
2
ES-5305-30 | ES-5305-40
1903161 / 01-2017
Lieferumfang | Volume de fournitures | orredo di fornitura | Scope of delivery
Lieferumfang: Eckschneider ES-5305-x0, Teflonspray, Anleitung.
Lieferung ES-5305-30 mit Transporttasche, ES-5305-40 im Karton
Technische Daten: Schnittlänge: 31/41 cm Schnitttiefe: 52 cm Gewicht Gerät: 2.0 kg
Zuschnitt : Thermisch Stromversorgung: über Trafo am Standgerät
F
Volume de livraison : Découpeuse dángle, type ES-5305-x0, spray au téflon, mode d’emploi.
Livraison ES-5305-30 avec sac de transport, ES-5305-40 dans le carton
Caractéristiques
techniques :
Longueur de coupe: 31/41 cm Profondeur de coupe : 52 cm Poids de l’appareil: 2.0 kg
Découpe : thermique Alimentation électrique : via le transformateur sur la
découpeuse à fil chaud
Corredo di fornitura : Dispositivo di taglio angoli modello ES-5305-x0, Teflonspray, Istru ioni d’uso.
Consegna ES-5305-30 con Custodia, ES-5305-40 in una scatola.
Dati tecnici: Lunghe a di taglio: 31/41 cm Profondità di taglio: 52 cm Peso: 2.0 kg
Taglio: termico Alimenta ione: mediante trasformatore della taglierina a filo in-
candescente
Scope of delivery: Edge cutter type ES-5305-x0, Teflon spray, operating instructions.
Delivery of ES-5305-30 with transport bag, ES-5305-40 in the carton.
Technical details: Cutting length: 31/41 cm Cutting depth: 52 cm Equipment weight: 2.0 kg
Cut: Thermal Power supply: Via transformer to glow wire cutting equipment
Sicherheitshinweise - Vorwort
Diese Anleitung ist die Grundlage ur Bedienung des Glühdraht-Schneidegeräts. Sie verdient Ihre volle Aufmerksamkeit.
Bevor Sie mit irgendwelchen Arbeiten an oder mit dem Gerät beginnen, verpflichten wir Sie, die vorliegende Anleitung und die
separaten Sicherheitsbestimmungen bis um Schluss sorgfältig durch ulesen. Bestehen irgendwelche Unklarheiten, sprechen
Sie uns umgehend da u an. Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb solange Unklarheiten bestehen. Mit der Inbetriebnahme
des Gerätes bestätigen Sie, dass Sie die Anleitung gelesen und verstanden haben und somit die Betriebsverantwortung über-
nommen haben.
Remarques de sécurité concernant les coupeuses à filament incandescent – Préface
Ce mode d’emploi est la base pour le maniement de la coupeuse à filament incandescent. Veuille le consulter avec beau-
coup d’attention.
Avant de commencer quelques travaux que ce soit ou avant d’utiliser la coupeuse, nous vous engageons à lire le présent
mode d’emploi et les remarques de sécurité séparé a minutieusement jusqu’à la fin. S’il y a quelques confusions, n’hésite
pas à nous contacter immédiatement. Ne mette pas la coupeuse en service tant qu’il y a des confusions. Avec la mise en
service de la coupeuse, vous confirme que vous ave lu le mode d’emploi et que vous l’ave compris et ainsi vous prene en
charge la responsabilité du bon fonctionnement.
Avvisi di sicurezza per la trancia a filo incandescente - Premssa
Le presenti istru ioni sono la base per l’uso della taglierina a filo incandescente.
Prima di ini iare qualsiasi opera ione sull’apparecchio o con l’apparecchio, vi chiediamo di impegnarvi a leggere attentamente
le presenti istru ioni e la avverten e di sicure a separato fino alla fine. Qualora dovessero esservi dei punti non chiari, con-
tattateci immediatamente e parlatecene. Non mettete in fun ione l’apparecchio fino a quando sussistono questi dubbi. Met-
tendo in fun ione l’apparecchio, confermate di avere letto le istru ioni e di esservi assunto la responsabilità del relativo eserci-
io.
Hot wire cutter safety advice and instructions manual - Foreword
These instructions must be read before using the hot wire cutter. Please read them carefully.
Before you begin any work or begin using the tool, you must carefully read this introduction and the separate safety advice . If
you have any queries, please do not hesitate to contact us. Do not use the tool if you continue to be unsure about any aspect.
When you begin to use the tool, you tacitly confirm that you have read and understood the introduction and that you take full
responsibility for the operation of the tool.