Max PJRC160 Operating instructions

PJRC160(CE)
OPERATING AND MAINTENANCE MANUAL
MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
MANUAL DE FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO
Original Language English
CORDLESS RE-BAR CUTTER
COUPE-BARRE D'ARMATURE SANS FIL
CORTADOR DE BARRAS DE ACERO
CORRUGADO INALÁMBRICO
BEFORE USING THIS TOOL, STUDY THIS MANUAL TO ENSURE SAFETY WARNING
AND INSTRUCTIONS.
KEEP THESE INSTRUCTIONS WITH THE TOOL FOR FUTURE REFERENCE.
AVANT D’UTILISER CET OUTIL, LIRE CE MANUEL ET LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ AFIN DE
GARANTIR UN FONCTIONNEMENT SÛR.
CONSERVER CE MANUEL EN LIEU SÛR AVEC L’OUTIL AFIN DE POUVOIR LE CONSULTER
ULTÉRIEUREMENT.
ANTES DE UTILIZAR ESTA HERRAMIENTA, LEA DETENIDAMENTE ESTE MANUAL PARA
FAMILIARIZARSE CON LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES JUNTO CON LA HERRAMIENTA PARA FUTURAS CONSULTAS.
WARNING
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA

2
INDEX INHALTSVERZEICHNIS TABLE DES MATIÈRES INDICE ÍNDICE
ENGLISH Page 5 to 16
DEUTSCH Page 17 to 28
FRANÇAIS Page 29 to 40
ITALIANO Page 41 to 52
ESPAÑOL Page 53 to 64
EC DECLARATION OF CONFORMITY Page 71
www.max-europe.com
DEFINITIONS OF SIGNAL WORDS
WARNING: Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious
injury.
CAUTION: Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in minor or moderate
injury.
NOTICE: Indicates a property damage message.
DEFINITIONEN DER HINWEISBEZEICHNUNGEN
WARNUNG: Zeigt eine eventuell gefährliche Situation an, die den Tod oder schwere
Verletzungen zur Folge haben könnte, wenn sie nicht vermieden wird.
VORSICHT: Zeigt eine eventuell gefährliche Situation an, die leichte oder mittelschwere
Verletzungen zur Folge haben könnte, wenn sie nicht vermieden wird.
HINWEIS: Weist auf Sachschäden hin.
DÉFINITIONS DES DIFFÉRENTS DEGRÉS D’ AVERTISSEMENTS
AVERTISSEMENT: indique une situation dangerereuse qui, s'il elle n'est pas contournée pourrait
provoquer la mort ou des blessures sérieuses.
ATTENTION:
indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas contournée pourrait provoquer
des blessures légères à moyennement sérieuses.
REMARQUE: indique un message concernant des dommages matériels.
DEFINIZIONE DELLE INDICAZIONI DI AVVERTIMENTO
ATTENZIONE: Indica una situazione pericolosa, la quale se non viene evitata, può risultare letale
o provocare gravi lesioni.
AVVERTENZA: Indica una situazione pericolosa, la quale se non viene evitata, può provocare
lesioni di lieve o media entità.
NOTA: Indica un messsaggio di danni a materiali.
DEFINICIÓN DE LAS INDICACIONES DE ADVERTENCIA
ADVERTENCIA: Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evitase, podría
resultar en muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN: Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evitase, podría
resultar en lesiones menores o moderadas.
AVISO: Indica un mensaje de daños a la propiedad.

3
145
12
10 11
98
7
6
32
13
14
15
17
16
18
19
Fig.A
Abb.A
Fig.D / Abb.DFig.C / Abb.CFig.B / Abb.B
Fig.G / Abb.GFig.F / Abb.FFig.E / Abb.E
Fig.J / Abb.JFig.I / Abb.IFig.H / Abb.H
16
5
28
313029
3332

4
Fig.L / Abb.LFig.K / Abb.K

5
INDEX
1. NAME OF PARTS ..............................................................5
2. GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS.............6
3. REBAR CUTTER SAFETY WARNINGS............................8
4. TECHNICAL DATA ..........................................................11
5. BATTERY INSTRUCTIONS .............................................12
6. OPERATING INSTRUCTIONS.........................................15
7. MAINTENANCE................................................................16
8. STORAGE ........................................................................16
1. NAME OF PARTS
(See Fig. A and B)
ENGLISH
OPERATING AND MAINTENANCE MANUAL
Fig. A
1HEAD
2BLADE
3 CUTTER ROD
4 OILING BOLT
5 TRIGGER SWITCH
6MOTOR
7 BATTERY PACK JPL92530A
8 SAFETY LOCK SWITCH
9 VALVE BOLT
10 ADJUST BOLT
11 LOCK NUT
12 SPECIFICATION LABEL
Fig. B
13 PACK CAP
14 TERMINAL
15 VENTILATION WINDOW
16 LATCH
17 SPECIFICATION LABEL
18 BATTERY LEVEL GAUGE
19 BATTERY LEVEL CHECK BUTTON

6
2. GENERAL POWER TOOL
SAFETY WARNINGS
1. WORK AREA SAFETY
•Keep work area clean and well lit. Clut-
tered or dark areas invite accidents.
•Do not operate power tools in explo-
sive atmospheres, such as in the pres-
ence of flammable liquids, gases or
dust. Power tools create sparks which
may ignite the dust or fumes.
•Keep children and bystanders away
while operating a power tool. Distrac-
tions can cause you to lose control.
2. ELECRRICAL SAFETY
•Power tool plugs must match the out-
let. Never modify the plug in any way.
Do not use any adapter plugs with
earthed (grounded) power tools. Un-
modified plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
•Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes, ra-
diators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
•Do not expose power tools to rain or
wet conditions. Water entering a power
tool will increase the risk of electric shock.
•Do not abuse the cord. Never use the
cord for carrying, pulling or unplug-
ging the power tool. Keep cord away
from heat, oil, sharp edges and moving
parts. Damaged or entangled cords in-
crease the risk of electric shock.
•
When operating a power tool outdoors,
use an extension cord suitable for out-
door use.
Use of a cord suitable for out-
door use reduces the risk of electric shock.
•Do not use the power tool in the rain,
where water is splashing, in a wet
place, or in a damp place. Using the tool
in these or similar conditions will increase
the risk of electric shock, dangerous mal-
function, and overheating. If operating a
power tool in a damp location is una-
voidable, use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an RCD
reduces the risk of electric shock.
3. PERSONAL SAFETY
•
Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while
you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication.
A moment
of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
•Use personal protective equipment.
Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid
safety shoes, hard hat, or hearing protec-
READ ALL SAFETY WARNINGS AND ALL
INSTRUCTIONS.
Failure to follow the warnings and instructions
may result in electric shock, fire and/or seri-
ous injury. Save all warnings and instruc-
tions for future reference. The term "power
tool" in the warnings refers to your mains-op-
erated (corded) power tool or battery-operat-
ed (cordless) power tool.
WARNING

7
tion, hand protector used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
•Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off-position before
connecting to power source and/or
battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your
finger on the switch or energizing power
tools that have the switch on invites acci-
dents.
•Remove any adjusting key or wrench
before turning the power tool on.
A wrench or a key left attached to a rotat-
ing part of the power tool may result in a
personal injury.
•Do not overreach. Keep proper footing
and balance at all times. This enables
better control of the power tool in unex-
pected situations.
•Dress properly. Do not wear loose
clothing or jewellery. Keep your hair,
clothing and gloves away from moving
parts. Loose clothes, jewellery or long hair
can be caught in moving parts.
•If devices are provided for the connec-
tion of dust extraction and collection
facilities, ensure these are connected
and properly used. Use of dust collec-
tion can reduce dust-related hazards.
4. POWER TOOL USE AND CARE
•Do not force the power tool. Use the
correct power tool for your applica-
tion. The correct power tool will do the job
better and safer at the rate for which it
was designed.
•Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power
tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be re-
paired.
•Disconnect the plug from the power
source and/or the battery pack from
the power tool before making any ad-
justments, changing accessories, or
storing power tools. Such preventive
safety measures reduce the risk of start-
ing the power tool accidentally.
•Store idle power tools out of the reach
of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands
of untrained users.
•Maintain power tools. Check for mis-
alignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condi-
tion that may affect the power tool's
operation. If damaged, have the power
tool repaired before use. Many acci-
dents are caused by poorly maintained
power tools.
•Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with
sharp cutting edges are less likely to bind
and are easier to control.
•Use the power tool, accessories and
tool bits etc. in accordance with these
instructions, taking into account the
working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for op-
erations different from those intended
could result in a hazardous situation.
5. BATTERY TOOL USE AND CARE
•DO NOT DISPOSE OF BATTERY
PACKS/BATTERIES INTO FIRE OR
WATER. Battery packs/batteries should
be collected, recycled or disposed of in an
environmental-friendly manner.
•PROTECT THE BATTERY AGAINST
HEAT, ALSO AGAINST CONTINUOUS
SUN IRRADIATION AND FIRE. There is
danger of explosion.
•CHARGE THE BATTERY PACK IN A
TEMPERATURE RANGE 5°C (41°F) TO
40°C (104°F)

8
•DO NOT DISPOSE OF POWER TOOLS
INTO HOUSEHOLD WASTE. According
to the European Guideline 2002/96/EC
for Waste Electrical and Electronic Equip-
ment and its implementation into national
right, power tools that are no longer usa-
ble must be collected separately and dis-
posed of in an environmentally correct
manner.
•DEFFECTIVE OR DEAD OUT BATTERY
PACKS/BATTERIES MUST BE RECY-
CLED ACCORDING TO THE GUIDE-
LINE 2006/66/EC.
•Recharge only with the charger speci-
fied by the manufacturer. A charger that
is suitable for one type of battery pack
may create a risk of fire when used with
another type of battery pack.
•Use power tools only with specifically
designated battery packs. Use of any
other battery packs may create a risk of
injury and fire.
•When battery pack is not in use, keep
it away from other metal objects, like
paper clips, coins, keys, nails, screws
or other small metal objects, that can
make a connection from one terminal
to another. Shorting the battery terminals
together may cause burns or a fire.
•Under abusive conditions, liquid may
be ejected from the battery; avoid con-
tact. If contact accidentally occurs,
flush with water. If liquid contacts
eyes, additionally seek medical help.
Liquid ejected from the battery may cause
irritation or burns.
6. SERVICE
•
Have your power tool serviced by a qual-
ified repair person using only identical
replacement parts.
This will ensure that
the safety of the power tool is maintained.
3. REBAR CUTTER SAFETY
WARNINGS
1. KEEP HANDS AWAY FROM MOVING
PARTS
2. BE SURE TO KEEP HANDS AWAY FROM
THE TRIGGER SWITCH AND DETACH
THE BATTERY PACK WHEN REPLACING
THE BLADE, WHEN ABNORMALITIES
OCCUR, AND WHEN THE EQUIPMENT IS
NOT BEING USED
Leaving the Battery pack installed in these sit-
uations may cause breakdowns or damage.
3. NEVER MODIFY THE TOOL
Modifying the tool will impair performance and
operating safety. Any modification may lead to
serious injury and void the tool warranty.
4. MAINTAIN THE TOOL IN GOOD OPERAT-
ING CONDITION
(CHECK TIGHTNESS OF SCREWS BE-
FORE OPERATION)
To secure operating safety and ensure top
performance, keep the tool free of wear and
damage.
Under normal operation, the tool is designed
to produce vibration. Due to the vibration, the
screws can come loose, causing damage to
the tool or serious injury.
Also keep the tool's hand grip dry and clean,
especially free of oil and grease.
5. LET THE TOOL WARM UP FOR SEVERAL
MINUTES BEFORE USE
In cold weather or when the tool has not been
used for a long period of time, the internal lu-
brication in the tool might not be insufficient.
In such cases, let the tool warm up for several
minutes by operating it with no load. Lacking
sufficient internal lubrication, the tool might
not operate at full performance.
6. MAKE SURE THERE IS NO ONE BELOW
WHEN USING THE TOOL IN HIGH LOCA-
TIONS
Failure to do so may lead to serious injury of
the person below.

9
7. HOLD THE TOOL FIRMLY WITH BOTH
HANDS
Failure to do so may lead to serious injury.
8. DO NOT LEAVE THE TOOL RUNNING
Operate the tool only when hand-held.
9. USE ONLY THE AUTHORIZED BATTERY
PACK
Use only MAX JPL92530A battery pack. If the
tool is connected to a power supply other than
the authorized pack, such as a rechargeable
battery, a dry cell, or a storage battery for use
in automobiles, the tool may be damaged,
break down, overheat, or even catch on fire.
Do not connect this tool to any power supply
except the MAX JPL92530A battery pack.
10. TO ENSURE MAXIMUM PERFORMANCE,
FULLY CHARGE THE BATTERY BEFORE
USE
A new battery pack or one not used for ex-
tended periods may have self-discharged
and thus may need recharging to restore it to
a fully charged condition. Before operating
the tool, make sure to charge the Battery
pack with specified battery charger.
11. DO NOT BLOCK THE VENTILATION
HOLE OF THE TOOL. DO NOT PUT ANY-
THING INTO THE VENTILATION HOLE.
The tool may heat up, emit smoke or break
down.
It is very dangerous because foreign matter
may be thrown from the tool.
12. DO NOT CONTINUOUSLY USE OF THE
TOOL FOR EXTENDED PERIODS OF TIME.
The motor temperature and oil temperature
will rise to the point that the tool cannot pro-
vide sufficient performance.
13. DO NOT DROP THE TOOL.
This may cause damage or malfunction.
When working in high locations, use due
caution for the operating environment or sur-
rounding persons.
14. USE ONLY THE SPECIFIED BLADES AND
ACCESSORIES.
Unspecified blades and accessories may not
only cause equipment trouble but also injury
or accident.
15. USE ONLY THE SPECIFIED HYDRAULIC
OIL.
Unspecified oil may cause equipment trou-
ble and inadequate power, and adversely af-
fect the tool.
16. WHEN YOU CUT REBAR SHORT, THE
CUT PIECE MAY BE THROWN AS
SHOWN AT TOP, THEREFORE MAKE
SURE THE AREA AROUND YOU IS SAFE
BEFORE CUTTING THE REBAR.
17. BATTERY CHARGING PRECAUTION
1 Use only specified battery charger and
Battery Pack
Failure to do so may cause the Battery to over-
heat or catch fire leading to serious injury.
2 Charge the Battery at the specified
voltage
Failure to do so may result in overheating,
or inadequate charging possibly causing
serious injury.
3 Never use a transformer
4 Never connect the Battery charger to
an engine generator direct-current
power supply
The charger will break down or be dam-
aged from burning.
5 Avoid charging the Battery pack in the
rain, in a damp place, or where water is
splashing
The Battery charger is for indoor use.
Charging a damp or wet Battery pack will
cause an electric shock or a short circuit
that may lead to damage from burning
and even the tool catching on fire.
6 Do not touch the power cord or plug
with a wet hand or glove
This may cause injury from electric shock.
7 Do not put a cloth or any other cover
on the Battery charger while the Bat-
tery pack is being charged
This will cause overheating and damage
from burning, or the Charger may even
catch fire.
8 Keep the Battery pack and Battery
charger away from heat and flames
9 Do not charge the Battery pack near
flammable materials
Dangerous area

10
10Charge the Battery pack in a well ven-
tilated place
Avoid charging the Battery pack where it
will be in direct sunlight.
11Avoid continual use of the Battery
charger
Rest the Charger for 15 minutes between
charges to avoid functional trouble with
the unit.
12Any objects that block the ventilation
holes or Battery pack receptacle may
cause electric shock or functional
troubles
Operate the charger free of dust or other
foreign materials.
13Handle the power cord carefully
Do not carry the Battery charger by its
power cord. Do not use the power cord to
disconnect it from a wall socket; this will
damage the cord and break the wires or
cause a short circuit. Do not let the power
cord contact sharp edged tools, hot mate-
rials, oil, or grease. A damaged cord must
be repaired or replaced.
14Do not charge non rechargeable bat-
teries with this charger.
15This charger is not intended for use by
children or disabled persons without
supervisor.
16Children should be supervised to en-
sure that they do not play with the
charger.
17Put a pack cap on the terminal of the
Battery pack
When the Battery pack is not in use, put a
pack cap on its terminal to prevent short
circuits.
Keep it away from other metal objects,
such as clips, coins, keys, nails, screws or
other small metal objects, that can make a
connection from one terminal to another.
18Do not leave or store the tool in a vehi-
cle or in direct sunlight during sum-
mer. Leaving the tool in high
temperature conditions may cause the
battery pack to deteriorate.
19Do not store a fully discharged battery
pack. If a fully discharged battery pack
is removed from the system and left for
a long period of time, it may become
damaged. Recharge the battery imme-
diately when it has been discharged.

11
4. TECHNICAL DATA
<Battery pack>
<ACCESORRIES>
PRODUCT NAME Lithium ion battery pack
PRODUCT NO. JPL92530A
BATTERY TYPE Lithium ion battery
NOMINAL VOLTAGE DC25.2 V
NOMINAL CAPACITY 3.0 Ah (3,000 mAh)
CHARGING TIME
(USE WITH JC925A(CE))
Approximately 45 minutes (Approx. 80% of capacity)
Full charging - Approximately 65 minutes (Approx. 100% of capacity)
ACCESSORIES Pack cap (For preventing short circuit)
WEIGHT 0.9 kg (2.4lbs.)
CHARGING TEMPERATURE 5°C to 40°C (41°F to 104°F)
OPERATING TEMPERATURE -5°C to 40°C (14°F to 104°F)
OPERATING HUMIDITY 80% RH or less
PJRC160
Battery pack JPL92530A
Battery charger JC925A(CE)
Power cord for CE
Power cord for USA
Carrying case
Side handle
HEX. BAR WRENCH 4
SPANNER 17
SCREW DRIVER
OIL SHC524
1. TOOL SPECIFICATIONS
PRODUCT NO. PJRC160
WEIGHT
7.6kg(16.8lbs.)(Battery included)
HEIGHT 228mm (9")
WIDTH 100mm (4")
LENGTH 389mm (15-3/8")
HYDRAULIC OIL EXXON MOBIL SHC524
VOLTAGE / BAT-
TERY
25.2V,
Li-ion Battery pack JPL92530A
MAXIMUM CUT-
TING DIAMATER
φ16mm (#5)
MOTOR Brushless DC Motor
OPERATING TEM-
PERATURE
-5°C to 40°C (14°F to 104°F)
OPERATING HU-
MIDITY
80% RH or less

12
2. TECHNICAL DATA
1NOISE
The typical A-weighted noise level deter-
mined according to EN60745-1:
•Sound pressure level (LpA): 91dB (A)
•Sound power level (LWA): 80dB (A)
•Uncertainty (K): 3dB (A)
2VIBRATION
The vibration total value (tri-axial vector
sum) determined according to EN60745-1:
•Vibration emission: (ah, HD): ≤2.5m/s2
•Uncertainty (K): 1.5m/s2
3RADIATED EMISSION 30-1000 MHZ
Class B
4Overvoltage category
5Pollution degree
Pollution degree : degree 4 according to IEC
60664-1 (Both of PJRC160 and JC925A(CE)).
3. APPLICATIONS
Cutting of the following materials
•Rebar
•Bolt
•Mesh Wire
4. ABOUT PRODUCTION YEAR
This product bears production number in the
body. The two digits of the number from left
indicates the production year.
5. BATTERY INSTRUCTIONS
1. CHARGING
BATTERY PACK BREAKDOWNS
If the following conditions occur, bring the Bat-
tery and Charger to your dealer.
•The red charging lamp does not flash when the
charger plug is inserted into main power
source outlet (When the Battery pack is not in-
serted in the charger.)
•Neither the red charging lamp nor the orange
standby lamp lights or flashes when the Bat-
tery pack is inserted in the charger.
•The orange standby lamp does not change to
the red charging lamp even after more than 1
hour. (except at low temperatures)
•The red charging lamp does not change from
constant to flashing light even after more than
90 minutes.
SERVICE LIFE OF BATTERY PACK
If any condition described below is observed, the
battery pack is at the end of its service life. Re-
place it with a new one.
•Although the battery pack has been properly
charged (fully charged), a great drop in operat-
ing time has been noticed.
NOTICE:
•Charge the battery pack when the motor's ro-
tational speed slows down (the Capacity of the
battery pack is considered to be nearly run
out). Using the tool more will cause it to over-
discharge, resulting in a shortened service life
of the battery pack and also in functional trou-
ble of the tool's main body.
•Do not use a battery pack when its service life
is finished.
This will cause functional trouble in the tool's
main body. Also charging a battery pack that is
out of service life will lead to functional trouble
in the battery charger.
PRODUCT Overvoltage category
PJRC160 CORDLESS
RE-BAR CUTTER
Battery
according to
IEC 60664-1
JPL92530A BATTERY
PACK
Category I according
to IEC 60664-1
JC925A(CE)
BATTERY CHARGER
Category II
according to
IEC 60664-1
Wear ear protection
(Example)
1 9 8 2 6 0 3 5 D
Year 2019

13
RECYCLING A LI-ION BATTERY
The MAX battery pack uses a Li-ion battery, it
may be illegal to dispose of this battery into the
municipal waste system. Check with your local
solid waste officials for details in your area for re-
cycling options or proper disposal.
When disposing of the battery pack, make
sure to put a pack cap on its terminal (with in-
sulating tape securing it) to prevent short cir-
cuits.
CAUTION

14
ABOUT THE BATTERY LEVEL INDICATOR
1To check the battery level (excluding while charging or while operating the charging tool),
press the battery level check button.
2The battery level gauge lights up according the then battery level.
Battery level
indication
Battery level:
0%
Battery level:
about 0 to 10%
Battery level:
about 10 to 40%
Battery level:
about 40 to 70%
Battery level:
about 70 to 100%
All indicators
OFF
One red
indicator blinks
One red
indicator ON
Two red
indicators ON
Three red
indicators ON

15
6. OPERATING
INSTRUCTIONS
1. HOW TO MOUNT / REMOVE THE
BATTERY PACK
•Before mounting / removing the Battery
pack from the tool, press the Safety lock
switch as shown in the Fig.E, and keep
hands away from the Trigger switch(Fig.F).
•Before operation, make sure to check the
Battery pack is securely set in the tool.
Failure to do so may cause serious injury.
1
(Fig.C) When mounting the Battery pack, in-
sert the Battery pack in the tool so that the
rails of the Battery and the tool fit each oth-
er. Slide the Battery pack to the end, until
the click is heard. The Latches(Fig.C 16)
must be returned to the original position.
2When removing the Battery pack, remove
it from the tool by pushing on its latches
from both sides while firmly holding the
grip of the tool.
2. HOW TO CUT THE MATERIAL
•Keep hands away from moving parts.
•
When you cut rebar short, the cut piece may
be thrown, therefore make sure the area
around you is safe before cutting the rebar.
•If oil or grease gets on the grip, wipe it off
completely.
If oil or grease is left on the grip, your hand may
slip and the tool will fall.
•
Insert the rebar (Fig.H 28) between the blades
until it touches the bottom (Fig.H 31) and cut
the rebar.
•If the trigger is left engaged after operation,
the Cutter Rod restarts after cutting
through the rebar. Therefore, release the
trigger after cutting the rebar.
1Loosen the lock nut with the included
wrench. (Fig.A 11)
2Use the adjusting bolt so that the rebar is
set at a right angle to the tool. (Fig.A 10)
3Tighten the lock nut with the wrench.
4Insert the rebar (Fig.H 28) to be cut be-
tween the blades. (Fig.H 29)
5Set the rebar at the position you want to
cut, pull the trigger and operate the Cut-
ter Rod (Fig.H 30). Keep the trigger pulled
until cutting is complete. The Cutter Rod
automatically returns to the start position
when the Cutter Rod cuts the rebar and
arrives at the stroke end.
6Release the switch to remove the rod bar.
3. HOW TO USE THE VALVE BOLT
NOTICE:
Do not turn the Valve Bolt more than necessary.
Excessive turning may cause oil to leak or parts
to go missing.
1To withdraw the Cutter Rod halfway through
cutting, loosen the Valve Bolt. (Fig.I)
Loosening the bolt by about one turn in the
counterclockwise direction (Fig.I 32) with a
coin or screwdriver returns the Cutter Rod to
the start position.
2To resume cutting, securely tighten the bolt
in the clockwise direction (Fig.I 33). If the bolt
is loose, the rebar cannot be cut.
4. ROTATION MECHANISM OF THE
HEAD
•When turning the head, keep your fingers
off the trigger. The Cutter Rod may operate,
causing injury or accident. (Fig.F)
1
The head can be rotated by 360° (Fig.J)
WARNING
WARNING
CAUTION
WARNING

16
5. HOW TO CHANGE THE BLADES
•To change the blades, be sure to remove
the battery from the tool.
•Use due caution when handling the blades
because they are sharp.
•Pay attention to the direction in which the
blades are installed. (Fig.L)
•Securely tighten the hexagon bolts that
lock the blade in place. (Fig.K)
1Loosen the hexagon bolts (2 for each
blade) that lock the blade in place with
the hexagon wrench #4 and remove the
old blade.
2Set the new blade as shown in the Fig.L
and securely tighten the hexagon bolts.
7. MAINTENANCE
•Before inspecting the tool, make sure that
the Battery pack is not set in the tool.
Failure to do so may cause serious injury.
•Before inspecting the Battery charger,
make sure that the Charger is disconnected
from the power supply.
1Regularly inspect the tool
In order to maintain the performance of the
tool, periodically clean up and inspect the
tool.
Examine the screws regularly to make sure
they are securely tightened.
Incomplete tightening may result in an acci-
dent or breakage. If a screw is loose, retight-
en it completely.
2Do not lubricate the equipment
Absolutely do not lubricate this equipment.
Applying lubrication will remove the grease
inside of the tool, and cause problem on the
tool.
3Do not soak the tool to any liquids. Do not
put any liquid except the specified oil in
the tool.
8. STORAGE
Do not store the tool in a cold weather environ-
ment. Keep the tool in a warm area.
When not in use, the tool should be stored in a
warm and dry place. Keep out of reach of chil-
dren. All quality tools will eventually require serv-
icing or replacement of parts because of wear
from normal use.
STORE THE TOOL
When you have finished using the tool or when
the tool will not be used for a while, remove the
battery pack from the tool. Tool, attachments and
accessories should be stored in a well-ventilated
dry place where the temperature will not exceed
40°C (104°F) and not become less than -20°C (-
4°F).
The battery pack, with a pack cap installed on
the pack's terminal to prevent short circuits,
should be stored in a well-ventilated dry place
where the temperature will not exceed 30°C
(86°F) and not become less than -20°C (-4°F).
WHEN STORING THE BATTERY PACK FOR A
LONGER TIME THAN 6 MONTHS WITHOUT
USE,
TO KEEP THE PERFORMANCE OF THE BAT-
TERY PACK, FOLLOW THESE INSTRUC-
TIONS ;
•Fully recharge before storage.
•Put a Pack cap on the Battery pack’s termi-
nal to prevent short circuits.
•Store the Battery pack in a well-ventilated
dry place where the temperature will not be
less than -20°C(-4°F) and will not exceed
30°C (86°F).
•Do not store the Battery pack in a place
where is under direct sunshine.
CAUTION
WARNING
CAUTION

29
TABLE DES MATIÈRES
1.
NOM DES PIÈCES
.............................................................29
2. AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX
RELATIFS AUX OUTILS ÉLECTRIQUES .......................30
3.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR LE COUPE-BARRE
...33
4. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES.............................35
5. INSTRUCTIONS RELATIVES À LA BATTERIE..............36
6. INSTRUCTIONS D'UTILISATION ....................................39
7. ENTRETIEN......................................................................40
8. ENTREPOSAGE...............................................................40
1. NOM DES PIÈCES
(voir les figures A et B)
FRANÇAIS
MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
Fig. A
1TÊTE
2LAME
3TIGE
4 VIS DE GRAISSAGE
5 GÂCHETTE
6MOTEUR
7 BLOC-BATTERIE JPL92530A
8 VERROU DE SÉCURITÉ
9 VIS DE VANNE
10 VIS DE RÉGLAGE
11 ÉCROU DE SERRAGE
12 ÉTIQUETTE DE
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Fig. B
13 CAPOT DE BATTERIE
14 BORNE
15 FENTE D'AÉRATION
16 TAQUET
17 ÉTIQUETTE DE
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
18 JAUGE DE NIVEAU DE LA BATTERIE
19 BOUTON DE VERIFICATION DU
NIVEAU DE LA BATTERIE

30
2. AVERTISSEMENTS DE
SÉCURITÉ GÉNÉRAUX
RELATIFS AUX OUTILS
ÉLECTRIQUES
1. SÉCURITÉ DE LA ZONE DE TRAVAIL
•Maintenez la zone de travail propre et
bien éclairée. Des zones en désordre ou
sombres entraînent des accidents.
•N'utilisez pas les outils électriques
dans des atmosphères explosives,
telles qu'en présence de liquides, gaz
ou poussière inflammables. Les outils
électriques créent des étincelles qui
enflamment la poussière ou les vapeurs.
•
Tenez les enfants ou les personnes qui
vous entourent à distance lorsque vous
utilisez un outil électrique.
Des distractions
peuvent vous faire perdre le contrôle de l'outil.
2. SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
•
Les fiches des outils électriques doivent
s'adapter à la prise. Ne modifiez jamais en
aucune manière la fiche d'un outil. N'utilisez
aucune fiche d'adaptateur avec des outils
électriques mis à la terre (masse).
Des fiches
non modifiées et des prises adaptées réduiront
le risque de choc électrique.
•Évitez tout contact corporel avec les
surfaces mises à la terre ou à la masse,
telles que des tuyaux, des radiateurs,
des cuisinières et des réfrigérateurs.
Le risque de choc électrique est accru si
votre corps est mis à la terre ou la masse.
•N'exposez pas les outils électriques à
la pluie ou l'humidité. La pénétration
d'eau dans un outil électrique augmente
le risque de choc électrique.
•Ne détériorez pas le cordon. N'utilisez
jamais le cordon pour porter, tirer ou
débrancher l'outil électrique.
Maintenez le cordon à distance de la
chaleur, d'huile, de bords tranchants
et de pièces mobiles. Des cordons
endommagés ou emmêlés augmentent le
risque de choc électrique.
•
Lorsque vous utilisez un outil
électrique à l'extérieur, utilisez une
rallonge adaptée.
L'utilisation d'une
rallonge adaptée à une utilisation à
l'extérieur réduit le risque de choc
électrique.
•N'utilisez pas l'outil électrique sous la
pluie, près de projections d'eau, dans
un endroit mouillé ou humide.
L'utilisation de l'outil dans ces conditions
ou des conditions similaires augmente le
risque de choc électrique, de
dysfonctionnement dangereux et de
surchauffe. Si vous êtes obligé
d'utiliser un outil électrique dans un
endroit humide, utilisez une
alimentation électrique protégée par
un dispositif différentiel à courant
résiduel (DDR). L'utilisation d'un DDR
réduit le risque de choc électrique.
3. SÉCURITÉ PERSONNELLE
•
Restez vigilant, regardez ce que vous
faites et faites preuve de bon sens
lorsque vous utilisez un outil électrique.
N'utilisez pas un outil électrique lorsque
vous êtes fatigué ou sous l'influence de
drogues, alcool ou médicaments.
Un
moment d'inattention lorsque vous utilisez
des outils électriques peut entraîner des
dommages corporels graves.
LIRE TOUS LES AVERTISSEMENTS DE
SÉCURITÉ ET TOUTES LES CONSIGNES.
Un non-respect de ces avertissements et
consignes peut entraîner une électrocution, un
incendie et/ou des blessures graves.
Conserver
tous les avertissements et consignes pour
une consultation ultérieure.
Le terme "outil
électrique" dans les avertissements fait référence
à votre outil électrique raccordé au secteur (cordon
d'alimentation) ou fonctionnant avec une batterie
(sans fil).
AVERTISSEMENT

31
•Utilisez un équipement de protection
individuel. Portez toujours une
protection oculaire. L'équipement de
protection tel qu'un masque
antipoussière, des chaussures de
sécurité antidérapantes, un casque ou
une protection auditive, des protections
pour les mains, utilisé dans des
conditions appropriées réduira les
dommages corporels.
•Évitez tout démarrage involontaire.
Vérifiez que l'interrupteur est en
position Arrêt avant de brancher la
source électrique et/ou le bloc batterie,
de ramasser ou transporter l'outil. Le
transport d'outils électriques avec votre
doigt sur l'interrupteur ou la mise sous
tension d'outils électriques dont
l'interrupteur est en position Marche
entraîne des accidents.
•Retirez toute clé ou clavette de calage
avant de mettre l'appareil électrique
sous tension.
Un clé ou clavette toujours fixée sur une
pièce rotative de l'outil électrique peut
entraîner des dommages corporels.
•Ne tendez pas le bras trop loin. Restez
bien en équilibre sur vos pieds en
permanence. Ceci permet un meilleur
contrôle de l'outil électrique dans des
situations inattendues.
•Portez une tenue appropriée. Ne
portez pas de vêtements amples ni de
bijoux. Tenez vos cheveux, vêtements et
gants à distance des pièces mobiles. Des
vêtements amples, des bijoux ou des
cheveux longs peuvent se coincer dans
les pièces mobiles.
•Si des appareils sont fournis pour le
raccordement aux dispositifs de
récupération et d'extraction de la
poussière, vérifiez qu'ils sont
raccordés et correctement utilisés.
L'utilisation d'un dispositif de récupération
de la poussière peut réduire les risques
liés à la poussière.
4. UTILISATION ET ENTRETIEN D'UN OUTIL
ÉLECTRIQUE
•N'exercez aucune force sur l'outil.
Utilisez l'outil électrique adapté à votre
application. L'outil électrique adapté
exécutera le travail d'une manière plus
correcte et plus sûre à la vitesse pour
laquelle il est conçu.
•N'utilisez pas l'outil électrique si
l'interrupteur ne fonctionne pas
correctement. Un outil électrique qui ne
peut pas être commandé à l'aide de
l'interrupteur est dangereux et doit être
réparé.
•Débranchez la fiche de l'alimentation
électrique et/ou le bloc batterie de
l'outil électrique avant d'effectuer un
quelconque réglage, de changer
d'accessoire ou de ranger l'outil
électrique. Ces mesures préventives
réduisent le risque d'un démarrage
accidentel de l'outil électrique.
•Rangez des outils électriques à l'arrêt
hors de portée des enfants et ne
laissez pas des personnes non
familiarisées avec l'outil électrique ou
ces consignes utiliser cet outil. Les
outils électriques sont dangereux dans
les mains d'utilisateurs non formés.
•Entretenez les outils électriques.
Vérifiez que des pièces mobiles ne
sont pas désalignées ou coincées, que
des pièces ne sont pas cassées ou
vérifiez tout autre état qui pourrait
gêner le fonctionnement de l'outil
électrique. Si l'outil électrique est
endommagé, faites réparer l'outil
électrique avant de l'utiliser. Un grand
nombre d'accidents sont causés par des
outils électriques mal entretenus.
•Maintenez les outils de coupe affûtés
et propres. Des outils de coupe
correctement entretenus avec des bords
tranchants affûtés risquent moins de se
coincer et sont plus faciles à contrôler.
•Utilisez l'outil électrique, les
accessoires et les embouts, etc.
conformément à ces consignes, en

32
prenant en compte les conditions de
travail et le travail à réaliser. L'utilisation
de l'outil électrique pour des opérations
différentes de celles pour lesquelles il est
prévu peut entraîner une situation
dangereuse.
5. UTILISATION ET ENTRETIEN D'UN OUTIL
FONCTIONNANT AVEC UNE BATTERIE
•
NE JETEZ PAS LES BLOCS
BATTERIES/BATTERIES AU FEU OU
DANS L'EAU. Les blocs batteries/
batteries doivent être collectés, recyclés
ou mis au rebut d'une manière
respectueuse de l'environnement.
•
PROTÉGEZ LA BATTERIE CONTRE LA
CHALEUR, UN RAYONNEMENT
CONTINU DU SOLEIL ET LES
FLAMMES. Il existe un risque
d'explosion.
•
CHARGEZ LE BLOC BATTERIE À UNE
TEMPÉRATURE COMPRISE ENTRE
5°C (41°F) ET 40 °C (104 °F)
•NE METTEZ PAS AU REBUT DES
OUTILS ÉLECTRIQUES AVEC LES
DÉCHETS MÉNAGERS. Conformément
à la directive européenne 2002/96/CE
relative aux déchets d'équipements
électriques et électroniques et sa mise en
œuvre dans la réglementation nationale,
les outils électriques qui ne peuvent plus
être utilisés doivent être collectés
séparément et mis au rebut d'une
manière respectueuse de
l'environnement.
•LES BLOCS BATTERIES/BATTERIES
DÉFECTUEUX OU DÉCHARGÉS
DOIVENT ÊTRE RECYCLÉS
CONFORMÉMENT À LA DIRECTIVE
2006/66/CE.
•Rechargez uniquement à l'aide du
chargeur spécifié par le fabricant. Un
chargeur adapté à un type de bloc
batterie peut entraîner un risque
d'incendie lorsqu'il est utilisé avec un
autre type de bloc batterie.
•Utilisez les outils électriques
uniquement avec les blocs batteries
spécifiés. L'utilisation d'autres blocs
batteries peut entraîner un risque de
blessure et d'incendie.
•Lorsque le bloc batterie n'est pas
utilisé, tenez-le à distance d'autres
objets métalliques, tels que des
trombones, pièces, clés, clous, vis ou
autres petits objets métalliques, qui
peuvent créer un contact entre les
deux bornes. Un court-circuit des bornes
de la batterie peut entraîner des brûlures
ou un incendie.
•En cas d'utilisation incorrecte, du
liquide peut être éjecté de la batterie ;
évitez tout contact avec ce liquide. En
cas de contact accidentel, rincez avec
de l'eau. Si du liquide entre en contact
avec les yeux, consultez
immédiatement un médecin. Le liquide
éjecté de la batterie peut entraîner une
irritation ou des brûlures.
6. RÉPARATION
•
Faites réparer votre outil électrique par
un réparateur qualifié qui n'utilise que
des pièces de rechange d'origine.
Ceci
garantit le maintien de la sécurité de l'outil
électrique.
Other manuals for PJRC160
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Max Cutter manuals