Maxi-matic MX28 IFA User manual

WIDE
ARECA
VACUUG
Operating Instructions
(GBIUSA)
lnstruccionesde manejo
(ESP)
Moded’emploi
(FR)
Bedienungsanweisung
(GER)
Anvandarhandledning
(NOR)
Modede Emploi
(ITA)
ELECTRIC
VERSION
C€
MODEL COUNTRY VOLTAGE
MX28
IFA
AUSTRALIA
240V
MX28
IFB
BRlTIAN
230V
MX28
IFE
EUROPE
230V
MX28
IFS
SWITZERLAND
230V
i
QUEST
.
.
.
for
Continuous ImOrovement.
I
I
Windsor’s Quality Management System
is
Certified
IS0
9001.
I
INTL98122
Read theseinstructionsbeforeoperating withmachine
Antes deusar lamaquinaleaatentamente el libro deinstrucciones
Lireattentivementlemode d’emploiavant la miseen servicedela machine
Vor
lnbetriebnahmeder MaschineBedienungsanweisunglesen
Les disseinstruksjonene fOr bruk av maskinen
Leggerequesteistruzioniprima di usarelamacchina

IMPORTANTSAFETY INSTRUCTIONS
When usingan electricalappliance,basic precautionsshouldalways befollowed,includingthe following:
A
WARN
I
NG
:
T
O
reducethe risk of fire. electric shock. or iniurv:
I,
Connect machineto a properlygrounded outlet only. See grounding instructions.
Do not leaveappliancewhen pluggedin. Unplugfrom outletwhen not inuseand beforeservicing.
Do not useoutdoors or onwet surfaces.
Do
not allowto be usedas atoy. Close attention is necessarywhen usedby or near children.
Useonly as describedinthis manual. Useonly manufacturesrecommendedattachments.
Do not usewithdamagedcord or plug. If appliance is not working as it should, has beendropped, damaged, left outdoors,
or droppedintowater, return it to an authorizedservicecenter.
Do not pullor carry by cord, use cordas a handle, close a door on a cord, or pull cord aroundsharp edges or corners.
Do not runapplianceover cord. Keep cordaway from heatedsurfaces.
Do not unplugby pullingon cord.To unplug, graspthe plug, not the cord.
Do not handleplugor appliancewithwet hands.
Do not put any object intoopenings. Do not usewith any opening blocked; keepfree of dust, lint, hair, and anythingthat may reduceair flow.
Keephair, looseclothing,fingers, and all parts of body away from openings and movingparts.
Do not pick upanythingthat
I
S
burningor smoking,such as cigarettes, matches,or hot ashes.
Donot usewithout dust bag and/or filter inplace.
Turn
off
allcontrols before unplugging.
Useextracarewhen cleaninaon stairs.
Do not useto pick upflamm~bleor combustible liquids such
as
gasolineor use inareas wherethey may be present.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
SPANfSH
INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA
SU
SEGURIDAD
Dugante
I?
utilracio de un dispositivoelectrico hay que tener en cuenta una serie de rnedidas basicasde precaucion,que
inc uyen as sguieAes
A
ADVERTENCIA:
Parareducirel riesgo de incendios,descargaselectricas
o
lesiones:
Nodeje nuncael aparatoconectadoalared. Despuesdesuuso,y antes decualquier revisionoreparacion, desconecteelaparatode latomade corriente.
No usar nuncael aparatoal airelibre, ni sobresuperfivies humedas.
No permitaque se utiliceel aparatocomo unjuguete. Hay que prestar especial atencional utilizarloen lascercanias de ninos.
Utilzar el aparato
solo
comose describeen estemanual. Emplear exclusivamente
10s
accesorios recomendados por el fabricante.No poneren marchael
aparatocon uncableelectricodeteriorado.
Si
el aparatonofunciona comodeberia, si se ha caido, danado,si hapermanecidoal airelibre
o
sisehacaido
al agua, dirijasea un taller de servicio.Notire del aparatoni
lo
transporteutilzandoel cable electrico; no useel cable a mod0de asa, nicierreunapuerta
con el cable pillado; notienda el cable entorro a aristas vivas o esquinas.
Nopaseconel aparatoporencimadelcable.Mantengael cablesimpre lejosde superficies calientes.Nodesconecteelenchufede laredtirando delcable.
Paradesconectar el aparatohay quetirar del enchufe, no del cable.
No manejeel enchufeni el aparatocon las manos humedas.
No introduzcaningunobjetoen las aberturasdel aparato.
No utiliceel aparatomientras esta bloqueada uns de las aberturas; evite la penetracionde polvo, hilachas, pelos o cualquier objeto que pueda inhibir la
circulaciondel aire.
Mantengasucabello,laropasuelta,
10s
dedosytodas las partesdesucuerpoalejadasde lasaberturasypiezasen movimiento.Noutiliceelaspiradorpara
recoger cuerposen llamas o humeantes,tales como cigarrillos,cerillaso cenizas calientes
No utilizarnuncael aspirador sin labolsay/o
10s
filtros colocados en su lugar previsto.
Desconectetodos 10s interruptoresantes de desenchufar el aspirador..
Tenga especialcuidadoal manejar laaspiradoraen una escalera.
No utiliceel aspirador pararecoger liquidos inflamablesocombustibles,talescomogasolina,nimanejeel aspiradorenzonas donde pueda haberliquidos
de
estetioo.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONESA MAN0
FRENCH
I I
IMPORTANTES MESURES DE SECURITE
L’utilisationd’un ap areil electri ue demande certaines recautions:
LIRE
TOUTES
LES
I~~STRUCTIO~~S
AVANT
DE
FAIRE
FO~CTIONNER
(CETAPPAREIL)
A
AVERTISSEMENT:
Pour reduireles risquesd’incendie, de choc etectriqueoude blessure:
Cet appareil ne doit 6tre connecter qu a des prises ayant une sortie de terre. Se reporteraux instructionsde mise
a
laterre.
Nepas laisser I’appareilsans surveillance lorsqu’ilest branche. Debrancher lorsqueI’appareiln’est pas utiliseet avant I’entretien.
Avertissement. Pour reduireles risquesde choc electrique, ne pas utiliser
a
I
exterieur et ne pas aspirer de matieres humides.
Nepas permettreaux enfants dejouer avec I’appareil. Uneattentionparticuliereest necessairelorsqueI’appareilest utilisepar des enfantsou
a
proximite
de ces derniers.
N’utiliserque conformement
a
cettenotice avec les accessoires recommandes par lefabricant.
Nepas utilisersi lecordonou lafiche est endommage. Retourner I’appareil
a
unatelier de reparations’ilnefonctionne pas bien,s’il esttombeous’il aete
endommage,oublie
a
I’exterieurou immerge.
NepastirersouleveroutrainerI’appareilpar lecordon. Nepas utiliserlecordoncommeunepoignee,lecoincerdans I’embrasureduneeporteouI’appuyer
contredes arbtes vives ou des coins. Ne pas faire rouler I’appareilsur lecordon. Garder lecordon
a
I’ecartdes surfaces chaudes.
Ne pas debrancher entirant sur lecordon. Tirer pluthlafiche.
Ne pas toucher laficheou I’appareillorsquevos mainssont humides.
N’insereraucun objet dans les ouvertures. Ne pas utiliserI’appareil lorsqu’uneouverture est bloquee. S‘assure que de lapoussiere, de la peluche,des
cheveux ou dautres matieresne reduisent pas ledebit dair.
Maintenirles cheveux, lesvbtements amples, les doigts et toutes les parties ducorps
a
I’ecart des ouvertures et des pieces mobiles.
Ne pas aspirer de matieresen combustionou qui degagent de lafumee, comme des cigarettes, des allumettes ou des cendreschaudes.
Ne pas utiliserI’appareilsi lesac
a
poussiereouAlefiltre n’est pas en place.
Mettretoutes les commandes
a
lapositionARRET avant de debrancher I’appareil.
Usser de prudence lors du nettoyagedes escaliers.
Nepas aspirerdes liquidesinflammablesou combustibles,commede I’essence,et nepas fairefonctionnerdans des endroits
ou
peuventsetrouver detels
liquides.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
2
INTL98122 3/1/96

W~HTIGE
SICHERH
EITSHINWEISE
Beim Gebrauch eines elektrishenGerates mussen immer grundsatzlicheVorsichtsmaBnahmen beachtet
werden, einschliefilichder folgenden.
A
WARNUNG:
Umfeuer; stromschlag oder beschadigung
zu
vermeiden:
Maschinenicht unbeaufsichtigtlassen. BeiStillstand undWartung Stecker ziehan.
Nichtim Freienoder auf n&en Oberflache benutzen.
Die Maschinedarf nichtals SDielzeua benutztwerden. BesondereAufmerksamkeit ist aeboten. wenn die Maschine inder Nahevon
" "
Kindernbenutztwird.
Benutzuna nur aema0 Betriebsanleituna und mit dem vom Hersteller emmmDfohlenenZubehor.
Maschine
-
nicht

-,
.
--.-1.
ELECTRICAL:
This machineoperatesona standard230Volt
AC
circuit. Voltages below220 Volts
or
above250 Voltscouldcauseserious

FILTER BAG
Install filterbag opening around the lip of the opening
on
hopper cover.
Securebag by pulling the bag strap tight.
NOTE:
Optional plastic disposable bags are available and can be
installed in thedebriscollector bin aseasilyasinstallingaplastic bag in
a kitchen garbagebin.
HANDLE
The folding handle has two locked positions; operating and storage posi
-
tions.
To
move handlefrom eitherlocked position pull out
on
bothlocking
knobs and rotate
114
turn. Move handle to position needed and return
knobs to the locked position.
BRUSH HEIGHTADJUSTMENT
WARNING:
DO NOT leave brush running unattended
when machine is in the cleaning mode. Damage to carpet
could occur. To adjustthe brushheight, press down on knob
andmovelevertothecorrectsettingforthecarpetbeingvacu
-
umed. Thebrushsettingiscorrectwhenthebristles
sweep
the
carpet.
HOPPER SWITCH
The vacuum isequippedwith asafety switchto prevent the machinefrom
being switched
on
when the hopper cover is open.
OPERATING THE MAXIMATIC VACUUM
Thevacuum
is
designedforuse
on
largecarpetedareassuch asairportcon
-
courses, hotel ballrooms/meeting room, etc..
1.
Large debris such as paper cups, plates, etc., should be picked up
before starting the cleaning process
2.
Plan your cleaning route to work away from the electricalsource
.
Move machine forward at a steady pace.
-
4
--------
f
-------
-
/--*
----___--
*-
-
\__----
+
-
-
-
\
I
/
-1
-
-
-
-
-
-
\
1
f-----
1
-
-
-
-
-
-
-
-
POWER
SOURCE
A
WARNING:
DO
NOT
pushvacuumoverpowercord while
machine is running. Always liftcordover vacuum.
A
WARNING
: Before openingthe hopper cover, switch
off
machineandwait untilfan rotationstopsto preventdustanddebris
from beingejected..
3.
To keep the vacuum operating at maximum efficiency: Periodically
switch
off
the machine ,shakevacuum bag to allow the finer dirt and dust
tosettleintothehopper. Openhopper cover,liftoutthedustbin and empty.
CIRCUITBREAKER
The vacuum
is
equipped with a circuit breaker to protect the motor in the
event an excessive overload condition occurs. If the breaker trips, wait
2
minutes before resetting. If the breaker trips immediately after resetting,
check for probable cause such as:
A.
Brush adjustment set too low
B. Obstructions in brush roller
or
impeller.
REGULAR MAINTENANCE
1.
2.
3.
4.
5.
Shake down bag and empty debris bin daily.
Check power cord for damaged
or
frayed insulation.
Return brush adjustment lever to “store” position when the machine
is
not in use.
Every
4
to
6
months remove wheels,clean axles,and apply athin coat
of silicone lubricant to axles.
The filterbag can be washed twice before losing the filtering cap
-
ability. Thisshould be done using amild detergent
in
cool water and
hung up to drip
-
dry.
INTL98122
3/1/96
SERVICINGTHE MAXIMATIC
NOTE:
Thefollowing serviceitemsshould bepe$ormed byanautho
-
rized servicefacilityorauthorized servicepersonnel. Allpartsreferred
toin theseinstructionscan be identified by using thepartslistsand il
-
l
trations
on
thefollowingpages.
K
WARNING:
Removemachinepowercordfromelectri-
calsourcebefore makingany repairsoradjustmentstothema
-
chine.
TO ACCESS IMPELLER ASSEMBLYBELT AND MOTOR:
1.
2.
Releasehopper cover latches and tilt cover back.
Remove
(5)
screws holding main cover to chassis
-
(2)
located at front corners,
(2)
located in front of wheels, and
(1)
located underneath the machine.
BELTBRUSH
1.
2.
3.
Loosen idler pulley and
roll
belt
off
motor pulley.
Remove belt
/
brush pulley guard.
Remove screw from each end of brush shaft and
remove brush assembly.
NOTE: When installing a new belt of motor, center
-
line distance between motor shaft and brush shaft
should be
set
at
12
3/8
inches.
IMPELLER ASSEMBLYBRUSH
DRIVE MOTOR ASSEMBLY
1.
Remove intake duct.
2.
Remove impeller housing cover.
3.
MOTOR
1.
2.
3.
4.
NOTE:
Whenre
-
installingmotor use a straight edge to checkpulley
alignmentbetween brush and motorpulleys.
CASTORSBRUSH HOUSING SHOES
NOTE:
Whenreplacingcastorsorshoesthedimensionsshown
on
the
illustrationbelowmustbemade tomaintainthe efficiency
of
thevacu
-
um.
Loosen
(2)
screws in impeller and remove from motor shaft.
Loosen
idler and
roll
belt
off
motor pulley.
Remove intake duct, impeller and housing.
Disconnect motor leadsfrom terminal block.
Remove
(4)
bolts holding motor to chassis.
NOTE:
Make adjustmentswith themachinein thestoreposition set-
tingonaLEVEL surfaceand withthecastorspointing toward thereal:
1.
The distance between the surface and bottom of the rear brush
housing should be
9/16
inch. Check both right and left side of
housing
.
When replacing shoes, install a screw in each end of the
shoe first; using a straight edge install balance of
screwskeeping the shoe straight.
2.
MAKEADJUSTM
WITH
CASTERS
POINTINGREARWAR
dACHINE
MUST
BE
IN
:TORE
POSITION
5

BOLSA DE FILTRO
Coloquelaaberturade labolsadefiltrosobreel rebordede laabertura
dondeestalatapa de latolva.Asegurelabolsatirando delacintaque
trae hastaque este firme
NOTA: Comoopcion, sepuedenusarbolsasdesechablesdeplastico,
quesepuedeninstalarenelbotederecogidadedesechosconla
mis-
mafacilidadque una bolsaplasticaen
un
borede basura de cocina.
MANGO
Elmangoplegabletiene dos posicionesconcierre: de trabajo y para
guardarlamaquina.Parasacarelmangodeunadelasdosposiciones
decierre, tire de ambas perillasde cierrey deles
1/4
devuelta. Mueva
elmangohastalaposiciondeseaday regreselasperillasa laposicion
de cierre.
AJUSTE DEALTURA DELCEPILLO
A
ADVERTENCIA:
NO deje elcepillo funcionandosolo
cuandola maquinaestaenmodalidaddelimpieza, puespuede
daiiar la alfombra. Para ajustar la altura del cepillo, oprima la
perilla
y
mueva la palanca hasta el ajuste correct0para la al
-
fombraque estaaspirando. Esteajustedelcepilloeselcorrec-
to cuando lascerdas barren la alfombra.
INTERRUPTORDETOLVA
Laaspiradoraestaequipadaconuninterruptordeseguridadparaevi-
tarquelamaquinaecheaandarcuandolatapade latolvaestaabierta.
COMO OPERAR LA ASPIRADORA MAXIMATIC
La aspiradoraesta diseriada parausarlaen grandes areasalfombra
-
das, comosalas de aeropuertos, salones de bailelsalasde conferen-
cias de hoteles,etc.
1.
Antes de iniciar la limpieza, recojatodos
10s
desechosgrandes,
comotazas y platosde papel, etc.
2.
Planeesu rutade trabajo lejos de lafuentede energiaelectrica.
Mueva lamaauinahaciaadelante a un Pas0 constante.
\
\
.(
___-----
*
__-----
-
I
f---
/
----
----_----
-.-__----
+
-
-
-
t
\
-1
-
-
-
-
-
-
)------
1
--------
quENTEDE ENERGiA ELeCTRiCA
A
ADVERTENCIA:
NO
pase la aspiradora sobre el
cordonelectrico con lamaquinafuncionando.Siempre
levante el cordon sobre la aspiradora
A
ADVERTENCIA:
Antes deabrirlatapade latolva,
apaguelamaquina
y
esperehastaqueelventiladordeje
de girar para que no expulse el polvo
y
la basura.
3.
Para que la aspiradora funcione con el mkimo de eficiencia:
Apaguelaperiodicamenteysacudalabolsaparaqueelpolvoylabasu-
ramasfinos se asienten en latolva. Abra latapa de latolva, saque el
botede recogidade polvoy vacielo.
DISWNTORELECTRIC0
Estaaspiradoraesta equipadacon undisyuntorque protegeelmotor
cuandoocurreunasobrecargaexcesivadecorriente. Sieldisyuntorse
desconecta,espere
dos
minutosantesdevolverloacolocar.Sisedes-
conectainmediatamentedespuesdevolverloacolocar,localicelacau-
sa probable,como:
A.
B.
Elajuste del cepillo esta muy bajo.
Hay obstruccionesen el rodillodelcepillo
o
en el rotor.
M
ANTEN
I
M
I
ENTO REGULAR
1.
2.
3.
4.
5.
Sacudala bolsay vacie el botede recogidade polvotodos
10s
dias.
lnspeccioneel cordonelectricoparaver sielforro aislante esta
pelado
o
datiado.
Vuelva a poner la palancade ajuste del cepillo en la posicionde
guardar lamaquina (“Store”) cuando no la este usando.
Cada
4
a
6
meses,saquelasruedas, limpie
10s
ejesycljbraloscon
unacapa delgada de lubricantede

SAC
FILTRANT
Placezlesacfiltrant defaGon acequesonouvertureentourelerebord
deI’orificesurlecouvercledelatremie. Fixezlesac enserrant bienson
attache.
REMARQUE:
Des sacs plastiquesjetables sontdisponiblesen option
etpeuventQtre
installesdans lebaccollectantlesdetritusaussifacile-
rnent
qu’un
sacplastiquedans unepoubellede cuisine.
POIGNEE
La poignee pliante possede deux positionsverrouillables,I’une pour
lamarcheet I’autre pour le rangement. Pour deplacerla poigneede
-
puisI’uneouI’autredeces positions,tirezsur lesdeuxboutonsdever-
rouillageet faites tourner d’un quart de tour. Placezla poigneedans
la Dositiondesiree et remettez les boutonsen Dositionverrouillee.
REGLAGE
DE
LA
HAUTEUR
DE LA BROSSE
A
M
ISE
ENGARDE
:
NEPAS
laisserla brossefonction-
nersanssupervisionlorsquelamachinese trouveen modenettoy-
age. Ceci pourraitendommagerla moquette. Pour ajuster la hau
-
teur de la brosse,enfoncez le boutonet deplacez la manettepour
obtenir un r6glage adapte
a
la moquette
a
nettoyer.
Le
r6glage de
la brosse est correct lorsque les poilsfrottent sur la moquette.
INTERRUPTEUR DE
LA
TREMIE
L‘aspirateur est equipe d’un interrupteurde securiteafin d’eviterque
lamachinepuisseetreenclencheelorsquelecouvercledelatremieest
ouvert.
POUR FARE FONCTIONNERL‘ASPIRATEUR MAXIMATIC
1.
Ramassez lesgros deritustels que gobeletsouassiettesen
cartonavant d’entreprendrele nettoyage.
2.
Planifiezvotre circuitde nettoyageafinque lecordonelectrique
ne se trouve passur votre chemin. Deplacezla machinevers
I’avant
a
unevitesseconstante.
ALIMENTATION ELECTRIQUE
\
.(
-----__-
+
--------
\
t
+---
/
----
-
-
-
-
_
_
_
-
-
%__----
*
-
-
-
-
-
-
-
-
-
I
\
-\
1
)------
1
-
-
-
--
-
-
-
A
M
ISE ENGARDE:
N
E
PASfaireroulerI’aspirateursur le
cordonelectriquelorsquelamachineestenmarche.Faitestoujours
passerlecordon par dessus la machine.
A
M
ISE
EN GARDE:
Avant d’ouvrir le couvercle de la
tremie, eteignez la machineetattendezque lesventilateursne
tournentplusafind’eviterquelapoussiereetlesdetritusnesoi-
ent expulses.
3.
Afin que I’aspirateurfonctionneau maximumde sa capacite,
eteignez la machine periodiquement,secouez le sac afin que les
saleteset lespoussieresfines puissentse deposerdanslatremie.
Soulevez le couvercle de latremie, sortez le bac
a
poussiereet
videz
-
le.
DISJONCTEUR
L’aspirateur est equip d’un disjoncteur afin de proteger le moteur en
casdesurcharge. Siledisjoncteursaute, attendezdeux minutesavant
de le reenclencher.Si le disjoncteursaute immediatement apresavoir
ete reenclenche,cherchez lacause possibletelle que:
A.
Le reglagede la brosseest trop bas.
B.
La rouedeventilateur ou la brosse sont entravees.
ENTRETIEN NORMAL
1.
2.
3.
4.
5.
Secouezle sac et videz le bac
a
detritusquotidiennement.
Verifiez que lagaine isolante ducordond’alimentationne soit
pasabimee ou usee.
Replacez la manettede reglagede labrosseen position
”
rangement” lorsquela machine n’est pas utilisee.
Tous les
4
a
6
mois,retirezlesroues,nettoyezlesaxesetapplique2
une fine couchede lubrifiantaux siliconessur les axes.
Lesacfiltrantpeut6trelavedeuxfoisavantquesonpouvoirfiltrant
n’ensoit affecte. Nettoyez
-
ledans de I’eaufroide contenant un
detergent doux,suspendez
-
leet laissez
-
lesecher a l’air.
REPARATION DU MAXIMATIC
REMARQUE
:
Lesproceduresde reparationsuivantes doivent&re
effectueespar
un
centredesenliceagree
ou
pardupersonnelagree.
TouteslespiecesciteesdanslespresentesinstructionspeuventQtre
identifiees
a
I’aidedeslistesdepiecesdetachesetdesillustrations
figurantauxpagessuivantes.
A
M
ISE
ENGARDE
:
Retirezle cordond’alimenta-
tionde lasourceelectriqueavantd’effectuertoutreglageou
reparationsur la machine.
POURACCEDERA
LA
ROUEDEVENTILATEUWCOURROIE
ET MOTEUR
:
1.
Liberezles attaches sur le couverclede latremie et faites
pivoter lecouverclevers I’arriere.
2.
Devissez lescinq
(5)
vis maintenant lecouvercleprincipalau
chissis- deux
(2)
sont situees aux coins avant, deux
(2)
devant les roues et une
(1)
en dessous de la machine.
COURROIE/BROSSE
1.
2.
3.
Desserrezla poulie libreet degagez lacourroiede la poulie
du moteur.
Retirezlecache protecteurde la pouliecourroielbrosse
Devissez lavis
a
chaqueextremitede I’arbrede la brosse
et retirezcettederniere.
REMARQUE
:
Lorsquevous installezunenouvellecourroiede
rnoteur,ladistanceentreI’axe
du
rnoteuretI’axe de
la
brossedoitbtre
de
31.43
crn
(12318
pouces).
TEUR D’ENTRAINEMENT
1.
Retirezle conduitd’aspiration.
2.
3.
UNITE ROUE DE VENTILATEUWUNITE BROSSE ET MO-
Retirezle couvercledu logementde la roue deventilateur.
Devissezlesdeux
(2)
vis de larouedeventilateur et degagez
celle
-
cide I’arbremoteur.
MOTEUR
1.
2.
3.
4.
REMARQUE
:
Lorsquevous reinstallezlernoteur, utilisezuneregle
afindeverifierI‘alignernent despouliesentrelabrosseetlespoulies
du
rnoteur.
Desserrezla poulie libreet degagez lacourroie de lapoulie
du moteur.
Retirezle conduitd’aspiration, la rouede ventilateur et le
logement.
Deconnectezlesfils du moteur de la borneserre
-
fils.
Retirezlesquatre
(4)
boulons maintenant le moteur
au chissis.
ROULETTESlPATlNS DU LOGEMENTDE
LA
BROSSE
REMARQUE
:
Lorsquevousreplacezlesroulettes
ou
lespatins, les
dimensionsrnentionnees dans I’illustration doiventQtrerespectees
afindernaintenirI’efficacite de I’aspirateul:
REMARQUE
:
Effectuezlesreglageslorsquelamachinesetrouveen
positionrangernentsur
un
sol
PLATavec lesroulettespointantvers
I’arriere.
1.
Ladistanceentre le sol et labasedu logementde la brosse
arrieredoit&re de
1.43
cm
(9/16
pouce). Verifiezsur lesdeux
cbtes, droit et gauche,du logement.
Lorsquevous replacezles patins, inserez d’abordune vis
a
chaqueextremitedupatin.
A
I’aided’uneregle, placezensuite
le reste des vis defaCon
a
ceque le patin soit droit.
2.
2
I
1
I\
I
.635cJ
EFFECTTTUER
LES
PATIN
AVANT DELA REGLAGESAVEC LES
ROULETTES POIN-
TANT VERS CARRIERE
BROSSE
::ERE
LA
MACHINE DOlT
SE
TROUVER
EN POSITION RANGEMENT
INTL98122
3/1/96
7

NLTERBEUTEL
BringenSiedieOffnung des Filterbeutelaander Lippeder Trichterab-
deckungsoffnungan. Beutelbefestigen,indemSie den Beutelriemen
eng ziehen.
HINWEIS: Wahlweise sind Einweg
-
Plastikbeutel erhaltlich, die im
Staubsammler
so
einfach installiertwerden konnen wie Mullbeutelim
Mulleimer.
HANDGRIFF
Der Einschlaggriffhat zwei gesperrte Positionen: die Betriebs
-
und
die Lagerungsposition.Um den Handgriffaus einer der beidenges-
perrtenPositionenzu bewegen, beideSperrknopfeherausziehenund
um 114 Drehung drehen. Handgriff auf gewunschte Position stellen
und die Knopfewieder indie gesperrte Positionbringen.
4
WARNUNG:
LassenSie die Burste NlCHT unbeaufsichtigt
lauen, wenn sich das Gerat im Reinigungsmodusbefindet. Der Tep-
pichkannsonstbeschadigtwerden.UmdieBurstenhoheeinzustellen,
druckenSie den Knopf nachunten
und
stellenden Hebelauf die fur
denjeweiligenTeppichrichtigeEinstellung.Die Bursteneinstellungist
richtig,wenn die Borsten denTeppichfegen.
TRlCHTERSCHALTER
Der Staubsauger ist rnit einem Sicherheitsschalter ausgestattet, der
verhindert, daO dieMaschineeingeschaltetwird,wahrend dieTrichter-
abdeckungoffen ist.
1.
2.
EI
NSTELLUNG
DER
BURSTENHOHE
BETRIEBDES MAXIMATIC-STAUBSAUGERS
GroOerer Mull, wie z.B. Plastikbecher,Plastikteller usw. muO
aufgesammeltwerden, bevor mit dem Saugbetriebbegonnen
wird.
PlanenSie lhren Reinigungsweg
so,
daO Siesichvon der
Steckdosewegbewegen. BewegenSie die Maschine
gleichmaOigvowart<
-
es von der Motoiwelle.
LosenSie die Spannrolle undnehmenSie den Riemenvon
der Motorriemenscheibe.
STRO
M
Q
U
ELLE
-.
MOTOR
-
------
-
-
+-
-
4
,’
I.
----
---------
SERVICE
-
UND WARTUNGSARBEITEN
AM
MAXIMATIC
HINWEIS: Diefolgenden Servicearbeitenmussenvon einerautori-
sierten Kundendienstvertretung oder von autorisiertem Kunden-
dienstpersonaldurchgefuhrtwerden. Alle Teile, aufdie
in
dieser
An-
leitungBezuggenommenwird, konnen
durch
die Verwendungder
Ersameillisten
und
derAbbildungenaufdenfolgendenSeitenidenti-
fiziertwerden.
/;\WARNUN&
Ziehen Sie das Stromkabel der Mas-
chine IMMER aus der Steckdose, bevor Sie irgendwelche
ReparaturarbeitenoderEinstellungenanderMaschinevor-
nehmen.
UM AN LAUFRADEINHEIT,RIEMEN UND MOTOR ZU
GELANGEN::
1.
2.
LosenSie die Verriegelungen der Trichterabdeckungund
kippenSie die Abdeckungzuruck.
EntfernenSiedie
(3)
Schrauben,diedieHauptabdeckungam
Chassis befestigen
-
die
(2)
andenFronteckenbefindlichen,
die
(2)
vor denRadernund
(1)
unter dem Gerat.
LosenSie die Spannrolle undnehmenSie den Riemenvon
der Motorriemenscheibe.
EntfernenSie den Riemen/Bursten- Riemenscheibenschutz.
EntfernenSie die Schraubean beidenEnden der
BurstenwelleundentfernenSie die Bursteneinheit.
RIEMENIB~RSTE
1.
2.
3.
HINWEIS: Wenn Sieeinen neuenRiemenimMotorinstallieren,
S
O
N
-
tendieMiitelabstandezwischenMotorwelle
und
Bursten
-
welleauf
12
318
2011
(ca.
31,4
cm) einstelltwerden.
1.
EntfernenSie die Ansaugleitung.
2.
3.
LAUFRADEINHEITIB~~RSTENANTRIEBSMOTOREINHEIT
EntfernenSie dieAbdeckung des Laufradgehauses.
LosenSie die
(2)
Schraubenim Laufrad und nehmenSie
f
2.
EntfernenSie die Ansaugleitung, das Laufrad und
Entfernen
Sie die
(4)
Bolzen,die den Motor am Chassis
-\
das Gehause.
-______
3
-_____.-
-
-
--
-
-
~-
-
-
-
-
1’
3.
Trennen Sie die MotorleitungenvomAnschluOblock.
4.
A
WARNUNG:
Schieben Sie den Staubsauger NIEMALS
uberdasStromkabel,wenner Iauft,sondernhebenSiedas
Kabelimmer uber den Staubsauger hinweg.
/;\
WARNUNG:
Bevor Sie die Trichterabdeckungoffnen,
schaltenSie die Maschine ab und warten Sie, bis der
Ventilator aufgehort hat, sich
LU
drehen. Es konnte sonst
Staub und Abfall ausgeworfen werden.
Umdafur zusorgen,daO der Staubsaugerstets mitvoller Kraft
saugt,schaltenSiedieMaschinevonZeitzuZeitausundschutteln
denStaubsaugerbeutel,
damit der feinere SchmutzundStaub
sich imTrichter setzen kann. OffnenSie die Trichterabdeckung,
hebenSie denStaubbehalterheraus und leerenSie ihnaus.
3.
TRENNSCHALTER
DerStaubsaugeristrniteinemTrennschalterausgestattet, umdenMo
-
tor im Falle eines Uberlastzustands zu schutzen. Schaltet der Trenn-
schalter den Motorab, warten Sie
2
Minuten, bisSie ihnwieder umle-
gen.Schaltetder Trennschaltersofortnachdemerneuten Umlegenwi
-
eder ab, suchenSie nachder Ursache. MoglicheUrsachen
A.
Burstensind zu niedrig eingestellt.
B.
Hindernisseinder Burstenrolleoder im Laufrad.
NORMALEWARTUNG
1.
2.
3.
4.
5.
SchuttelnSie den Beutelnach untenund leerenSie den
Abfallbehalter einmaltaglich.
UberprufenSie das Kabel auf durchgescheuerteoder
beschadigteIsolierung.
StellenSie den Bursteneinstellhebelauf die Position “Store”
(Lagerung),wenn Sie das Gerat nicht benutzen.
EntfernenSie die Rader, reinigenSie die Achsen undschmieren
Sie dieAchsen mit einer dunnenSchichtSilikon-Schmiermittel
alle 4 bis6 Monate.
Der Filterbeutelkannzweimalgewaschenwerden, bevorer seine
Filtrierfunktionverliert. Dabei solltenein mildes Reinigungsmittel
und kaltes Wasser verwendetwerden. HangenSie den Beutel
danachtropfnaO zum Trocknenauf.
8
befestigen.
HINWEIS: Wenn SiedenMotor
wiedereinbauen,verwendenSieeine
gerade Kante, umdieAusrichtungzwischenBursten
-
und
Motor-
riemenscheibezuiiberprufen.
HINWEIS: Wenn Sie FuBrollenoder Schuhe auswechseln, mussen
dieauf der nachstehenden
Abbildung
dargestelltenAbmessungen
eingehalten werden, um die Leistungdes Staubsaugers aufrecht-
zuerhalten.
HINWEIS: Nehmen Sie die Einstellungenan der Maschine
in
der
Position“Store” (Lagerung)
und
aufEBENERFlache
VOI:
DieFuBrol-
lenmussennachhintenzeigen.
1.
DerAbstand zwischen der Oberflache undder Unterseitedes
hinterenBurstengehausessollte 9/16 Zoll (ca. 1,43 cm)
betragen.UberprufenSiesowohldie rechtealsauchdielinke
Seite des Gehauses.
Wenn SieSchuheauswechseln, befestigenSie zuerst eine
Schraubeanjedem Ende des Schuhs. Setzen Sie dannden
Rest der Schraubenunter Verwendungeiner geraden Kante
FUSSROLLENIBURSTENGEHAUSESCHUHE
2.
I
I
1
I
BE1
DER EINSTELLUNG
MUSSEN FUSSROLLEN
NACHHINTEN ZEIGEN
VO~DERER
BURSTEN-
I
.&.cr?l
SCHUH GEHAUSE HINTERER
MASCHINE
MUSS
IN
“STORE”-
PosirioN
SEIN
I
INTL98122
3/1/96

FILTERPOSE
Plasser filterposeApningen rundt Apningen
PA
dekselet. Fest posen
ved
A
dra
i
stroppen rundt posen.
NB!
Deterrnulig
d
brukeengangsposeravplastikk. Dissekansettes
i
st~vbeholderenlikeenkelt
sorn
du
putterenplastikkpose
i
enserppel-
dunk.
HANDTAK
DetsammenleggbarehAndtaketkanlases
i
toposisjoner: Forstervsug-
ing og for oppbevaring. For
A
bevege handtaketfrade IAsteposisjo-
nene,drautbeggeIAsknotteneogroter114omgang. BeveghAndtaket
ti1onsket posisjon, deretterflytt knottenetilbake ti1 last posision.
JUSTERING AV BBRSTEH0YDE
AADVARSEL!
UnngH at bersten stHr pH ubevoktet
i
stevsugemodus. Teppet kan bli edelagt. For
i
justere
bersteheyden,trykk ned knotten
og
bevegspakenti1 riktiginn
-
stilllingfor teppet. Bersteinnstillingener korrekt nHr berstene
sveiperteppet.
SIKKERHETSBRYTER
Stervsugeren er utstyrt meden sikkerhetsbryterfor
A
unngA at maski-
nen
slAs
pB mensdekselet er Apent.
A
BRUKE MAXIMATIC STBVSUGER
Stavsugerener konstruerlfor bruk
i
store teppebelagteomrAder slik
som
PA
flyplasser,
i
hotellsaler/merterometc.
1.
Stortavfall som papirkopper,tallerkener etc berr plukkesoppferr
stolvsugingenbegynner.
2.
Planleggarbeidsrutenslik at duarbeider deg vekk fra stik-
kontakten. Beveg maskinenforover
i
jevnt tempo.
STIKKONTAKT
A
ADVARSEL!
KjerIKKEover ledningenmensmaskinen
er
slitt
pH. Leftalltid ledningen over stevsugeren.
A
ADVARSEL!
SIH
av maskinenfar du Hpner dekselet
og
vent ti1 viften harsluttet
H
roterefor
H
hindre stev
og
annet
fra
H
blHse ut av maskinen.
3.
For
A
atstervsugerenskalkunneopereremedmaksimaleffektivitet:
SlAavmaskinenavogtil,riststervsugeposenforatskittogstolvskal
falle ned underdekselet. Apne dekselet, lerft opp og tolm sterv-
beholderen.
OVERBEIASTNINGSBRYTER
Stolvsugerener utstytmedenoverbelastningsbryterfor
A
beskyttemo-
toren
i
tilfelledet oppstAr overbelastning.DersombryterenslAr seg ut,
vent to minutterf0r duslAr den
PA
igjen. DersombryterenslAr seg ut
med en gang etter at du har tilbakestilt.Sjekk for ferlgende:
A.
B.
Berrstener justerlfor lavt.
Noe har kommet
i
veienfor rullebarrsteneller viftehjulet.
~~
VANLIG VEDUKEHOLD
1.
2.
3.
4.
5.
Rist posenog tolm avfallsbeholderendaglig.
Sjekk at ledningenikkeer blittfrynsete eller erdelagt.
Sett berrstejusteringenti1oppbevaringsposisjonnAr maskinen
ikke er
i
bruk.
Hver 4
-
6 maned bOr hjulenetas av, akslene rengjerresog et tynt
lag medsilikon sm~res
PA
akslene.
Filterposenkanvaskes to gangerferr den mister filtreringskap-
asiteten. Vask posenmedet mildt vaskemiddel
i
kaldt
-
lunkent
vann, deretter hengopp
ti1
drypp-terrk.
SERVICE AV DIN MAXIMATIC ST0VSUGER
NB! F~lgendeservice
b0r
ulforesav autorisert service personnel.
Alledeler deterreferertti1
i
denne instruksjonenfinnes
i
listenover
delerog
i
illustrasjonenepdde ferlgende sidene.
A
ADVARSEL!
Ta ut ledningen fra stikkontaktenfer
reparasjonellerjustering av maskinen.
FOR
A
KOMME TIL VlFTEHJULENHETENlBELTE
OG
MOTOR:
1.
2.
bsnesperrene
PA
dekseletog vipp dekselet bakover.
Ta av
(5)
skruer som holder hoveddekselet ti1 rammen,
(2)
fremme
i
hvert hjerrne,
(2)
foran hjuleneog
(1)
under
maskinen.
BELTEIBBRSTE
1.
2.
3.
Lasnetomgangstrinsenog rullebeltetav motortrinsen.
Ta av vernet
PA
belte-/berrstetrinsen.
Fjernskruenfra hver ende av barsteakselenogfjern
berrsteenheten.
NB! Vedinstalleringenavennybelternotor,skalrnidtlinjeavstan-
denrnellornrnotorakselenogb~rsteakselensettesti1
12
318
tornrner
(31,4
crn).
VlFTEHJULENHETlMOTORENHETFOR BBRSTEDRIVER
1.
Ta av inntakskanalen.
2.
Ta av viftehjuldekselet.
3.
MOTOR
1.
2.
3.
4.
NB!
Ndrdurnontererrnotorenigjen, brukenrettkantfordsjekketrin-
seinnstillingenrnellornberrste
-
ogrnotortrinsen.
bsne
(2)
skruer
pA
viftehjuletog fjernfremre motoraksel.
bsnetomgangsenhetog rullebelteav motortrinsen.
Fjern inntakskanal, viftehjulog motorkasse.
Koplefra motor leadsfra kabelhodet (rekkeklemme)
Fjern
(4)
boltersom holder motoren
ti1
rammen.
HJUL-IBBRSTEKLOSS
NB!
Vedutskiftingav
hjulkloss
rnd
enfalsedirnensjonenevistneden-
forfor
d
kunneopprettholdest~vsugerenseffektivitet.
NB!
Justeringer
rnd
kun
uff~resndrmaskinenstdr
i
oppbevaringspo-
sisjonogpdet vannrettunderlag. Hjuleneskalpekebakover.
1.
Avstanden mellomoverflaten og bunnenav den bakre
berrstekassenskal vaere 9/16tommer
(1
$3
cm). Sjekk bade
heryre og venstre side av kassen.
Ved utskiftingav klossene,sett innenskrue
i
hver ende av
klossen. Bruk en rett kantfor
A
fa
balansereskruene som
holderklossen rett.
2.
"
t
2
I
/
FREMRE BORSTE-
I
,635cm
KLOSS
KASSE
MAKRE
JUST!&
HJULENE
NAF
DE PEKER BAKOMR.
MASKINEN MA
VERE
I
KLOSS
OPPBEVARlNGSPOSlSJON.
INTL98122
3/1/96
9

SACCO DI FILTRAGGIO
lnstallareI’aperturadelsaccodifiltraggio intornoalbordodell’apertura
sul coperchio dellatramoggia. Fissare
il
sacco stringendo
il
laccio.
NOTA: Sono disponibilideisacchimonouso opzionali
di
plastica che
possonoessereinstallatinelbidone
di
raccoltadellescorie
in
maniera
moltofacile,
piir
o
meno comeI‘inserimento
di
un
sacco
di
plastica
in
un
secchio d’immondiziaperlacucina.
MANIC0
II
manic0pieghevolehadueposizionidibloccaggio:laposizioneoper-
ativaequella
di
riposo.Per muovere
il
manic0daunadelledueposizio-
ni,tirareinfuoriambedue
i
pomellidibloccaggioeruotarediunquarto
digiro. Muoverelamaniglianellaposizionedesiderataerimettere
i
PO.
melli nellaposizione di bloccaggio.
R GOLAZIONE DELL’ALTEUA DELLA SPAZZOLA
6
AwERTENZA:
Quando la macchinasitrova nellamoda-
lita
di
puliziaNON lasciarelaspauolainfunzionesenzasorveglianza.
Possono verificarsi danni alla moquette. Per regolare I’alteua della
spazzola, premere
il
pomelloverso
il
bassoe muoverelalevanellare
-
golazionegiusta, corrispondenteal tipo di moquette
o
altappeto da
aspirare.Laregolazionedellaspazzola
e
correttaquandolesetolepu-
liscono
il
tappeto.
INTERRUTTORE DELLA TRAMOGGIA
L‘aspirapolvere
e
munitodiuninterruttoredisicureuaper evitareche
lamacchinavengaaccesaquando
il
coperchiodellatramoggia
e
aper-
to.
OPERAZIONE DELL’ASPIRAPOLVEREMAXIMATIC
1.
2.
Rifiutidigrandidimensionicome bicchieri, piattidi plastica,ecc.
dovrebberoessere raccoltiprimadicominciarela pulizia.
Programmarela successionedelle aree da pulireinmod0da
lavorareallontanandosiprogressivamentedallafonte dialimen-
tazione. Muovere la macchinainavanti ad un passocostante.
FONTE
Dt
ALIMENTAZIONE
.(
_____-_-
*
__----
-
-
---*
-_-------
+-
-
\
I
/
-
I
-\
~\------
+
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
--
-
-
-
+-----’
A
AWERTENZA:NON
spingere I’aspirapolvere sopra
il
cordonedialimentazionementrelamacchina
e
infunzione.
Sollevare sempre
il
cordone passandolosopra
I’
aspirapolvere.
A
AVVERTENZA:
Prima di aprire
il
coperchiodella
tramoggia, spegnere la macchina e aspettare fino
a
quando la rotazionedel ventilatore si arresta per evitare
che venganoespulsi polveree scorie.
PerfarefunzionareI’aspirapolverealmassimodellasuaefficienza:
spegnere lamacchinaad intervalliregolari,scuotere
il
sacco
dell’aspirapolvereper permettereche lapolveree le scorie piu
piccolesi assestinonellatramoggia.Aprire
it
coperchio della
tramoggia,sollevare
il
contenitore
di
scoriee svuotarlo.
3.
INTERRUTTOREAUTOMATIC0
L‘aspirapolvere
e
munitodi un interruttoreautomatico per proteggere
il
motore incaso di eccessivoarico. Se I’interruttorescatta, attendere
dueminutiprimadiregolarlo.Se scattaimmediatamentedopolarego-
lazione,verificarne la probabilecausa, come ad esempio:
A.
Regolazionetroppo bassa dellaspazzola
B.
Ostruzione del rullo
o
della girantedellaspazzola
MANUTENZIONENORMALE
1.
2.
3.
4.
5.
Scuotere
il
saccoverso
il
bassoesvuotare
il
contenitorediscorie
ogni giorno.
Esaminare
il
cordonedi alimentazione per identificareeventuale
isolamento danneggiato
o
consumato.
Rimetterela levadi regolazionedella spauolasulla posizionedi
“riposo” (”store”) quando la macchinanon
e
in uso.
Ogni
4
0
5
mesirimuoverele ruote,puliregliassalie poiapplicare
unostratosottiledi lubrificanteal siliconeagli assali.
II
sacco delfiltro puoessere lavatodue volte prima che perdala
suacapacitadifiltraggio. Cio dovrebbeesserefatto usando
un
detergente neutro inacquafredda e appendendolo per farlo
RIPARAZIONEDEL MAXIMATIC
NOTA: Le seguentiriparazionidovrebbero essere eseguite da
un
centroassistenzaautorizzato
o
dapersonaleautorizzato.Tutteleparti
e
i
ricambiindicati
in
queste istruzionipossonoessere identificate
utiizzandolarispettivalistae leillustrazionidellepagineseguenti.
AWERTENm:
Rimuovere la corda di alimenta-
zionedellamacchinadallafonte elettricaprimadieffettuare
delle riparazioni
o
regolazionialla macchina.
HIA E AL MOTORE:
PER
ACCEDEREALGRUPPO DELLAGlRANTElALLACING-
C
I
NGHIAISPAZZOLA
1.
Allentarelapuleggiatendicinghiaefar ruotarelacinghiafuori
dalla puleggiadel motore.
2.
Rimuoverela protezionedella puleggiadella cinghia/
spazzola.
3.
Rimuoverelavite da ciascunaestremithdell’albero della
spazzolae rimuovere
il
gruppo dellaspazzola.
NOTA: Quandosi
installaunanuovacinghiadelmotore, ladistanza
dimeizeriatraI’alberomotoreeI’alberodellaspazzoladovrebbees-
sereregolataa
12
318
pollici
(31,4
cm).
CIPALE DELLA SPAZZOLA
1.
2.
3.
GRUPPO DELLA ROTANTElGRUPPODEL MOTORE PRIN-
Rimuovere
il
condotto di aspirazione.
Rimuovere
il
coperchio della carcassadella girante.
Allentare
(2)
viti nellarotantee rimuoverledall’albero del
motore.
MOTORE
1.
Allentare
il
tenditoreefar ruotarevia lacinghiadallapuleggia
del motore.
2.
Rimuovere
il
condotto
di
aspirazione, lagirante e
I’alloggiamento.
3.
Disinserire
i
conduttoridel motoredal bloccoterminale.
4.
Rimuovere
i
(4)
bullonichefissano
il
motorealtelaio.
NOTA: Quandosireinstalla
il
motore, usare
un
bordodrittopercon
-
trollareI’allineamentotra lepuleggedellaspazzola elepuleggedel
motore
RUOTE ORlENTABlUlGANASCE DELL‘ALLOGGIAMENTO
DELLASPAZZOLA
NOTA: Quandosisostituisconoleruoteorientabili
0
leganasce, de
-
vono essere rispettate le dimensioni indicate nell’illustmzione
in
cakepermantenereI’efficienza dell’aspirapolvere.
NOTA: Eseguireleregolazioniconlamacchinaregolata
in
posizione
di
riposo
su
unasuperficieLIVELLATAe conleruoterivolteverso
il
retro.
I.
Ladistanzatra lasuperficiee
il
fondo del retro dell’allog-
giamentodellaspazzoladovrebbeessere di
9/16
di pollici
(1,4
cm). Controllaresia la partedestrache la partesinistra
dell’alloggiamento.
Quandosi sostituisconoleGANASCE, installareinnanzitutto
unavite inciascunaestremitA dellaganascia; utilizzando
un
bordodritto, installare
il
restodelle viti mantenendola
ganascia dritta.
2.
GANASCIA ALLOGGIAMENTO
I
.635c&
ANTERlORE DELLA SPAUOLA EFFETTUARELE REG0
GANASCIA
LAZlONl
CON LE RUOTE
!.A
MACCHlNA
DEVE

I1
INTL98122
4/11/96

(liirl
WINDSOR”
KEY
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13a
13b
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
*36
*37
*38
39
MAXIMATIC CHASSISASSEMBLY
PART
NO.
34136
11018
64039
87025
70085
70234
87016
36061
7001
5
87013
57047
70403
53508
53538
41207
42047
57104
35078
27450
70088
57151
20054
87018
70066
20017
29127
18026
73329
73230
36063
12502
70162
57030
36062
7001
1
27050
64038
70074
88448
70351
PARTS LIST:
QTY
1
1
1
4
2
2
2
1
2
8
2
16
1
1
1
1
2
1
1
5
2
1
6
2
2
1
2
1
2
1
1
2
2
1
5
1
1
2
1
2
DESCRIPTION
Frame, MX28
Belt
,
MX brushdrive
PulleyAsm, MX idler
Washer, 1/4ext. star
S.S.
Scr, 1/4
-
20
x
1/2” PPHMS
Scr, 10
-
32
x
3/8 PHST
Washer, #lolock ext. star
Guard, Belt/Pulley
Scr, 1/4
-
20
x
3/4 HHCS
Washer, 1
/4”ID
x
5/8” OD
Screw,
#lo
x
1/2 PH Hi
-
lo
Motor asm., 230V MX281F
Motor asm., 250V MX281FA (capacitorattachedto motor)
Housing,MX28 impeller
Impeller, MX28
Nut, 10
-
32w/star washer
Gasket, Impellerhousing cvr.
Cover, MX28 impeller housing
Screw, 10
-
32
x
1/2 PPHMS
Nut, 1/2
-
13flange lock pltd.
Clamp, 3/8” dia. nylon
Washer, #loflat
Scr, 10
-
32
x
3/4” PHMS
Clamp, 4.5”-5.0 dia.
Duct, MX intake
Caster, 1/2
-
13
Skirt, MX28 brush housing
Shoe, MX28
Guard, MX thread
Brushasm., MX28
Scr, 10
-
32
x
3/8 PHMS
Nut, 10
-
32nylock
Guidewheel asm., MX28
Scr, 1/4
-
20
x
5/8 HHCS
Cable Tie, 3.5” UL/CSA
Pulley, Motor
Screw, Set 10
-
32
x
1/4”KCP
Wire asm, MX281F motor
Scr, 10
-
32
X
3/8 HHTR w/ star
Nut, 1/4
-
20 lock
*
Partaare included in 13) a.b
-
Motor assemblies53508 and 53538
INLT98122 411 1/96
72

MAXIMATIC
HOPPER
ASSEMBLY

MAXIMATIC COVER ASSEMBLY
PARTS
LIST:
KEY
PARTNO.
QTY
1 34134 1
2 14442 1
*3 70088 6
*4 87016 4
*5
70160 4
*6 41117 2
*7 29131 1
*8 57030 *4, 2
*9 62162 2
*10 41208 1
*11 14339 2
12 50296 1
13 51046 2
14 70052 2
15 87007 2
17 35075 1
18 87012 1
19 57116 6
20 14312 1
*21 70261 14
*22 87002 12
*23
05059
1
*24 57049 10
25 50475 1
26
27 72047 1
28 14337 1
29 70054 2
30 1
31 70082 2
32 72076 1
33 57024 1
34 42063
1
35 50284 1
36 50665 1
37 70394 2
38 71057 2
39 14723 1
40 14335
5
41 70066 4
42 70162 2
43 27433 1
44
OPEN
45 70234 1
"16 87018 *6, 4
DESCRIPTION
Filter Bag,
MX
Buckle, w/strap
Scr,
#lo-32
x
1/2
PHMS
Washer,
#10
star
Scr,
10
-
32
x
5/8
PHMS
Hinge, Hoppercover
Deflector, Hoppercover
Nut
-
Plate, Latch bracket
Hopper, Cover
Bracket, Latch
Label,
MX
brush adj.
Latch, Black
Scr,
8
-
32
x
3/8
PPHMS
Washer,
#8
star
Washer,
#10
flat
Gasket, Hoppercover
Washer,
7/16
star
Nut,
6
-
32
w/star washer
Breaker,
7
amp circuit
Scr,
6
-
32
x
1
.O
PHMS
Washer,
#8
flat
Actuator, Switch
Label, MX impeller
OPEN
Switch,
230V
20A
2HP DP lever
Bracket,Switch
Scr,
8
-
32
x
3/8 FHMS
See p.
14
for Cordsets
Scr,
#6
-
32 x 1/2
PHMS blk nylon
Switch, DPST
250V 16(6)A
RCKR
Nut,
3/8
-
27
panel
Inlet, Power
1ON250V
Label,
MX28
MAIN
Label,Wiring
MX281F
Scr,
6
-
32
PHMS BLK
Stiffener, Hopper control
BinAsm., Debris
Bag, Debris
(25
pkg of
5
ea.)
Scr,
10
-
32
x
3/4"
PHMS
Scr.,lO-32
x
3/8
PHMS
Cover, Main
MX281F
Nut,
#lo-32
lock
Nut,
6
-
32
lock
Scr.,
10
-
32
x
3/8
PHST
*
Includedin Part
#
41122
-
Hopper Cover, Assembly
14
INTL98122
3/1/96
Pb
I

L
230V
MXIF
WIRING DIAGRAM
1
5YT:H4
I
88572
//
88794
BRN
88529
GRN/YLW
88043
...
...
SWITCH
REAR VIEW
4
INLET
8846
1
A
u
I
ASM
BRACKET
'
88448
15
TI
MOTOR
INTL98122 3/1/96

POWER CORD DIAGRAM
Part
#
231 84
Cable Color
BLACK
Country
EUROPE
MX281FE
mm
Part
#
Cable Color Country
231 89
BLACK SWITZERLAND
MX281FS
Part
#
I
23188
Cable Color
BLACK
Country
BRlTlAN
1
Part
#
231 85
Cable Color
ORANGE
Country
AUSTRALIA
INTL98122 3/1/96

PARTS
LIST:
KEY
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
PART NO.
38110
73169
70298
87029
87030
70234
73224
57047
57065
87025
7001
5
14327
14326
51077
62161
70249
87013
73237
14328
73227
89044
27266
70085
QI-Y
1
1
2
2
6
1
2
4
7
5
4
1
1
1
2
4
2
2
1
2
2
2
2
DESCRIPTION
HandleAsm,
MX28
Strain Relief, Cord hook
Shoulder Bolt,
5/16”
OD
x
3/8”
L
Washer,
5/16
flat SAE
Washer,
3/8”
ID
x
3/4”
OD
nyl
Scr,
10
-
32
x
3/8” PHST
Spring,
1.75”
L comp.
Nut,
1/4
-
20
jam
Washer,
1/4
Star
Scr,
1/4
-
20
x
3/4” HHMS
Bracket, Left handle
Bracket, Right handle
Lever Asm,
MX
brush adj.
Plate, Handle nut
Scr,
1/4
-
20
x
1.25”HHMS
Washer,
1/4”
ID
x
5/8”
OD
Spacer, Axle bracket
Bracket,Axle pivot
Spacer, Wheel
Wheel,
10”
x
1.75”W
Cap, Wheel hub
Scr,
1/4
-
20
x
1/2”PHMS
Nut,
1/4
-
20
lock
17
-1
INTL98122
3/1/96

Manufactures of Innovative Building MaintenanceEquipment
Certificateof Conformity
for
Product:
Maximatic
Tested onrequestof
Windsor Industries, Inc.
1351
W.
StanfordAve.
Englewood,CO
801
10-5545
U.S.A.
Full identificationof product: Rated
230V-
5.4A
50Hz
470W
Trade mark:
m
Date:
12/4/95
M
odel/Type Ref
MX281
F
Additional information(if any):
This product is a wide area vacuum cleaningmachine..
A sample of product has beentested and found to be inconformitywith:
IEC
335
-
2
-
69 (1992)
NEK
-
EN
60335
-
2
-
2 1988
+A2
+
A52 +A53
EMC test accordingto: NEK
-
EN
55014: 1993,
NEK
-
EN
60555-2/3: 1990
and
NEK
-
EN
50082
-
1
-
1982
as shown intest report
-
reference No. NEMKO
P95103913
This certificates has been established be a body notified to the Member States and Commission
of the European Communities according to the provisions of Article
11
of the Low Voltage Directive
of 19February 1973and Article
10
of the Electromagnetic Compatibility Directive of
3
May 1989.
This certificate of conformity
is
the result
of
testing a sample
of
the product submitted,
in
accordance
with the provisions of the relevant specific standard. It does not imply
an
assessment of the whole
production and does not the permit the use of a mark
of
conformity.
(place and date) (Authorized
-
signature)
Windsor Industries,Inc.,
1351
West Stanford Avenue,
Englewood,
CO
80110
USA
303.762.1800 FAX303.762.0817
QUEST
,
.
,
for
Continuous
Improvement.
Windsor's
Quolily
Managemsnl
Sfitem
is
Cedified
IS0
9WI.
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages: