Matco Silver Eagle SE1350 User manual

SE1350 1 07/16/09
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction
activities contains chemicals known to cause cancer, birth defects or other reproductive
harm. Some examples of these chemicals are:
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of
work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and
work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially
designed to filter out microscopic particles.
Strokes per Minute ...... 10,000 SPM
Ave. Air Consumption........1.0 CFM
Max. Rec. Air Pressure . . . . . . . 90 PSI
Air Inlet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1/4" NPT
Net Weight . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.76 Lbs
Length ....................... 9.25"
Sound Pressure Level........ 82 dBA
Cutting Capacity . . . 1.6mm steel sheet
Stroke Length .................10mm
Includes:
18TPI, 24TPI and 32TPI Bi-Metal Blades
SPECIFICATIONS
Operating Instructions Warning Information Parts Breakdown
Copyright © Professional Tool Products, 2009
All rights reserved.
SE1350
High Speed Air Saw

SE1350 2 07/16/09
SE1350 High Speed Air Saw
THIS INSTRUCTION MANUAL CONTAINS
IMPORTANT SAFETY INFORMATION.
READ THIS INSTRUCTION MANUAL CAREFULLY
AND UNDERSTAND ALL INFORMATION BEFORE
OPERATING THIS TOOL.
• Always operate, inspect and maintain this tool in
accordance with American National Standards
Institute Safety Code of Portable Air Tools (ANSI
B186.1) and any other applicable safety codes
andregulations.
• For safety, top performance and maximum durability
of parts, operate this tool at 90 psig, 6.2 bar max
airpressurewith3/8"diameterairsupplyhose.
• Always wear impact-resistant eye and face
protection when operating or performing maintenance
onthistool.
• Always wear hearing protection when using this
tool. High sound levels can cause permanent hearing
loss. Use hearing protection as recommended by
youremployerorOSHAregulation.
• Keepthetoolinefficientoperatingcondition.
• Operators and maintenance personnel must be
physically able to handle the bulk, weight and
powerofthistool.
• Air under pressure can cause severe injury. Never
direct air at yourself or others. Always turn off the
air supply, drain hose of air pressure and detach tool
from air supply before installing, removing or
adjusting any accessory on this tool, or before
performing any maintenance on this tool. Failure to
do so could result in injury. Whip hoses can cause
serious injury. Always check for damaged, frayed
or loose hoses and fittings, and replace immediately.
Do not use quick detach couplings at tool. See
instructionsforcorrectset-up.
• Air powered tools can vibrate in use. Vibration,
repetitive motions, or uncomfortable positions over
extended periods of time may be harmful to your
hands and arms. Discontinue use of tool if discomfort,
tingling feeling, or pain occurs. Seek medical advice
beforeresuminguse.
• Placethetoolontheworkbeforestartingthetool.
• Slipping, tripping and/or falling while operating air
tools can be a major cause of serious injury or
death. Be aware of excess hose left on the walking
orworksurface.
• Keep body working stance balanced and firm. Do
notoverreachwhenoperatingthetool.
• Anticipate and be alert for sudden changes in motion
duringstartupandoperationofanypowertool.
• Do not carry tool by the hose. Protect the hose from
sharpobjectsandheat.
• Tool shaft may continue to rotate briefly after throttle is
released. Avoid direct contact with accessories during
and after use. Gloves will reduce the risk of cuts
orburns.
• Keep away from rotating end of tool. Do not wear
jewelry or loose clothing. Secure long hair. Scalping
can occur if hair is not kept away from tool and
accessories. Choking can occur if neckwear is not
keptawayfromtoolandaccessories.
• Cutting edges and saw blades can become hot during
use.Donottouch.
• UseaccessoriesrecommendedbyMatcoTools.
• Do not lubricate tools with flammable or volatile liquids
suchaskerosene,dieselorjetfuel.
• Never force the tool to cut faster or through heavier
gaugematerialthanratedcapacity.
• Donotremoveanylabels.Replacedamagedlabels.
FAILURE TO OBSERVE THESE WARNINGS COULD RESULT IN INJURY
Operation
Thespeedofthissawcanberegulated.Ithasaslottedscrew
which rotates 360 degrees. However, only a quarter turn
segment(90degrees)withinthefullturnregulatesthespeedof
thesaw.Whenthescrewisrotatedafullquarterturnineither
direction,thetoolspeedwillgofrommaximumtominimumor
viceversa.Rotatethescrewwithinthequarterturnuntilthe
desiredspeedisobtained.
To Change Blades:
1. Usinga#2phillipsscrewdriverremove(#37)screwand
lower(36)sawbladecover.
2. Usinga4mmhexwrenchprovided(#47)loosen(2)
(#42)setscrews.
3. Insertbladeintobladeholder(#41)andretighten(#42)
setscrews.
4. Position#36sawbladecoverintoplace&reinstall(#37)
screw.

SE1350 3 07/16/09
SE1350 High Speed Air Saw
WARRANTY
SilverEagle™byMatcowarrantsitsairtoolsforaperiodof1year
totheconsumer.WewillrepairanySESeriesairtoolcoveredunder
thiswarrantywhichprovestobedefectiveinmaterialorworkmanship
duringthewarrantyperiod.Inordertohaveyourtoolrepaired,return
the tool to any Silver Eagle™ Authorized Warranty Center, freight
prepaid.Pleaseincludeacopyofyourproofofpurchaseandabrief
descriptionoftheproblem.Thetoolwillbeinspectedandifanypartor
partsarefoundtobedefectiveinmaterialorworkmanship,thetoolwill
berepairedfreeofchargeandreturnedtoyoufreightprepaid.
Thiswarrantygivesyouspecificrights.Youmayalsohaveotherrights
whichvaryfromstatetostate.
The foregoing obligation is Matco’s sole liability under this or any
impliedwarrantyandundernocircumstancesshallMatcobeliablefor
anyincidentalorconsequentialdamages.
Note:Somestatesdonotallowtheexclusionorlimitationofincidental
orconsequential damagesso theabove limitation or exclusionmay
notapplytoyou.
AIR SUPPLY
Tools of this class operate on a wide range of air pressures. It is
recommended that air pressure of these tools measures 90 PSI
at the tool while running free. Higher pressure and unclean air will
shorten tool life because of faster wear and may create a
hazardouscondition.
Waterintheairlinewillcausedamagetothetool.Draintheairtankdaily.
Clean the air inlet filter screen on at least a weekly schedule. The
recommendedhook-upprocedurecanbeviewedinFigure1.
Theairinlet(Figure2),usedforconnectingairsupply,hasstandard1/4"NPT
AmericanThread.
Line pressure should be increased to compensate for unusually
longairhoses(over25feet).Minimumhosediametershouldbe3/8"I.D.and
fittingsshouldhavethesameinsidedimensions.
TROUBLESHOOTING
Other factors outside the tool may cause loss of power or erratic action.
Reduced compressor output, excessive drain on the air line, moisture or
restrictionsinairpipesortheuseofhoseconnectionsofimpropersizeorpoor
conditionsmayreduceairsupply.If outsideconditionsareinorderandthe
toolstillperformserratically,disconnecttoolfromhoseandtaketooltoyour
nearestMatcoauthorizedservicecenter.
LUBRICATION & MAINTENANCE
Lubricate the tool daily with a good grade of air tool oil. If no
airlineoilerisused,run1/2oz.ofoilthroughthetool.Theoilcanbesquirted
intothetoolairinletFigure2,orintothehoseatthenearestconnectiontothe
airsupply,thenrunthetool.Arustinhibitiveoilisacceptableforairtools.
Nipple
FIG. 1 FIG. 2
AIR INLET

SE1350 4 07/16/09
SE1350 High Speed Air Saw
Ref. No. Part No. Description Qty.
1 RS305A11 ValvePlug 1
2 RS305A10 O-Ring 1
3 RS305A09 O-Ring 1
4 RS11004 AirRegulator 1
5 RS305A07 Spring 1
6 RS305A06 ThrottlePin 1
7 RS305A04 O-Ring 1
8 RS305A05 O-Ring 1
9 RS305A03 O-Ring 2
10 RS305A02 ThrottleValveBushing 1
11 RS101311 AirInlet 1
12 RS305A15 O-Ring 1
13 RS11012 CapScrew 4
14 RS11013 Washer 4
15 RS848002 Pin 1
16 RS11015 SafetyThrottleLever 1
17 RS11016 ValveBody 1
18 RS11017 Packing 1
19 RS11018 Gasket 1
20 RS11019 CapScrew 3
21 RS11020 Washer 1
22 RS11021 ActuatorValve 1
23 RS11022 ValveSleeve 1
24 RS11023 ValveCase 1
25 RS11024 Packing 1
26 RS11025 Bushing 1
27 RS11026 Cylinder 1
28 RS11028 RearBumper 1
29 RS11029B Piston 1
30 RS11030 FrontBumper 1
Ref. # Part # Description Qty.
31 RS11031SE ComfortGrip 1
32 RS11032SE Housing 1
33 RS26115 SetScrew 2
34 RS11034 Screw 2
35 RS388418 RollPin 2
36 RS11036 SawBladeCover 1
37 RS11037 Screw 1
38 RS11038 Bushing 2
39 RS11039 Spring 1
40 RS26124 SetScrew 1
41 RS11041 BladeHolder 1
42 RS11042 SetScrew 2
43 RS11043 ClampPlate 1
44 RS11044 BladeGuide 1
45 RS11045XC SawBladeGuard 1
46 * SawBlade(32T) 1
47 RS11047 HexagonWrench(4mm) 1
48 RS26126 HexagonWrench(2mm) 1
Accessories Available As:
MT5650 AssortedBlades 10perpack
MT5651 ScrollSawBlades 18TPI–10perpack
MT5652 ScrollSawBlades 24TPI–10perpack
MT5653 ScrollSawBlades 32TPI–10perpack
MT5654 AllPurposeBlades 18TPI–10perpak
RSMT5655 AllPurposeBlades 32TPI–10perpak

SE1350 5 07/16/09
activités de construction contiennent des produits chimiques qui peuvent causer le cancer,
de produits chimiques :
Courses par minute....... 10,000 SPM
Consommation d’air moyen..... 1 CFM
Pression d’air Rec. Max........ 90 PSI
Entrée d’air .................1/4" NPT
Poids net ....................1.76 Lbs
Longueur...................... 9.25"
Niveau sonore . . . . . . . . . . . . . . . 82 dBA
Capacité de coupe
. . . . . . . . . . . .métal en feuilles de 1.6mm
Longueur de course ............10mm
Inclus :
Lames bimétal 18TPI, 24TPI et 32TPI
SPÉCIFICATIONS
Instructions de fonctionnement Avertissement Pièces
Copyright © Professional Tool Products, 2009
Tous droits reserves
SE1350
SCIE PNEUMATIQUE À GRANDE VITESSE

SE1350 6 07/16/09
SE1350 SCIE PNEUMATIQUE À GRANDE VITESSE
LE PRÉSENT MANUEL D’INSTRUCTIONS CONTIENT DES
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS POUR LA SÉCURITÉ.
LISEZ LE PRÉSENT MANUEL D’INSTRUCTIONS
SOIGNEUSEMENT ET COMPRENEZ BIEN TOUS LES
RENSEIGNEMENTS AVANT D’UTILISER CET OUTIL.
• Utilisez, inspectez et entretenez cet outil conformément
au document American National Standards Institute
Safety Code of Portable Air Tools (ANSI B186.1) et tout
autrecodeetrèglementdesécuritéapplicable.
• Pour la sécurité, un rendement supérieur et un
maximum de durabilité des pièces, faites fonctionner
cet outil à 90 lb/po2 6,2 bars de pression d’air
maximaleavecuntuyaud’airde3/8podediamètre.
• Portez toujours des lunettes résistant aux impacts et
une protection faciale quand vous utilisez ou entretenez
cetoutil.
• Portez toujours une protection des oreilles quand
vous utilisez cet outil. Les bruits forts peuvent entraîner
une perte permanente de l’ouïe. Utilisez la protection
des oreilles recommandée par votre employeur ou le
règlementdel’OSHA.
• Gardezl’outilenbonétatdefonctionnement.
• Le personnel qui utilise ou entretient l’outil doit être
physiquement capable de le manipuler compte tenu
desagrosseur,desonpoidsetdesapuissance.
• L’air comprimé peut causer de graves blessures. Ne
dirigez jamais l’air vers vous ou une autre personne.
Coupez toujours l’arrivée d’air, le tuyau de pression
d’air et détachez l’outil de l’arrivée d’air avant
d’installer, de retirer ou de régler tout accessoire de
cet outil ou avant de l’entretenir. Si vous ne le faites
pas, vous risquez des blessures graves. Le fouettage
des tuyaux peut causer de graves blessures. Vérifiez
toujours que les tuyaux et les raccords ne sont pas
endommagés, effilochés ou desserrés et remplacez
immédiatement. N’utilisez pas de raccords rapides
avec l’outil. Consultez les instructions pour corriger le
montage.
• Les outils pneumatiques peuvent vibrer quand on les
utilise. La vibration, les mouvements répétitifs ou les
positions inconfortables pendant des périodes
prolongées peuvent durs sur les mains et les bras.
Arrêtez d’utiliser l’outil si vous vous sentez mal à l’aise,
si vous sentez des fourmillements ou des douleurs.
Consultezunmédecinavantded’utiliserl’outildenouveau.
• Placezl’outilsurletravailavantdelefairedémarrer.
• Si vous glissez, trébuchez et/ou tomber quand vous
utilisez des outils pneumatiques, vous risquez des
blessures graves ou même la mort. Faites attention à
la longueur du tuyau quand vous marchez ou travaillez
surlasurface.
• Gardez une bonne posture équilibrée et stable pour le
travail. Ne vous mettez pas dans une position instable
quandvousutilisezl’outil.
• Prévoyez ce que vous allez faire et soyez conscients
des changements soudains de mouvements durant le
démarrageetlefonctionnementdetoutoutil.
• Ne portez pas l’outil par le tuyau. Protégez le tuyau
contrelesobjetstranchantsetlachaleur.
• L’arbre de l’outil continue de tourner brièvement quand
la gâchette est lâchée. Évitez le contact direct avec
les accessoires durant et après l’utilisation. Les gants
réduisentlerisquedecoupuresetdebrûlures.
• Tenez-vous à l’écart de l’extrémité rotative de l’outil.
Ne portez pas de bijoux ou de vêtements lâches.
Attachez les cheveux longs. Le cuir chevelu risque
d’être arraché si les cheveux ne sont pas gardés loin
de l’outil et accessoires. Vous risquez d’être étranglé
si votre collier n’est pas gardé à l’écart de l’outil et des
accessoires.
• Lestranchantsetleslamesdesciepeuventdevenirchauds
pendantl’utilisation.Netouchezpas.
• UtilisezlesaccessoiresrecommandésparlesoutilsMatco.
• Ne lubrifiez pas les outils avec des produits inflammables
ou volatiles comme le kérosène, le carburant diesel ou
lecarburantaviation.
•Ne forcez jamais l’outil à couper plus rapidement ou à
travers du matériel d’une épaisseur plus grande que la
capacitéindiqué.
• N’enlevez pas les étiquettes. Remplacez les étiquettes
endommagées.
FONCTIONNEMENT
Lavitessedecettesciepeutêtreajustée.Elleaunevisencochée
quitourne360degrés.Cependant,seulementunsegmentquartde
tour(90degrés)àl’intérieurd’unpleintourajustelavitessedela
scie.Lorsquelavisesttournéeunquartdetourdansl’uneoul’autre
direction,lavitessedel’outiliradumaximumauminimumouvice
versa.Tournezlavisàl’intérieurd’unquartdetourjusqu’àcequela
vitessedésiréesoitobtenue.
LE NON-RESPECT DE CES AVERTISSEMENTS POURRAIT ENTRAÎNER DES BLESSURES
Pour changer les lames :
1. Àl'aided'untournevisPhillipsnº2,retirezlavis(nº37)
etlecouvercledelalameinférieure(nº36).
2. Àl'aided'unecléhexagonale4mm(nº47),
dévissezlesdeux(2)visd'arrêt(nº42).
3. Insérezlalamedanslesupport(nº41)
etresserrezlesdeux(2)visd'arrêt(nº42).
4. Replacezlecouvercledelalame(nº36)etréinsérezlavis(nº37).

SE1350 7 07/16/09
SE1350 SCIE PNEUMATIQUE À GRANDE VITESSE
GARANTIE
SilverEagle™ parMatco offreauconsommateurunegarantie d’un
ansur sesoutils àair.Afinde faireréparer votreoutil,retournez-le
aucentredegarantieautoriséparSilverEagle™,fraisdetransport
prépayé. Joignez une copie de votre preuve d’achat et une brève
descriptionduproblème.L’outilserainspectéetsiuneouplusieurs
piècesprésententundéfautdematérieloudemain-d’œuvre,l’outil
seraréparégratuitementetretournéportpayé.
Cettegarantievousdonnedesdroitsparticuliers.Vouspouvezaussi
avoird’autresdroitsquivarientd’unétatàl’autre.
Cette obligation est la seule responsabilité de Matco dans le cadre
de cette garantie et Matco ne sera en aucun cas responsable de
dommagesconnexesoucorrélatifs.
NOTE:Certainsétatsnepermettentpasd’exclusionoudelimitespourles
dommagesconnexesoucorrélatifsleslimitesouexclusionsindiquées
ci-dessusnes’appliquentpeut-êtrepasdansvotrecas.
ENTRÉE D’AIR
Les outils de cette classe fonctionnent sur une grande plage de
pression d’air. Il est recommandé d’utiliser une pression de 90 lb/
po2pourl’outilàvide.Unepressionsupérieureetdel’airmalpropre
réduiront la vie de l’outil parce que cela accélérera l’usure et peut
créerdesconditionsdangereuses.
Del’eaudanslaconduited’airendommageral’outil.Videzleréservoir
del’airchaquejour.Nettoyerlefiltred’entréeaumoinsunefoispar
semaine.Laprocéduredebranchementrecommandéeestillustréeà
lafigure1.
L’entrée d’air, utilisée pour connecter l’arrivée d’air a un filetage
américain1⁄4poNPT.
La pression de la conduite devrait être augmentée pour les tuyaux
trèslongs(plusde25pieds).Lediamètreintérieurminimaldutuyau
devrait être de 3/8 po et les raccords devraient avoir les mêmes
dimensionsintérieures.
LUBRIFICATION
Lubrifiezlemoteuràairquotidiennementavecdel’huilepouroutilàair
dequalité.Siaucuneburetteàhuilepourlaligned’airestutilisée,
Figure 1
N‘installez pas
l’accuoplement Mamelon
Mamelon Filtre
Gachette à
vitesse wariable
Purger
quotidiennement
Graisseur
Tuyau
de chef Régulateur
Coupleur
rapide
Tuyau
de fouet
faitespasserunecuillèreàthéd’huileàtraversl’outil.L’huilepeutêtre
injectéedansl’entréed’airdel’outiloudansleboyauauraccordement
le plus proche de l’approvisionnement d’air, puis faites fonctionner
l’outil. La quantité d’huile à utiliser est de 1 once. Le remplissage
excessifcauserauneréductiondelapuissancedel’outil.
DÉPANNAGE
D’autres facteurs en dehors de l’outil peuvent causer la perte
de puissance ou une action erratique. Le rendement réduit du
compresseur, un drain excessif dans le tuyau d’alimentation d’air,
l’humiditéoulesrestrictionsdanslesboyauxd’airoul’utilisationdes
raccordementsde tuyau de tailleinexacte ou de moindre condition
peutréduirel’air.Lagranulationoulesdépôtsdegommedansl’outil
peuventcouperlapuissanceetpeutêtrecorrigéeennettoyantletamis
d’airetenrinçantl’outilavecdel’huiledissolvantedegommeouun
mélangeégalde pétroleSAE #10et dekérosène.Si lesconditions
extérieuressontenrègle,etquel’outilcontinuesonactionerratique
ouqu’ilcontinueàfonctionneràbassepuissance,débranchezl’outil
duboyauetcommuniquezaveclecentredeserviceautoriséleplus
prèsdechezvous.

SE1350 8 07/16/09
Copyright Professional Tool Products, 2009
Todos los derechos reservados
SE1350
SIERRA NEUMÁTICA
DE ALTA VELOCIDAD
Instrucciones de Operación Información de Advertencia Revisión de Refacciones
Golpes por minuto.............. 10,000 SPM
Consumo promedio de aire ............1 CFM
Presión de aire máx. recomendada.... 90 PSI
Admisión de aire .................. 1/4" NPT
Peso neto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2.76 Libras
Longitud..............................9.25"
Nivel sonoro ....................... 82 dBA
Capacidad de corte
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . hoja de acero 1.6 mm
Longitud de recorridos................10 mm
Se incluye:
Cuchillas de doble metal 18TPI, 24TPI y 32TPI
ESPECIFICACIONES

SE1350 9 07/16/09
SE1350 SIERRA NEUMÁTICA DE ALTA VELOCIDAD
EL INCUMPLIMIENTO DE OBSERVAR ESTAS ADVERTENCIAS PUEDEN
RESULTAR EN ALGUNA LESIÓN
ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES CONTIENE
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD.
LEA CUIDADOSAMENTE ESTE MANUAL
INSTRUCTIVO Y COMPRENDA TODA
INFORMACIÓN ANTES DE OPERAR ESTA
HERRAMIENTA.
• Opere, inspeccione y mantenga siempre esta herramienta
deacuerdoconelCódigodeSeguridaddelInstitutoAmericano
deEstándaresNacionalesparalasHerramientasPortátiles
Neumáticas(ANSIB186.1)ycualquierotrocódigooregulación
aplicables.
• Porseguridad,desempeñosuperiorydurabilidadmáximade
lasrefacciones,opereestaherramientaalamáximapresión
de aire al 90 psig; 6.2 barg. con una manguera de
alimentacióndeairede3/8"endiámetro.
• Aloperaroalrealizarelmantenimientodeestaherramienta,
lleve siempre la protección de ojos y cara resistentes al
impacto.
• Alusarestaherramienta,llevesiempreprotecciónparalos
oídos.Losaltosnivelesderuidopuedenocasionarlapérdida
permanentedeloído.Useprotecciónparalosoídossegúnlo
recomendadoporsuempleadororegulaciónOSHA.
• Mantenga esta herramienta en condición eficiente de
operación.
• Losoperadoresypersonal demantenimientodebenpoder
físicamente manejar el volumen, peso y potencia de esta
herramienta.
• El aire bajo presión puede ocasionar alguna herida
severa.Nuncadirija elairehaciaustedni aotros.Apague
siemprelaalimentacióndeaire,vacíelamangueradetoda
presióndeaireyseparelaherramientadelaalimentación
deaireantesdeinstalar,quitaroajustarcualquieraccesorio
de esta herramienta, o antes de realizar cualquier
mantenimiento de esta herramienta. La falla en hacerlo
podría resultar en alguna lesión. Las mangueras
de látigo pueden ocasionar alguna herida seria.
Revise siempre las mangueras y herrajes por daños,
deshilachas o solturas, y repóngalos inmediatamente.
No use en la herramienta los acoplamientos de
rápidaseparación.Vealasinstruccionesporlainstalación
correcta.
• Lasherramientasneumáticaspuedenvibrarconsuuso.Las
vibraciones,movimientosrepetitivosoposicionesincómodas
duranteperíodosextendidosdetiempopuedenserdañinos
parasusmanosybrazos.Suspendaelusodelaherramienta
siexperimentemolestias,estremecimientoodolor.Antesde
continuarusándola,soliciteelconsejomédico.
• Coloquelaherramientasobreeltrabajoantesdearrancarla
herramienta.
• Resbalarse,tropezarse y/o caerse durante la operación de
herramientas neumáticas puede ser una causa mayor de
lesión seria o la muerte. Sea consciente de la manguera
excedente,dejadaporlasuperficieparacaminarotrabajar.
• Mantengabalanceadayfirmelaposturacorporaldetrabajo.
Noseextralimitealoperarestaherramienta.
• Anticipeyseaalertoporcambiosrepentinosdemovimiento
durante el arranque inicial y operación de cualquier
herramientaneumática.
• Nollevelaherramientaporlamanguera.Protejalamanguera
deobjetosafiladosydelcalor.
• Elejedelaherramientapuedeseguirrotandobrevemente
después de que se libere la válvula reguladora. Evite el
contactodirectoconlosaccesoriosduranteydespués del
uso. Los guantes reducirán el riesgo de alguna cortada o
quemadura.
• Manténgase lejos del extremo rotador de la herramienta.
Nollevepuestonijoyeríaniropasuelta.Fijeelpelolargo.
Sepuedearrancarelcabellosinoselomantengaadistancia
delaherramientayaccesorios.Mantengaadistanciadela
herramientaydelosaccesorioslosaccesoriosdelcuellopara
evitarelahogamiento.
• Puedencalentarselosfilosylashojasdelasierradurante
suuso.Nolostoque.
• UselosaccesoriosrecomendadosporMatcoTools.
• Nolubriquelasherramientasconsolucionesinflamablesni
volátiles,talescomoelqueroseno,elgasóleonielcombustible
paraaviones.
• Nuncahagaquelaherramientavayacortandomásrápido
opormaterialdetamizmáspesadodelodesucapacidad
nominal.
• Noquiteningunaetiqueta.Repongalasetiquetasdañadas.
Operación
Lavelocidaddeestasierrapuedeserregulada.Tieneuntornillo
ranuradoquegira360grados.Sinembargo,solounsegmentode
uncuartodevuelta(90grados)dentrodelavueltaenteraregulala
velocidaddelasierra.Cuandoeltornillosehacegiraruncuartode
vueltacompletaencualquierdirección,lavelocidaddelaherramienta
irádelamáximaalamínimayviceversa.Hagagirareltornillodentro
delcuartodevueltahastaqueseobtengalavelocidaddeseada.
Para cambiar las cuchillas:
1. Usandoundestornilladordecruz#2,quiteeltornillo
(#37)ybajelacubiertadelacuchilladesierra(36).
2. Usandolallavehexagonal4mmprovista(#47),
afloje(2)tornillosdefijación(#42).
3. Insertelacuchillaenelsujetadordelacuchilla(#41)
yaprieteeltornillodefijación(#42)denuevo.
4. Coloquelacubiertadelacuchilladesierra#36ensulugar
&instaleeltornillo(#37)nuevamente.

SE1350 10 07/16/09
SE1350 SIERRA NEUMÁTICA DE ALTA VELOCIDAD
GARANTÍA
SilverEagle™porMatcolebrindaalconsumidorunagarantíadesus
herramientas neumáticas por un período de un año. Repararemos
cualquier herramienta neumática de la Serie SE, cubierta bajo esta
garantía, la cual demuestra ser defectuosa en cuestión material o
manodeobraduranteelperíododedichagarantía.Paraqueserepare
suherramienta,devuelvalaherramientaacualquierCentrodeGarantía
AutorizadodeSilverEagle™,conelfleteprepagado.Incluyeporfavor
una copia de su comprobación de compra y una breve descripción
delproblema.Seinspeccionarálaherramientaysicualquierpiezao
piezasseencuentre(n)conalgúndefectomaterialodemanodeobra,
se reparará la herramienta, libre de cargos, y ésta será devuelta a
ustedconfleteprepagado.
Esta garantía le proporciona ciertos derechos. Usted puede tener
tambiénotrosderechosloscualesvaríandeestadoaestado.
LaobligaciónanterioreslaúnicaresponsabilidaddeMatcobajoestao
cualquiergarantíaimplicadayMatconoserá,bajoningunacircunstancia,
responsableporlosdañosincidentalesniconsecuenciales.
NOTA: Esta garantía le brinda derechos legales específicos y usted
tambiénpodríacontarconotrosderechosloscualesvaríandeestado
aestado.
ALIMENTACIÓN DE AIRE
Las herramientas de esta categoría operan dentro de un rango
amplio de presión de aire. Al trabajar libremente, se recomienda
quelapresióndeairedeestasherramientasmidaaun90PSIen
la herramienta. La presión alta y el aire sucio disminuirán la vida
dela herramienta debido al desgaste más rápido,y pueden crear
condicionespeligrosas.
Cualquier agua en la línea de aire dañará la herramienta. Drene
diariamente el tanque de aire. Limpie al menos semanalmente la
malladefiltracióndelaventiladeadmisióndeaire.Elprocedimiento
recomendadodeconexiónsepuederevisarenlaFigura1.
La ventila de admisión de aire, empleada para la conexión
deabastecimientodeaire,cuentaconlaRoscaEstándarAmericana
NPT1/4".
La presión de línea debe ser aumentada para compensar por
manguerasexcepcionalmentelargas(másde25pies).Eldiámetro
mínimodemangueradebeserde3/8"Diám.Int.ylosherrajesdeben
tenerlamismadimensióninterior.
LUBRICACIÓN
Lubrique el motor neumático diariamente con aceite de calidad
paraherramientasneumáticas.Sinoseusaningunaaceiterapara
Figura 1
No instale aquí el
acomplamiento
de conexión rápida
Conexión
macho
Conexión
macho
Filtro
Abastecimiento
de aire
Drane
diariamente
Caja de aceite
Primera
Manguera Regulador
Acoplamiento de
conexión rápida
Manguera
que azota
tuberíasneumáticas,echeunchorrode aceiteporlaherramienta.
Elaceitepuedeserechadoenlaadmisióndeairedelaherramienta
o por la manguera, en el punto más cercano a la conexión del
suministro de aire. Luego encienda la herramienta y déjala
encendida.Lacantidaddeaceitequedebeusarseesde1onza.El
sobrellenadoreducirálapotenciadelaherramienta.
DIAGNÓSTICO DE AVERÍAS
Otrosfactoresajenosalaherramientapuedencausarunapérdida
depotenciaoundesempeñoirregular.Elrendimientoreducidodel
compresor, el drenaje excesivo en la tubería de aire, la humedad
olasrestriccionesenlostubosdeaireoelusodeconexionesde
manguera de tamaño incorrecto o en malas condiciones pueden
reducirelsuministrodeaire.Losdepósitos dearenillaogoma en
la herramienta pueden disminuir la potencia y pueden corregirse
limpiando el cribador de aire y lavando a chorro la herramienta
con aceite disolvente de goma o una mezcla igual de aceite SAE
#10 y keroseno. Si las condiciones externas están en orden y
la herramienta continua su desempeño irregular o su potencia
reducida, desconecte la herramienta de la manguera y llévela a
sucentrodeservicioautorizadomáscercano.
Table of contents
Languages: