrania się uży-
wania uszkodzonej butli !

PL
6
Maksymalna długość przewodu elastycznego nie •
powinna przekraczać 2,0m. Przewód nie powinien
stykać się z żadnymi częściami ruchomymi i nie
powinien przechodzić przez przestrzeń, w której
nie ma wystarczająco dużo miejsca.
Przy podłączeniu do sztywnej instalacji rurowej •
należy zwrócić uwagę, aby nie wywołać naprężeń
w żadnym punkcie instalacji ani w żadnej części
urządzenia.
7.2 Podłączenie do gazu płynnego
Jeżeli użytkownik zamierza korzystać z butli z ga-•
zem, kuchni nie należy instalować w piwnicy lub w
innym pomieszczeniu, w którym podłoga znajduje
się poniżej poziomu terenu, ponieważ gaz płynny
jest cięższy od powietrza i zbiera się na poziomie
podłogi.
Do podłączenia urządzenia z butlą należy zastoso-•
wać przewód gumowy, posiadający certykat.
Do podłączenia kuchni z przewodem gumowym •
należy zastosować rurę stalową o długości co naj-
mniej 0,5m.
Przewód gumowy nie powinien być dłuższy niż •
1,5m. Po podłączeniu, z obu stron powinien on być
zabezpieczony opaskami zaciskowymi.
Przewód nie powinien mieć załamań ani przewę-•
żeń i na całej długości powinien być dostępny.
Przewodu nie należy prowadzić w pobliżu źródeł •
wysokiej temperatury (maks. 500C).
Przewód nieszczelny powinien być natychmiast •
wymieniony. Zabrania się napraw nieszczelnego
przewodu.
Po każdorazowym podłączeniu kuchni do butli z ga-
zem należy sprawdzić szczelność zaworu na butli i
połączenie reduktora z butlą oraz jego działanie.
UWAGA !
Niedopuszczalne jest sprawdzanie szczel-1.
ności za pomocą otwartego płomienia (np.
zapałką lub świecą). Grozi to wybuchem! Do
sprawdzenia szczelności można użyć wody z
mydłem.
Okresowo należy sprawdzać stan przewodu i 2.
szczelność połączenia, zgodnie z obowiązu-
jącymi przepisami.
Przewód gumowy nie powinien dotykać gorą-3.
cych elementów kuchni.
7.3 Wymiana dysz
W razie konieczności dostosowania kuchni do zasi-
lania innym rodzajem gazu, należy wymienić dysze
i wypełnić etykietę zmiany gazu, która znajduje się
w woreczku z instrukcją obsługi i kartą gwarancyjną.
Po opisaniu, do jakiego rodzaju gazu kuchnia została
okien. Po ostudzeniu piekarnik umyć i wytrzeć do
sucha.
Pomieszczenie kuchenne powinno być suche i po-•
winno mieć dobrą wentylację.
Ustawienie urządzenia powinno gwarantować •
swobodny dostęp do wszystkich elementów stero-
wania. Nie zaleca się ustawiania kuchni na pod-
stawie.
Urządzenie powinno być zainstalowane z dala od •
materiałów łatwopalnych. Ściana pomieszczenia
przylegająca do kuchni powinna być wykonana z
materiałów niepalnych.
Nad kuchnią powinna być wolna przestrzeń dla od-•
pływu oparów kuchennych. Najlepiej zamontować
okap nadkuchenny, który będzie absorbować lub
odprowadzać te opary. Odległość pomiędzy oka-
pem i płytą grzejną powinna wynosić co najmniej
650mm (6.4.1).
Nie wolno zawieszać górnych szafek kuchennych •
bezpośrednio nad kuchnią.
Kuchnia jest wyposażona w regulowane nóżki słu-•
żące do jej poziomowania. Nóżki są dostępne po
przechyleniu kuchni (6.6.1) lub po wyjęciu pojem-
nika na naczynia (6.6.2). Nóżki obracać w jedną
lub drugą stronę, zależnie od potrzeby.
Urządzenie to nie jest podłączane do przewodów •
odprowadzających spaliny. Powinno być zainsta-
lowane i przyłączone zgodnie z aktualnymi prze-
pisami instalacyjnymi. W szczególności należy
uwzględnić odpowiednie wymagania dotyczące
wentylacji.
Kuchnia jest zaopatrzona w rurowy króciec z gwin-•
tem G½”. Do króćca podłączyć gaz z zastosowa-
niem odpowiedniego osprzętu.
Kuchnię można podłączyć do wewnętrznej instala-•
cji domowej lub do butli z gazem płynnym.
Przed przystąpieniem do czynności podłączania •
kurek gazowy powinien być zamknięty.
Połączenie zaleca się uszczelnić taśmą teono-•
wą.
7.1 Podłączenie do gazu ziemnego
Kuchnię można podłączyć do instalacji gazowej na •
sztywno lub za pomocą elastycznego przewodu
metalowego, mającego certykat.

PL
7
przystosowana, etykietę przykleić na urządzeniu.
Wymiana dysz:
zamknąć kurek odcinający instalację gazową lub –
butlę od kuchni,
zamknąć wszystkie kurki w kuchni,–
zdjąć ruszty oraz nakrywki i kołpaki palników. –
odkręcić dotychczasowe dysze i wymienić je na –
nowe wg tabeli 1,
założyć kołpaki i nakrywki palników,–
wyregulować kurki palników płyty grzejnej –
sprawdzić szczelność połączeń.–
7.4 Regulacja kurków palników płyty grzej-
nej
Regulacja kurka gazowego polega na ustawieniu
płomienia oszczędnościowego palnika.
Regulacja kurków:
pokrętłem otworzyć przepływ gazu i zapalić regu-–
lowany palnik,
pokrętło ustawić na pozycji – – płomień oszczęd-
nościowy, a następnie nie zmieniając tej pozycji
zdjąć je z trzpienia kurka i obserwować płomień
palnika,
śrubę regulacyjną „–A” (7.4.1) obracać i obserwo-
wać płomień; płomień ustawić na taką wysokość,
aby nie zgasł przy lekkim przeciągu oraz przy
szybkim przestawieniu kurka z płomienia pełnego
na oszczędnościowy i odwrotnie,
regulację można uznać za prawidłową, gdy jądro –
płomienia ma kształt stożka koloru zielono-nie-
bieskiego o wysokości ok. 2 – 4mm,
jeżeli w instalacji doprowadzającej gaz występują –
widoczne zmiany ciśnienia gazu (zmiana wielko-
ści płomienia przy pełnym przepływie), płomień
oszczędnościowy należy ustawić przy niskim ci-
śnieniu w instalacji tak, aby palnik nie zgasł pod-
Tabela 1 Cechy dysz
czas jego normalnego użytkowania,
po wyregulowaniu kurków, założyć pokrętło i zga-–
sić płomień.
Zużycie gazu przy płomieniu minimalnym stanowi
ok. 25% zużycia przy płomieniu pełnym.
8.1 Kuchnia jest wyposażona w przewód zasilający
zakończony wtyczką ze stykiem ochronnym i po-
winna być podłączona do gniazda sieciowego,
wyposażonego w prawidłowo podłączony bolec
ochronny (8.1.1).
8.2 Podłączenie kuchni do gniazda bez bolca ochron-
nego grozi porażeniem prądem elektrycznym, w
przypadku uszkodzenia instalacji elektrycznej
kuchni.
UWAGA !
Gniazdo wtykowe powinno być łatwo dostęp-1.
ne dla użytkownika.
Prosimy zwrócić uwagę, aby przewód zasila-2.
jący nie dotykał gorących elementów kuchni.
9.1 Pokrętła. Przepływ gazu w palnikach reguluje się
pokrętłami kurków gazowych. Przed włączeniem
palnika należy upewnić się, czy pokrętło, które
zamierzamy uruchomić odpowiada palnikowi,
który chcemy zapalić. Przyporządkowanie palni-
ków do pokręteł pokazano na rys. (9.1.1).
2Ls-G2.350 13mbar 2E-G20- 20mbar 2Lw-G27 20mbar 3B/P-G30 37mbar
Palnik mały Y100 X072 X080 047
Palnik sredni Y124 Z097 Z105 062
Palnik duży F2 160 Y118 Y130 080
Palnik piekarnika P7 P1 P8 P4
Rozmieszczenie
dysz na płycie
grzejnej
Dysze
w piekarniku

PL
8
9.2 Dobór płomienia. Płomień nie powinien wycho-
dzić poza dno naczynia. Wielkość płomienia za-
leży od pozycji pokrętła (9.2.1; 9.2.2; 9.2.3).
0 – palnik zgaszony (przepływ gazu zamknięty)
– płomień duży
– płomień mały (oszczędnościowy)
Płomienia dużego (9.2.2) należy używać do cza-
su zagotowania potrawy, a do dalszego gotowa-
nia należy go zmniejszyć i najlepiej ustawić na
pozycji płomień oszczędnościowy (9.2.3). Wiel-
kość płomienia należy regulować tylko w zakre-
sie A, pomiędzy pozycją i (9.2.4).
9.3 Zapalanie palników (9.3.1)
Pokrętło wybranego palnika nacisnąć, obrócić –
przeciwnie do kierunku ruchu wskazówek zegara
i trzymając je wciśnięte równocześnie nacisnąć
przcisk zapalacza,
Po zapaleniu gazu pokrętło trzymać wciśnięte do –
oporu jeszcze ok. 5 sek. celem zadziałania za-
bezpieczenia,
Zwolnić nacisk na pokrętło i ustawić żądaną wiel-–
kość płomienia.
W razie przypadkowego zaniku płomienia za-
mknąć kurek palnika i nie ponawiać próby zapło-
nu przez co najmniej 1 minutę.
9.4 Gaszenie palników
Pokrętło obrócić zgodnie z kierunkiem ruchu wska-
zówek zegara i ustawić je na pozycji „0”.
9.5 Zapalanie palników przy zasilaniu gazem
płynnym z butli
Przed zapaleniem pierwszego palnika, otworzyć za-
wór na butli gazowej a następnie postępować jak po-
dano wyżej.
Przy zamykaniu dopływu gazu, przed zgaszeniem
ostatniego palnika należy:
zamknąć zawór na butli gazowej,–
po zgaszeniu płomienia zamknąć kurek tego pal-–
nika.
W czasie, gdy kuchnia nie jest używana, zawór butli
powinien być zamknięty.
9.6 Palniki (9.6.1)
A - zapalacz
B - końcówka termopary
9.7 Dobór naczyń
Średnica dna naczynia powinna być 2,5 – 3 razy
większa od korony palnika (9.7.1). Naczynia nie po-
winny wystawać poza ruszt a płomień nie powinien
wychodzić poza dno naczynia (9.7.2).
Naczynia zawsze powinny być czyste i suche, ponie-
waż wtedy dobrze przewodzą i zatrzymują ciepło.
W czasie gotowania naczynia powinny być przykryte
pokrywkami, co zapobiegnie gromadzeniu się nad-
miernej ilości oparów w pomieszczeniu kuchennym.
Minimalne wymiary naczyń:
Dla palnika małego - • f 90mm
Dla palnika średniego - • f 160mm
Dla palnika dużego - • f 200mm
10.1 Opis piekarnika
Palnik piekarnika jest usytuowany pod podłogą. •
Palnik ma zabezpieczenie przeciwwypływowe,
które odcina dopływ gazu do palnika po zaniku
płomienia np. w wyniku przypadkowego zalania
potrawą lub przeciągu.
Przed zapaleniem palnika, należy otworzyć drzwi •
piekarnika na ok. 3 – 4 minuty i przewietrzyć jego
wnętrze.
Po zapaleniu gazu, temperatura w piekarniku •
ustala się po ok. 10 minutach i jest stała dla za-
danego położenia pokrętła.
10.2 Elementy piekarnika (10.2.1)
[1], [2], [3], [4], [5] – prowadnice
1 – palnik piekarnika
2 – lampka piekarnika
3 – czujnik temperatury
Wkładów z potrawami nie należy umieszczać na pro-
wadnicy [5].
10.3 Wyposażenie
W zależności od modelu kuchnie mogą mieć nastę-
pujące wyposażenie:
Blacha do pieczenia (10.3.1)•
Ruszt do pieczenia (10.3.2)•
10.4 Pokrętło sterujące piekarnika
Pokrętło sterujące piekarnika (10.4.1) umożliwia •
otwarcie i zamknięcie dopływu gazu, oraz usta-
wienie odpowiedniej temperatury w piekarniku.
Wymaganą temperaturę można uzyskać tylko
przy zamkniętych drzwiach.
Na pokrętle oznaczono nastawy od 1 do 3, które •
odpowiadają w przybliżeniu temperaturom poda-
nym w tabeli 2. Pokrętło można obracać w jedną
stronę, zakresie od pozycji 1 do 3.

PL
9
10.5 Lampka oświetlenia piekarnika
Lampka oświetlenia piekarnika umożliwia doglą-•
danie potrawy w czasie pieczenia, bez koniecz-
ności otwierania piekarnika.
Lampkę włącza się i wyłącza przyciskiem •
(10.5.1).
10.6 Uruchomienie piekarnika
10.6.1.Zapalanie palnika piekarnika
całko– wicie otworzyć drzwi piekarnika,
zapalić zapałkę,–
pokrętło sterujące piekarnika obrócić w kierunku –
przeciwnym do ruchu wskazówek zegara (10.6.1),
wcisnąć je i trzymając je wciśnięte do oporu przy-
łożyć zapaloną zapałkę do otworu zapłonowego
palnika (10.6.2); po zapaleniu gazu pokrętło trzy-
mać wciśnięte do oporu jeszcze przez chwilę, ce-
lem zadziałania zabezpieczenia,
zwolnić– nacisk na pokrętło,
jeżeli płomień zgaśnie, wszystkie czynności na-–
leży powtórzyć jeszcze raz wydłużając czas trzy-
mania wciśniętego pokrętła o ok. 5s.
W razie przypadkowego zaniku płomienia za-
mknąć kurek palnika i nie ponawiać próby zapło-
nu przez co najmniej 1 minutę.
10.6.2 Gaszenie palnika piekarnika
Pokrętło obrócić zgodnie z kierunkiem ruchu wska-
zówek zegara i ustawić je na pozycji „0”.
10.7 Pieczenie ciast
Przed włożeniem ciasta do piekarnika, należy go •
wstępnie podgrzać, przy zamkniętych drzwiach,
aby temperatura w komorze była wyrównana.
Temperaturę wstępnego nagrzania komory, tem-•
peraturę pieczenia oraz czas należy dobrać od-
powiednio do rodzaju pieczonego ciasta lub innej
potrawy, zgodnie z recepturą.
Wstępne nagrzewanie piekarnika należy stoso-•
wać bardzo ostrożnie. Stosować je zwłaszcza przy
pieczeniu ciast ciężkich i o dużej masie. Włożenie
ciasta do piekarnika zbyt nagrzanego może spo-
wodować zakalec lub ciasto nie wyrośnie.
W pierwszym okresie pieczenia ciasto rośnie. Cia-•
sta szybko rosnące powinno się wkładać do piekar-
nika mniej nagrzanego, aby zewnętrzna warstwa
nie spiekła się zbyt szybko. Pod koniec pieczenia,
temperaturę obniżyć aby nie spowodować przesu-
Nastawa 123
Temperatura [oC] 100 250 310
Tabela 2
szenia i zbyt grubej warstwy zewnętrznej.
Do pieczenia ciast można używać tradycyjne fo-•
remki blaszane oraz powlekane teonem, a także
ceramiczne i szklane (10.7.1). Przed pierwszym
użyciem nową foremkę blaszaną powinno się wy-
grzać w silnie rozgrzanym piekarniku.
Foremki należy wypełniać ciastem do 2/3 wysoko-•
ści, pozostawiając wystarczająco dużo miejsca do
wyrośnięcia.
Przy doborze czasu i temperatury należy uwzględ-•
nić masę i konsystencję ciasta.
Naczynia z potrawami należy umieszczać central-•
nie na ruszcie (10.7.2), na wybranym poziomie
piekarnika. Użytkownik kierując się własnym do-
świadczeniem, sam powinien dobrać najbardziej
optymalny poziom dla różnych potraw.
Aby sprawdzić, czy wypiek jest gotowy, należy na •
kilka minut przed wyłączeniem piekarnika, włożyć
do niego drewniany patyczek. Jeśli ciasto nie przy-
kleja się do patyczka, wypiek jest gotowy. Po upie-
czeniu, ciasto pozostawić w piekarniku jeszcze ok.
5 minut.
Podczas użytkowania piekarnika nie należy trzy-•
mać w piekarniku niepotrzebnego wyposażenia.
10.8 Pieczenie mięsa
Do pieczenia mięsa można używać naczyń cera-•
micznych, szklanych, stalowych emaliowanych
i żeliwnych, z uchwytami odpornymi na działanie
wysokich temperatur (10.8.1). Naczynia powin-
ny być względnie niskie, gdyż zwiększa to efek-
tywność ogrzewania. Mięso można piec również
bezpośrednio na ruszcie. W takim przypadku pod
rusztem zawsze należy umieścić ociekacz.
Temperatura pieczenia zależy od rodzaju i wielko-•
ści mięsa. Im większa sztuka mięsa, tym niższa
temperatura i dłuższy czas pieczenia. Natomiast
małe kawałki mięsa wymagają wyższej temperatu-
ry i krótszych czasów pieczenia.
Naczynia z potrawą stawiać na ruszcie w central-•
nym miejscu piekarnika (10.8.2).
Poniżej w tabelach podano parametry pieczenia i •
opiekania dla kilku potraw. Parametry te są orien-
tacyjne i zależą od temperatury nagrzania piekar-
nika, ilości i rodzaju potrawy oraz indywidualnego
gustu użytkowników. Najlepiej wykonać kilka prób
dla poszczególnych potraw, a następnie zanoto-
wać optymalny czas i temperaturę.

PL
10
UWAGA !
Przed przystąpieniem do czyszczenia, wyjąć
wtyczkę z gniazda sieci zasilającej.
11.1 Uwagi ogólne
Kuchnię należy systematycznie czyścić. Do czysz-•
czenia nie należy stosować gruboziarnistych środ-
ków rysujących powierzchnie, drucianych gąbek,
agresywnych środków chemicznych i ostrych
przedmiotów.
Części z blachy nierdzewnej, pokrętła i tablicę roz-•
dzielczą czyścić łagodnymi płynami, nie zawierają-
cymi środków ściernych.
Części emaliowane czyścić miękką ściereczką lub •
gąbką zwilżoną w ciepłej wodzie z delikatnym de-
tergentem, unikając nadmiaru wody. Silne zabru-
dzenia usuwać specjalnymi środkami do czyszcze-
nia kuchni.
Przy czyszczeniu płyty grzejnej nie dopuszczać •
do przedostania się wody pod płytę. Powierzchnia
płyty wokół palników zawsze powinna być czysta,
gdyż zanieczyszczenia pogarszają spalanie mie-
szanki gazowej. Palniki i zapalacze zawsze powin-
ny być czyste i suche, co zapewni ich prawidłowe
działanie. Należy je czyścić po każdorazowym za-
laniu potrawą i okresowo, usuwając z nich naloty i
zanieczyszczenia.
Zanieczyszczone ruszty zdjąć z płyty grzejnej, wy-•
moczyć je w ciepłej wodzie z detergentem, a na-
stępnie umyć i osuszyć.
Blachy i foremki do pieczywa oraz blachy do pie-•
czenia mięsa i brytfanny, zaraz po użyciu wymo-
czyć w ciepłej wodzie z dodatkiem płynu do mycia
naczyń kuchennych, umyć je i wytrzeć do sucha.
Kontrolować czystość uszczelki drzwi piekarnika.•
11.2 Czyszczenie palników gazowych
Elementy palnika (11.2.1)
1 – nakrywka
2 – kołpak
3 – korpus
4 – dysza
5 – zapalacz
6 – termopara
Zdjąć nakrywki i kołpaki palników, wymoczyć je w •
ciepłej wodzie z detergentem, a następnie każdą
część palnika osobno umyć.
Elementy palników można myć gąbką lub miękką •
szczoteczką, a do przetykania otworów płomienio-
wych można użyć stalowego drucika. Po umyciu
sprawdzić, czy otwory płomieniowe są drożne.
Kołpaki należy myć po każdym zabrudzeniu, aby •
uniknąć trwałych plam.
Korpus w pobliżu dyszy zawsze powinien być czy-•
sty. Brud gromadzący się w pobliżu dyszy może
spowodować jej zatykanie się a palniki mogą palić
się słabym płomieniem lub w ogóle nie będą się
palić.
Dysze przetrzeć pędzelkiem zwilżonym w rozpusz-•
czalniku.
Następnie wszystkie elementy palników dokładnie •
osuszyć, gdyż zawilgocone mogą utrudnić zapale-
nie gazu lub spowodować jego nieprawidłowe spa-
lanie. Czyste i suche palniki założyć w odwrotnej
kolejności jak przy zdejmowaniu, zwracając przy
tym uwagę, aby nie uszkodzić zapalaczy.
11.3 Czyszczenie piekarnika
UWAGA !
Zabrania się czyścić piekarnik urządzeniami •
do wytwarzania pary pod ciśnieniem.
Pałąk zawiasu jest napięty ze znaczną siłą i •
dlatego podczas wyjmowania drzwi należy
zachować ostrożność, aby nie przyciąć sobie
palców.
Aby ułatwić czyszczenie piekarnika można zdemon-
tować drzwi.
Demontaż drzwi piekarnika:
drzwi całkowicie otworzyć,–
unieruchomić oba zawiasy (11.3.1) po obu stro-–
nach drzwi przez założenie obejmy 1 na zaczep
Wypieki Tabela 3
Opiekanie mięsa Tabela 4

PL
11
Drzwi zakłada się postępując w kolejności od-6.
wrotnej jak przy zdejmowaniu.
UWAGA !
Przed przystąpieniem do usuwania usterek, wy-
jąć wtyczkę z gniazda sieci zasilającej, aby unik-
nąć możliwości porażenia prądem elektrycznym.
W okresie gwarancji wszelkie naprawy poza niżej •
wymienionymi powinien wykonać upoważniony
Zakład Usługowy.
Jeżeli podczas użytkowania urządzenia wystąpią •
zakłócenia, należy sprawdzić na podstawie niżej
podanych wskazówek, czy mogą Państwo samo-
dzielnie usunąć usterkę.
2 pałąka 3 zawiasu (11.3.2),
następnie drzwi chwycić oburącz, powoli je obró-–
cić (w kierunku zamykania) o kąt ok. 45o i wycią-
gnąć zawiasy z gniazd (11.3.3).
Komora piekarnika jest pokryta emalią ceramicz-1.
ną.
Piekarnik czyścić dostępnymi na rynku środkami 2.
do czyszczenia kuchni.
Do czyszczenia trudnych do usunięcia zapie-3.
czeń, polecamy specjalne środki przeznaczone
do czyszczenia piekarników. Preparaty te są jed-
nak żrące i dlatego należy ich używać minimalnie
i bardzo ostrożnie, przestrzegając zaleceń pro-
ducenta tych środków.
W przypadku zabrudzenia klosza lampki piekar-4.
nika należy go wykręcić, umyć i wytrzeć do sucha
(11.3.4).
Podczas mycia górnej ściany piekarnika nale-5.
ży zachować ostrożność, gdyż znajduje się tam
lampka oświetlenia piekarnika i czujnik tempe-
ratury. Zwrócić uwagę, aby nie naruszyć pozycji
osadzenia czujnika.
Problem Rozwiązanie
Iskrownik nie zapala gazu lub nie zawsze
go zapala
Sprawdź, czy kuchnia jest podłączona do sieci elektrycznej.–
Wyczyść i osusz elementy palnika i iskrownik.–
Sprawdź, czy nakrywki palników i kołpaki są założone prawidłowo.–
Naciskając z góry na nakrywkę palnika, potrzyj ją o kołpak, obracając –
w prawo i w lewo (12.1.1).
Przetrzyj elektrodę iskrownika twardą szczoteczką lub delikatnie pil-–
niczkiem (12.1.2).
Gaz w palniku nie zapala się Sprawdź, czy nie doszło do zgniecenia przewodu gumowego, przy za-–
silaniu gazem płynnym z butli.
Sprawdź, czy główny zawór gazu jest otwarty.–
Sprawdź, czy butla gazowa nie jest pusta.–
Jeżeli zainstalowano nową kuchnię lub wymieniono butlę z gazem na –
nową, wówczas należy powtarzać procedurę zapalania do momentu
aż gaz dotrze do palnika.
Sprawdź, czy dysza lub otwory płomieniowe w palniku nie są zanie-–
czyszczone lub zalane. Jeżeli tak, przeczyść otwór dyszy używając
szpilki lub igły. Do czyszczenia otworów w palniku użyj szczoteczki.
Następnie wszystkie elementy osusz.
Niestabilny płomień Sprawdź, czy elementy palnika są czyste, suche i czy są prawidłowo –
założone.
Po zwolnieniu pokrętła gaśnie gaz Masz kuchnię z zabezpieczeniem
ustaw pokrętło na duży płomień – , naciśnij je i równocześnie naciśnij
przycisk zapalacza, a po zapaleniu gazu, pokrętło trzymaj wciśnięte
do oporu jeszcze przez kilka sekund.
12.1.1 12.1.2

PL
12
Po ustawieniu pokrętła na pozycji płomień
oszczędnościowy - gaz gaśnie lub pło-
mień jest za wysoki
Unikaj przeciągów w pomieszczeniu kuchennym–
Skontaktuj się z instalatorem w celu wyregulowania płomienia oszczęd-–
nościowego .
Przy zapalaniu jednego z palników iskrzą
zapalacze wszystkich pozostałych palni-
ków płyty
Zjawisko normalne
Naciśnięcie wybranego pokrętła (z zapalaczem) lub naciśnięcie przy-–
cisku zapalacza wyzwala iskrę przy wszystkich palnikach.
Na częściach ze stali nierdzewnej (inoks)
pojawiają się plamy, których nie można
usunąć standardowymi środkami
Powierzchnie ze stali nierdzewnej –czyścić po każdym zabrudzeniu,
używając wyłącznie środka przeznaczonego do stali nierdzew-
nej.
Z piekarnika wydobywa się dym Przy opiekaniu powstający dym jest zjawiskiem normalnym.
Otwórz okna, aby przewietrzyć pomieszczenie.–
Po wystudzeniu piekarnika, wyczyść jego wnętrze –
Podczas opiekania potraw używaj tacy ociekowej.–
Uszkodzony przewód zasilający Jeżeli przewód zasilający kuchni ulegnie uszkodzeniu, to powinien
go wymienić wytwórca lub specjalistyczny zakład naprawczy albo
wykwalikowana osoba, w celu uniknięcia zagrożenia.
Nie działa oświetlenie piekarnika 1. Sprawdź, czy kuchnia jest podłączona do sieci elektrycznej.
2. Nie dokręcona lub przepalona żarówka
Przed usunięciem usterek odłącz kuchnię od sieci elektrycznej
odkręć szklaną osłonę 1 lampki z oprawy 2 i dokręć żarówkę 3 lub –
wymień ją na nową (typ żarówki: E14 230V 25W odporność na tem-
peraturę 3000C).
Wypiek nie udaje się Parametry pieczenia podane w instrukcji obsługi są orientacyjne.
W praktyce parametry te zależą od masy potrawy, konsystencji cia-
sta, poziomu na którym znajduje się potrawa, itp. Dlatego radzimy
wykonać kilka prób dla ulubionych potraw, a następnie zanotować
optymalny czas i temperaturę.
UWAGA !
Jeżeli po wykonaniu powyższych czynności urządzenie nadal nie działa, należy skontaktować się z infoli-
nią tel. 0703 103 131 lub zgłosić naprawę w punkcie obsługi serwisowej.

PL
13
To urządzenie jest oznaczone zgodnie
z Dyrektywą Europejską 2002/96/EC
symbolem przekreślonego kontenera
na odpady.
Takie oznakowanie informuje, że sprzęt ten, po okre-
sie jego użytkowania nie może być umieszczany
łącznie z innymi odpadami pochodzącymi z gospo-
darstwa domowego.
Użytkownik jest zobowiązany do oddania go odpo-
wiednim jednostkom prowadzącym zbiórkę zużytego
sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem elek-
trycznym i elektronicznym przyczynia się do uniknię-
cia szkodliwych dla zdrowia ludzi i środowiska natu-
ralnego konsekwencji, wynikających z niewłaściwego
składowania i przetwarzania takiego sprzętu.

RU
14
Кухонные плиты соответствуют требованиям следующих директив:
2006/95/WE – низковольтные электрические изделия
2004/108/WE – электромагнитная совместимость
90/396/ЕЕС – основные требования к устройствам сжигающим газовые виды топлив [GAD]
ГОСТ 10798-2003
ВАЖНО!
Перед установкой и пользованием плиты просим внимательно изучить
инструкцию по эксплуатации. Инструкция содержит рисунки, а номера
рисунков соответствуют нумерации глав в тексте.
Просим сравнить рисунки плит (1.1.1) и
панелей управления (2.6.1), которые находятся
вначале инструкции, с устройством, которое Вы
приобрели.
2.1 Предназначение
Кухонная плита предназначена для приготовления
пищи исключительно в домашнем хозяйстве.
Запрещается ее применение в иных целях.
2.2. Номинальная мощность конфорок:
Конфорка малая – 1,0 кВт
Конфорка средняя – 1,75 кВт
Конфорка большая – 3,0 кВт
Конфорка духовки – 3,2 кВт
2.3. Описание составных частей кухонной
плиты (1.1.1)
1 – плита
2 – газовый духовой шкаф
3 – панель управления
4 – дверь духового шкафа
5 – ящик для посуды
6 – конфорка малая
7 – конфорка средняя
8 – конфорка большая
9 – решетка плиты
10 – поднос духового шкафа
11 – решетка духового шкафа
2.6 Панель управления (2.6.1)
1, 2, 3, 4 – ручки газовых вентилей
5 – ручка духового шкафа
6 – кнопка электроподжига
7 – кнопка освещения духовки;
1. Данное оборудование не предназначено для
использования лицами (в том числе детьми) с
физическими либо психическими дефектами
или лицами без опыта и знания оборудования,
за исключением, если это происходит под
наблюдением либо согласно инструкции
эксплуатации устройства, предоставленной
лицами, отвечающими за их безопасность.
Следует обращать внимание на детей, чтобы
они не играли с оборудованием.
2. Кухонные плиты следует устанавливать в
соответствие с существующими правилами и
эксплуатировать исключительно в помещениях
с соответствующей вентиляцией.
3. Элементы упаковки просим хранить вне
досягаемости детей, поскольку они несут
опасность для детей.
4. Устройство следует устанавливать после 8
часового содержания в помещении кухни.
5. Перед монтажом устройства следует убедиться,
что местные параметры газоснабжения (вид
и давление газа) соответствуют устройству.
Условия настройки устройства представлены
на идентификационной табличке.
6. Данное устройство не подсоединено к системе
вытяжки. Оно должно быть установлено и
подсоединено в соответствии с существующими
правилами монтажа. В особенности, следует
обратить внимание на требования, касающиеся
вентиляции.
7. Подсоединение плиты к газопроводу или
газовому баллону должен осуществлять
исключительно квалифицированный монтер
или мастер авторизированного сервисного
пункта, что должно быть отмечено в гарантийной
книжке изделия. Отсутствие соответствующей
отметки означает потерю гарантии.
8. В случае поломки устройства, в особенности при

RU
15
утечке газа или замыкании электропроводки,
устройство необходимо выключить, и следует
немедленно обратиться в сервисный центр.
Запрещается пользоваться неисправной
кухонной плитой.
9. Производитель не несет ответственность
за травмы либо повреждения, вызванные
неправильной установкой устройства,
подсоединением к неисправной газовой
либо электрической сети или вследствие
неправильной эксплуатации устройства.
10. Самостоятельное выполнение каких-либо
ремонтных работ, за исключением замены
лампочки подсветки камеры духового шкафа,
приведет к потере гарантии на устройство.
11. Кухонную плиту запрещается поднимать за
ручку дверей духового шкафа .
12. Производитель оставляет за собой право на
внесение изменений в целях модернизации
устройства и постоянного улучшения
уровня качества, без предварительного
информирования пользователей. Однако эти
изменения не будут вызывать трудностей с
использованием устройств.
• Во время использования, плита становиться
горячей. Рекомендуется соблюдать
осторожность и избегать контакта с горячими
элементами внутри духового шкафа. Просим
обратить особое внимание на детей.
• Соединительные провода механического
кухонного оборудования, используемого в
близи включенной кухонной плиты, должны
находиться вдали от ее горячих элементов.
Следует следить, чтобы эти провода не были
зажаты горячей дверью духовой плиты.
• Для снятия посуды с конфорок или вынимания
подносов из духового шкафа следует
использовать сухие кухонные варежки.
• Не оставлять без присмотра устройство с
зажженными конфорками, в особенности во
время жаренья, поскольку перегретый жир
может загореться.
• Легковоспламеняемые предметы содержать
вдали од конфорок.
• Не хранить в духовом шкафу и контейнере
для посуды предметов легковоспламеняемых
и чувствительных к воздействию высоких
температур.
• Не нагружать открытую дверь духового шкафа.
Запрещается садиться или вставать на нее.
• Перед открыванием двери духового шкафа,
следует отодвинуться от него, чтобы
накопившийся горячий воздух мог развеяться.
• Не использовать на плите посуды, которая
выступает за периметр плиты.
• Использование устройства для приготовления
пищи вызывает выделение тепла и влажности
в помещении, в котором это оборудование
установлено. Следует убедиться, что
помещение кухни хорошо вентилируется.
Вентиляционные отверстия должны быть
открытыми, либо необходимо установить
устройства принудительной вентиляции
(кухонную вытяжку).
• При интенсивном длительном пользовании
устройством может возникнуть необходимость
дополнительной вентиляции, например
открытия окна либо более эффективной
вентиляции, например увеличения
интенсивности механической вентиляции, если
такова установлена.
• Запрещается самостоятельно переделывать
кухонную плиту на другой вид газа, осуществлять
изменения в газовой и электрической сети
устройства.
• Не использовать устройства для отопления
помещений.
В случае утечки газа, следует не-
замедлительно перекрыть вентиль
газовой сети или на газовом баллоне,
тщательно проветрить помещение и
вызвать аварийную газовую службу. В
это время запрещается зажигать спички,
курить, включать или выключать эле-
ктрические приемники (радио, звонок,
включатель осветления) либо меха-
нические устройства, вызывающие
искрение.
В случае воспламенения газа,
улетучивающегося из поврежденного
вентиля газового баллона, в целях
охлаждения баллона следует набросить
на баллон мокрое одеяло и закрыть
вентиль баллона. Запрещается исполь-
зование поврежденного баллона!

RU
16
Не ставить на решетках плиты деформиро-–
ванной или нестабильной посуды, поскольку
она может перевернуться и залить конфорки.
Не ставить пустой посуды над горящей –
конфоркой.
Перед снятием посуды с конфорки следует –
уменьшить пламя или полностью его погасить.
Конфорки следует содержать в чистоте. –
Не допускать вскипания блюд и заливания
конфорок.
6.1. После распаковывания устройства проверить,
не имеет ли оно явных повреждений. Если плита
была повреждена во время транспортировки,
подсоединять ее запрещается.
6.2. Удалить с плиты возможные наклейки и
тщательно смыть с нее остатки клея.
6.3. Кухонное помещение должно быть сухим и
хорошо вентилируемым.
6.4. Установка устройства должна гарантировать
свободный доступ к всем элементам
управления. Не рекомендуется устанавливать
плиту на подставке.
6.5. Устройство должно быть установлено вдали
от легковоспламеняющихся материалов.
Стена помещения, которая прилегает к
плите, должна быть выполнена из негорящих
материалов.
6.6. Над плитой должен быть свободный простор
для оттока кухонного пара. Наилучшим
решением является установка кухонной
вытяжки, которая будет впитывать или
отводить этот пар. Расстояние между
вытяжкой и плитой должно составлять не
менее 650 мм (6.4.1).
6.7. Запрещается монтаж кухонной мебели
непосредственно над плитой.
6.8. Кухонная плита оборудована регулировочными
ножками, предназначенными для установки
уровня плиты. Для получения доступа
к регулировочным ножкам, необходимо
наклонить плиту (6.6.1) или вынуть контейнер
для посуды (6.6.2). Вращать ножки в одну
либо другую сторону, в зависимости от
потребности.
• Кухонная плита оборудована штуцером с
резьбой G1/2”. Подключить к штуцеру газ,
используя соответствующие инструменты.
• Кухонную плиту можно подключить к
внутренней домашней газовой сети либо к
баллону со сжиженным газом.
• Перед началом подсоединения кухонной
плиты, газовый вентиль должен бить закрыт.
• Соединение рекомендуется уплотнить тефло-
новой лентой.
7.1 Подсоединение к газовой сети
• Кухонную плиту можно подсоединить
к газовой сети жестко или с помощью
сертифицированного эластического металли-
ческого шланга.
• Максимальная длина эластического шланга
не должна превышать 2,0 метров. Шланг не
должен касаться никаких подвижных элементов
и не должен пролегать в пространстве, в
котором нет достаточно места.
• При подключении к жесткой системе труб,
следует обратить внимание, чтобы не создать
напряжений в какой-либо точке сети либо
какой-либо части устройства.
7.2 Подсоединение баллона со сжиженным
газом
• Если вы планируете использовать баллоны
со сжиженным газом, кухонную плиту не
следует устанавливать в подвале или другом
помещении, в котором пол находится ниже
уровня земли, поскольку сжиженный газ
тяжелее воздуха и накапливается на уровне
пола.
• Для подсоединения баллона к устройству
следует использовать сертифицированный
резиновый шланг.
• Для подсоединения кухонной плиты с
резиновым шлангом, следует использовать
стальную трубу длинной не менее 0,5м.
• Длина резинового шланга не должна
превышать 1,5 м. После подсоединения,
шланг должен быть зажат с обоих концов
зажимными хомутами.

RU
17
• Шланг не может быть переломан или сжат и
должен быть доступен на всей длине.
• Шланг не должен пролегать в непосред-
ственной близости от источников тепла (макс.
50°С).
• Протекающий шланг должен быть заменен
незамедлительно. Запрещается ремонт про-
текающего шланга.
После каждого подсоединения газового баллона
к кухонной плите, необходимо проверить
герметичность вентиля баллона и соединение
редуктора с баллоном, а также его работу.
ВНИМАНИЕ!
1. Запрещается проверка герметичности с
помощью открытого пламени (например,
зажигалки или свечки). Опасность взрыва!
Для проверки герметичности можно
использовать мыльную воду.
2. Следует периодически контролировать
состояние шланга и герметичность
соединения, согласно с существующими
требованиями.
3. Резиновый шланг не должен прикасаться к
горячим частям кухонной плиты.
7.3 Замена жиклеров
В случае необходимости приспособления
кухонной плиты к системе газоснабжения с
другим видом газа, следует заменить жиклеры
и заполнить этикетку смены газа, которая
находиться в мешочке вместе с инструкцией и
гарантийным талоном. После описания, к какому
виду газа приспособлена кухонная плита, этикетку
приклеить на устройстве.
Замена жиклеров:
перекрыть вентиль, отсекающий систему газо-–
снабжения или баллона от кухонной плиты,
перекрыть все вентили кухонной плиты,–
снять решетки, а также крышки и рассекатели –
конфорок.
открутить старые жиклеры и заменить их –
новыми, согласно с таблицей 1,
установить на место рассекатели и крышки –
конфорок,
отрегулировать вентили конфорок,–
проверить герметичность соединений.–
7.4 Регулировка вентилей
Регулировка газового вентиля конфорок призвана
настроить минимальное пламя конфорки.
Регулировка вентилей:
открыть доступ газа и зажечь регулируемую –
конфорку,
установить ручку в позиции – - минимум
(маленькое пламя), далее не меняя позиции
ручки вентиля снять ручку с оси вентиля и
наблюдать за племенем конфорки,
вращать регулировочным болтом „–А” (7.4.1)
и наблюдать за пламенем; установить высоту
языка пламени таким образом, чтобы оно
не гасло при легком сквозняке, а также при
быстром изменении положения регулировочной
ручки с максимальное на минимальное пламя и
обратно,
можно считать, что регулировка выполнена –
правильно, если ядро пламени имеет
форму конуса зелено-синего цвета высотой
приблизительно 2-4 мм,
если в системе газоснабжения имеют место –
Таблица 1 Данные жиклеров
G20 13mbar G20 20mbar G30 30mbar
Малая конфорка 084 X072 050
Средняя конфорка 110 Z097 065
Большая конфорка 145 Y118 085
Конфорка духовки P9 P1 P2
Расположение
жиклеров
рабочего стола
Духовка

RU
18
видимые колебания давления газа (изменение
величины пламени при полном открытии
вентиля), минимальное пламя следует
отрегулировать при низком давлении таким
образом, чтобы конфорка не гасла во время ее
использования,
после регулировки вентилей, установить –
обратно ручку и погасить пламя.
Расход газа при минимальном пламени составляет
приблизительно 25% расхода при максимальном
пламени.
8.1 Кухонные плиты, укомплектованные силовым
кабелем с вилкой, должны быть подсоединены
к розетке с правильно подключенным штырем
заземления (8.1.1)
8.2 В кухонных плитах, укомплектованных си-
ловым кабелем без розетки, следует под-
соединить розетку. Кабель подсоединить к
розетке с правильным заземлением. Перед
подсоединением необходимо убедиться, что:
напряжение сети соответствует напряжению, –
представленному на идентификационной та-
бличке.
электрическая сеть, к которой должна –
быть подсоединена кухонная плита, имеет
соответствующую мощность по отношению
к максимальной мощности, потребляемой
кухонной плитой, представленной на идентифи-
кационной табличке.
Розетка должна быть расположена в легко
доступном для пользователя месте.
Просим обратить внимание, чтобы силовой
кабель не касался горячих частей кухонной
плиты.
Эмалированные и стеклянные поверхности •
протереть мягкой и влажной тряпкой.
Проверить правильность размещения отдель-•
ных частей конфорки.
Вынуть из духового шкафа все дополнительное •
оборудование, снять с него пленку и вымыть в
воде, добавляя жидкость для мытья посуды.
Оснащение духовки очистить горячим раство-•
ром жидкости для мойки.
Ввести в действие духовку на около 1 ч, •
устанавливая ручку горелки духовки на
позицию 3. После остывания духовку вымыть и
осушить.
После включения духовки, некоторое время •
булет ощущаться неприятный запах, что
является нормальным. Необходимо заботиться
за достаточную вентиляцию кухни, например,
открывая окна.
10.1 Ручки
Подача газа в конфорках регулируется ручками
газовых вентилей. Перед включением конфорки
следует убедиться, что ручка, которую мы
собираемся покрутить, соответствует конфорке,
которую мы хотим зажечь. Принадлежность
конфорок к ручкам указано на рисунке (9.1.1).
10.2 Выбор пламени
Пламя не должно выходить за пределы дна
посуды. Величина пламени зависит от позиции
ручки (9.2.1, 9.2.2, 9.2.3)
0 – конфорка погашена (подача газа перекрыта)
- большое пламя
- маленькое пламя
Большое пламя (9.2.2) следует исполь-
зовать до кипения блюда, а для дальнейшего
приготовления его следует уменьшить и лучше
всего установить на позиции «маленькое пламя»
(9.2.3). Величину пламени следует регулировать
только в диапазоне между и (9.2.4).
10.3 Розжиг конфорок (9.3.1)
Ручку выбранной конфорки нажать и повер-–
нуть против движения часовой стрелки,
одновременно нажать кнопку электроподжига
и держать в этом положении до момента
загорания газа
После загорания газа, держать нажатой ручку –
дo упора еще около 5 сек, чтобы активировать
устройство,
установить требуемую величину пламени.–
В случае случайного угасания пламени,
закрыть вентиль конфорки и не возобно-
влять попытки зажжения конфорки на
протяжении 1 минуты.
10.4 Гашение конфорок
Повернуть ручку по движению часовой стрелки и
установить ее в позиции „0”.

RU
19
10.5 Розжиг конфорок при использовании
сжиженного баллонного газа
Перед розжигом первой конфорки, открыть
вентиль на баллоне, а затем разжечь конфорку,
как это описано выше.
При отсекании подачи газа, перед гашением
последней конфорки следует:
закрыть вентиль на газовом баллоне,–
после угасания пламени закрыть вентиль этой –
конфорки.
Если газовая плита не используется, вентиль на
газовом баллоне должен быть закрыт.
10.6 Газовые конфорки (9.6.1)
А – розжиг; B - наконечник термопары
10.7 Подбор посуды
Диаметр дна посуды должен быть в 2,5 – 3 раза •
больше рассекателя конфорки (9.7.1). Посуда
не должна выступать за решетку, а пламя
не должно выходить за пределы дна посуды
(9.7.2).
Посуда должна всегда быть чистой и сухой, •
поскольку при таких условиях посуда хорошо
проводит и удерживает тепло.
Во время приготовления пищи посуда должна •
быть накрыта крышками, что позволит избежать
накопления избыточного количества пара в
кухонном помещении.
Минимальные размеры посуды:
Для маленькой конфорки – Ø 90 мм–
Для средней конфорки – Ø 160 мм–
Для большой конфорки – Ø 200 мм–
11.1 Описание духовки
В духовке на разных уровнях находятся нап-•
равляющие пазы для установки противня,
решетки. На решетку духовки ставят посуду,
формы для выпечки.
Горелка духовки оснащаются газ-контролем, •
который отсекает подачу газа в горелки после
исчезновения пламени, например, в результате
случайного заливания блюдом или сквозняка.
Перед включением духовки необходимо открыть •
дверцу на около 3 – 4 минуты и проветрить её
внутреннюю полость.
Спустя около 10 минут после включения •
горелки духовки устанавливается постоянная
температура для заданного положения ручки.
11.2 Компоненты духового шкафа (10.2.1)
[1], [2], [3], [4] – уровни направляющих
1 – горелка духовки
2 – лампа освещения
3 – датчик температуры
11.3 Оснащение духовки
Противень (10.3.1)
Решетка духовки (10.3.2)
11.4 Ручка крана горелки духовки
Ручкой крана в соответствии с (10.4.1) произво-
дится подача газа в горелку духовки.
На ободке ручки крана в соответствии с (10.4.1)
нанесены цифровые деления “0” и от “1” до “3”.
Цифровые деления на ободке ручки крана
приблизительно соответствуют температурам,
указанным в таблице 2.
Открытие подачи газа
ручку повернуть в направлении против часовой –
стрелки и установить на любой позиции
предела „B”.
Отсечка подачи газа
повернуть ручку и установить её на нулевой –
позиции „0”.
В духовке можно достичь требуемой температуры
только при закрытой дверце.
ВНИМАНИЕ!
Во время приготовления блюд в духовке
избегайте прикосновения к ее внутренним
частям.
11.5 Освещение духовки
Кухонная плита оснащается лампочкой. Лампочка
включается и выключается кнопкой (10.5.1).
11.6 Функционирование духового шкафа
11.6.1 ВКЛЮЧЕНИЕ И ЗАЖИГАНИЕ ГОРЕЛКИ
Для подачи газа в горелку духовки необходимо –
нажатую ручку крана, повернуть против
часовой стрелки в направлении символа
и совместить выбранное цифровое деление
Деление ручки крана 123
Температура [oC] 100 250 310
Таблица 2
Table of contents
Languages:
Popular Range manuals by other brands

Avantco Equipment
Avantco Equipment 177ICBTM20 user manual

Bosch
Bosch ELECTRIC FREE-STANDING CONVECTION RANGE installation manual

Toastmaster
Toastmaster RH36D4 Specifications

Whirlpool
Whirlpool LWF5370 Instructions manual, installation and use guide

Frigidaire
Frigidaire FGEF308TNFB installation instructions

Maytag
Maytag MER5710 user guide