MaxPro PROFESSIONAL MPMD1050V User manual

PROFESSIONAL
Mixer drill 1-7
Mischer bohrer 8-15
Mélangeur perceuse 16-23
Taladro mezclador 24-31
Furadeira com misturador 32-39
Смеситель сверла 40-47
Mieszarko-wiertarka 48-54
GB
D
F
E
P
RU
PL
AR
FA
MPMD1050V
ﺔﻁﻼﺧ ﺏﺎﻘﺛﻣ
ﻝﻳ ﻥﺯﻣﻫﺭﺩ
61-66
55-60

28*20mm
CE DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards or
standardized documents: EN60745-2-1:2010, EN60745-1:2009+A11:10, in accordance with the provisions of
the directives 2004/108/EC, 2006/42/EC, 2006/95/EC
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen
Dokumenten übereinstimmt: EN60745-2-1:2010, EN60745-1:2009+A11:10, gemäß den Bestimmungen der
Richtlinien 2004/108/EC, 2006/42/EC, 2006/95/EC
DÉCLARATION DE CONFORMITE CE
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est en conformité avec les normes
ou documents normalisés suivants: EN60745-2-1:2010, EN60745-1:2009+A11:10, conforme aux
réglementations 2004/108/EC, 2006/42/EC, 2006/95/EC
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto está en conformidad con las normas o
documentos normalizados siguientes: EN60745-2-1:2010, EN60745-1:2009+A11:10,de acuerdo con las
regulaciones 2004/108/EC, 2006/42/EC, 2006/95/EC
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que o produto descrito em “Dados técnicos” cumpre as
seguintes normas ou documentos normativos: EN60745-2-1:2010, EN60745-1:2009+A11:10,conforme as
disposições das directivas 2004/108/EC, 2006/42/EC, 2006/95/EC.
ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ СТАНДАРТАМ CE
Мы с полной ответственностыо заявляем, что это изделие соответствует следующим стандартам
или станда ртизованным документам: EN60745-2-1:2010, EN60745-1:2009+A11:10,в соответсувии с
инструкциями2004/108/EC, 2006/42/EC, 2006/95/EC
DEKLARACJA ZGODNOŚCI CE
Niniejszym oświadczamy ponosząc osobistą odpowiedzialność, że produkt wykonany jest zgodnie z
następującymi normami i dokumentami normalizującymi: EN60745-2-1:2010, EN60745-1:2009+A11:10, z
godnie z wytycznymi 2004/108/EC, 2006/42/EC, 2006/95/EC
Chief Executive Officer:
KREBS GmbH D-72124 PLIEZHAUSEN
01.12.2012
GB
D
F
E
P
RU
PL
AR
FA
C
قفاوت
C
E
نعإ
CE
EN
6
6
0745-2-1:20
1
200
4
1
0 EN6074
5
4
/108/EC, 20
0
5
-1:2009+A1
1
0
6/42/EC, 20
0
1
:10
0
6/95/EC
E
N
N
60745-2-1:2
0
0
10 EN607
4
4
5-1:2009+A
1
1
1:10 2004/1
08/EC, 2006/
4
4
2/EC, 2006/
9
9
5/EC

1GB
1
2
2
2
3
4
4
5
6
6
Contents
TECHNICAL DATA
Model MPMD1050V
Article code 111-1300
Voltage 220-240V ~ 50/60Hz
Rated power input 1050W
No-load speed 0-580/min
Chuck capacity 3-16mm
Cable Rubber
Cable length 2M
Weight according to EPTA-Procedure 01/2003 3.1KG
Noise/Vibration Information
LpA sound pressure level 90dB(A)
LWA sound power level 101dB(A)
Uncertainty 3 dB(A)
Vibration emission value 3.27m/s²
Uncertainty 1.5 m/s²
The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a
standardised test given in EN 60745 and may be used to compare one tool with another.It may be used for
a preliminary assessment of exposure.
The declared vibration emission level represents the main applications of the tool.However if the tool is
used for different applications,with different accessories or poorly maintained,the vibration emission may
differ.This may significantly increase the exposure level over the total working period.
An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times when the tool is
switched off or when it is running but not actually doing the job.This may significantly reduce the exposure
level over the total working period.
Maintain the tool and the accessories,keep hands warm,organise work patterns.
TECHNICAL DATA..................................................................................................................................
APPLICATION........................................................................................................................................
WARNING.............................................................................................................................................
GENERAL SAFETY..................................................................................................................................
SYMBOLS.............................................................................................................................................
OPERATING INSTRUCTION...................................................................................................................
CLEANING AND MAINTENENCE...........................................................................................................
ENVIRONMENT....................................................................................................................................
TROUBLE SHOOTING............................................................................................................................
SAFETY INSTRUCTION FOR MIXER DRILL..............................................................................................
1
3
5
4
2

2 3GB GB
APPLICATION
This tool is used for reaming of metal, timber and plastic. Meanwhile, stirring rods can be
purchased and used to stir nonflammable articles such as various coatings and concrete with distinct effect.
are devoted to continuously improving and perfecting the existing products. Therefore,
the technical performance and design concept of products may vary without any prior notice; our apology
for any possible incurrence of inconvenience therefrom. Read and follow the operating instructions and
safety information before using for the first time. Save this manual.
WARNING
Remove the plug from the socket before carrying out any adjustment, servicing or maintenance.
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
Make sure the voltage corresponds to the type label on the unit.
Packing materials are no toys! Children must not play with plastic bags! Danger of suffocation!
The power tool noise output may exceed 85dB(A) at the workplace. In this instance, wear ear protection.
GENERAL SAFETY
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-
operated (cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids,
gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose
control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter
plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of
electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk
of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp edges and moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of
electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord
suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use
a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of
inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the
switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached
to a rotating part of the power tool may result in personal injury. e) Do not overreach. Keep proper footing
and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from
moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool
will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot
be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. c) Disconnect the plug from the
power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power
tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power
tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained
users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any
other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less
likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
5) Service
a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This
will ensure that the safety of the power tool is maintained.
SAFETY INSTRUCTION FOR MIXER DRILL
Note: When power tools are used, in order to reduce accidents such as fire, electric shock and injuries,
attention must be paid to the basic safety precautions listed below. Please read the following safety
precautions carefully.
1.Keep the workplace clean: It is easiest to cause accidents by using tools at messy workplaces and on
messy countertops.
2.Pay attention to the environment of the workplace: Tools shall not be used at wet places, combustible
places or the places with combustible gas and shall be prevented from rain.
3.Children shall be prevented from getting close to the workplace and irrelevant personnel shall be
prevented from entering the workplace and touching tools or power cables.
4.Power tools shall be taken good care of and stored at a dry place out of the touch of children when out of
service.
5.Tools with conductors shall not be dragged and plugs shall not be unplugged by pulling conductors. In
addition, conductors shall be prevented from contacting high-temperature objects, sharp metal edges and
grease.
6.Proper postures must be kept and feet must stand stably during working.
7.Tools shall be kept clean and conductors shall be inspected regularly. In case of any damages, they shall
be repaired at the service center. If the extension cords are damaged, they shall be replaced immediately.
8.The power supply shall be cut off when the stirring rod is dismantled. The tool switch shall be inspected
before the plug is plugged into the socket.

4 5GB GB
9.The workers must keep awake and be dedicated to workpieces and tools during work. They shall not use
any tool when they are tired.
10.Before use, tools shall be carefully inspected to confirm whether the tools are damages, whether the
damaged conditions affect normal performance, whether all movable parts are located at normal positions
and whether fixed parts are fastened, etc. If the tools are damaged, they shall be repaired or replaced at
special repair shops and shall not be used constrainedly.
11.In case of replacement of parts, original accessories must be used.
12.It shall be confirmed that the output shaft of the mixer is tightly screwed into the thread of the stirring
rod and the stirring rod is reliably connected with the stirring plate, so as to prevent accidents.
13.This tool shall be held tightly and shall not be operated with single hand.
14.Protective glasses shall be worn to prevent eyes from injuries.
15.Hands shall not touch rotary components to prevent injuries.
16.Rotating tools shall not get out of hand.
17.After the operation is just stopped, no liquid shall be exposed from the stirring plate, otherwise the
liquid may be splashed onto your clothes.
SYMBOLS
Read the manual Wear ear protection
Warning Wear dust mask
Double insulation Do not dispose of old appliances in the
household garbage
Wear eye protection Keep your hands and feet away from all
opening
CLEANING AND MAINTANCE
1.Before maintenance and inspection, the power plug must be unplugged. Unfavorable attachments such
as dust and oil shall be frequently removed from tool surfaces to keep the tools clean.
2.The screws at connecting positions shall be frequently inspected for loosening. The shell shall be free
from any crack or damage.
3.The power lines shall be frequently inspected for damages of insulation.
4.Worn drill bits will result in motor faults and reduce the efficiency, so drill bits shall be replaced or re-
sharpened when they are worn. When drill bits with worn or broken tips are used, they will cause risks due
to slipping, so new drill bits shall be used.
5.Motors are important parts among the tools, so they shall be frequently maintained to prevent ingress of
oil or water from damaging the motors.
6.After operation for about 60h, carbon brushes shall be inspected. If necessary, a new pair of carbon
brushes can be used.
OPERATING INSTRUCTION
1.Installation
Note: The power supply shall be unplugged from the power socket before installation.
1)Installation and replacement of drill bit
Impurities or other foreign matters on the drill chuck 1 and the drill bit shall be removed thoroughly since
they may result in serious personal injuries due to untight drill bit.
The drill bit shall be installed into the drill chuck to ensure that the drill bit goes deep into the drill chuck.
The drill chuck key shall be extended into the 3 holes of the drill chuck to tighten the drill chuck in the
clockwise direction. (Fig. 1)
The drill chuck shall be dismantled by using the drill chuck key in the anticlockwise direction.
Note: When the tool is started, attention shall be paid to taking the drill chuck key out of the drill chuck.
Dismantling the drill bit:
Firstly the output shaft shall be rotated to align the hole on the output shaft with the hole on the machine
and then the sharp end of the tool bit (provided with the machine) shall be inserted into the hole and hit
till the end, so as to enable the drill bit to fall off.
2)Replacing the drill chuck:
! When the drill chuck is replaced, it is suggested to replace the left-handed screw in the drill chuck
simultaneously!
1)The drill chuck shall be opened and the screw shall be untightened with a screw driver (rotated
clockwise). (Only the positive & negative electric drills have screws.)
2)The output shaft shall be clamped with an open-end spanner and the drill chuck key shall be inserted into
the side hole of the drill chuck, which shall be slightly hit with a rubber hammer to rotate anticlockwise.
2.Operation
1)It shall be confirmed that the supply voltage and the voltage indicated on the nameplate of the electric
drill are consistent. (220V)
2)Switch operation (Fig. 5)
The electric drill is configured with a self-locking switch 6 to meet the continuous long-term work
requirements.
This tool can be started only by pulling the trigger. Once the trigger is released, this tool can be stopped.
When this tool shall be rotated continuously, the switch locking button 5 at the side of the handle shall be
pressed down after the trigger is pulled.
If the trigger is pulled again and then released, continuous rotation can be eliminated.
3)The positive & negative speed switch has the positive & negative steering function. (Only the positive
& negative switch has such function.) (Fig. 3)
The rotating direction of this electric drill bit can be controlled by the driving lever above the trigger.
Positive rotation 8: The driving lever shall be moved to the sign "R" or "←".
Negative rotation 8: The driving lever shall be moved to the sign "L" or "→".
Note: When the driving level is not completely located at the left or right, the electric drill shall not start
work.
4)Speed control (only function of the speed switch 7 )
When the tool is located at the normal horizontal operation position, the speed knob can be rotated
clockwise to increase the rotating speed of the tool or rotated anticlockwise to reduce the rotating speed
of the tool. The force applied to the switch button can also control the speed: Smaller force will generate
slower speed and larger force will generate faster speed (Fig. 4).
3.Drilling metal such as steel
1)High speed steel spiral drills shall be used (in particular, hard metal drill bits must be used to drill white
pig iron).
2)The following lubricants are suggested for the workpieces made of the following materials:
Steel: Oil
Aluminum: Turpentine and wax
Brass, copper and pig iron: No lubricant is required.
4.Drilling timber
1)When twist drills are selected, attention shall be paid to slowly extracting the drill bit from the borehole
and cleaning the wood shavings inside the groove.
2)In order to prevent wood breakage due to penetration, the workpiece can be overturned when the drill
bit just penetrates the wood to expose the drill tip.
5.Stirring
1)Suitable stirring rods shall be selected for various materials (stirring is prohibited for combustible and
explosive liquid).
2)During stirring, the stirring speed shall be regulated according to the concentration of the stirred material,
so as to prevent the stirred material from splashing due to too high speed.

6 7GB GB
ENVIRONMENT
Do not dispose of electric tools, accessories and packaging together with household waste material
- in observance of European Directive 2002/96/EC on waste of electric and electronic equipment and its
implementation in accordance with national law, electric tools that have reached the end of their life must
be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility.
TROUBLE SHOOTING
Fault Symptom Possible Cause Troubleshooting
Out of service at switch-on Shortcircuit in electric machine
winding
Replace stator and rotor by repairer
Disconnection between plug and
power socket
Insert plug in power socket
No voltage in power socket Check and repair power supply
Wearout of carbon brush Replace carbon brush
Loose switching contact Check and replace switch by repairer
Loose contact between carbon
brush and cummutator
Check connection between carbon
brush and commutator by repairer
Excessive sparkling during running Underpressure in carbon brush
spring
Replace carbon brush subassembly
by reparier
Excessive wearout of carbon brush Replace carbon brush subassembly
by reparier
Overvoltage in supply power Regulate supply voltage
Disconnection between carbon
brush and commutator
Replace carbon brush
Ring fire caused by shortcircuit in
rotor winding
Check or replace rotor by repairer
Ring fire caused by shortcircuit in
commutator segment
Check or replace rotor by repairer
Running speed drop Supply voltage decline Check power supply
Damage in mechanical part Replace mechanical part by repairer
Low-speed at starting Regulate speed governor at high-
speed
Partial shortcircuit in rotor Check or replace rotor by repairer
Excessive noise Damage in winding or breakdown
in motor
Check electric motor by repairer
Excessive axial thrust or overload
percussion drilling
Decrease thrust force
Drilling bit stuck during drilling
metal part
Stop drilling
Stuck at transmission gear Check mechanical part
Insufficient or unclean lubricating
oil in gear box
Replenish or replace lubricating oil
Bearing wearout or stator/rotor
deviating friction during running
Regulate bearing
Electric motor failed to reach full
power
Electrocircuit overload due to
lighting device, public utility or
other electric appliances
No use of public utility or other
electric appliances on machine-
connected electrocircuit
Overheating in percussion drill Overload in electric motor or
insufficient cooling in electric
motor
Prevent electric motor from
overload running or dedust electric
motor to ensure best cooling effect
Insufficient/excessive-thick
lubricating oil or greasy bearing
Replenish/replace lubricating oil or
clean up bearing
Bearing in excessive tight
positioning
Regulate bearing fastening clearance
or replace bearing
Rotor shaft gear tooth bending Calibrate or replace rotor shaft or
gear shaft
Drilling bit wearout Replace drilling bit
Overheating in reduction gearbox:
insufficient/greasy lubricating oil
or excessive tight gear engagement
or stuck by foreign body
Replenish/replace lubricating oil or
clean up gear
Spare parts list and drawing Please download files on www.maxpro-tools.com

D D8 9
Inhaltsverzeichnis
TECHNISCHE DATEN
Modell MPMD1050V
Artikel Kode 111-1300
Spannung 220-240V ~ 50/60Hz
Leistung 1050W
Nulllast Geschwindigkeit 0-580/min
Bohrfutter Größe 3-16mm
Kabel Gummi
Kabellänge 2M
Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01/2003 3.1KG
Geräusch-/Vibrationsinformation
LpA Schalldruckpegel 90dB(A)
LWA Schwingungsemissionswert 101dB(A)
Unsicherheit 3 dB(A)
Schwingungsemissionswert 3.27m/s²
Unsicherheit 1.5 m/s²
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten
Messverfahren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander
verwendet werden. Er eignet sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelastung.
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs.
Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen
oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen.
Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden,
in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die
Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen
fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände,
Organisation der Arbeitsabläufe.
ANWENDUNG
Dieses Werkzeug wird zum Schaben von Metall, Holz und Kunststoff verwendet. Inzwischen kann
Rührstäbe gekauft und verwendet werden, um nicht unbrennbare Gegenstände, wie
verschiedene Beschichtungen und Beton mit deutlichem Effekt zu rühren.
sind kontinuierlich zu verbessern und Perfektionierung der vorhandener Produkte
gewidmet. Deshalb, die technische Leistung und Design Konzept der Produkte können sich ohne vorherige
Vorankündigung vorbehalten; unsere Entschuldigung für eventuelle Entstehen Unannehmlichkeiten daraus.
Lesen und befolgen Sie die Bedienungsanleitung und die Sicherheitsinformationen vor der Verwendung
zum ersten Mal. Bewahren Sie dieses Handbuch.
WARNUNG
Entfernen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor der Durchführung von Anpassung, Instandhaltung oder
Wartung.
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen.
Die Nichtbeachtung der Warnungen und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und / oder
schwere Verletzungen zur Folge haben.
Achten Sie darauf, dass die Spannung entspricht, das Typschild an dem Gerät.
Verpackungsmaterialien sind keine Spielsachen! Kinder dürfen nicht mit Plastiksäcken spielen!
Erstickungsgefahr!
Das Elektrowerkzeug Rauschleistung kann 85 dB (A) am Arbeitsplatz überschreiten. In diesem Fall tragen Sie
Gehörschutz.
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
ACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff “Elektrowerkzeug” bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1) ARBEITSPLATZSICHERHEIT
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare
Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die
Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei
Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2) ELEKTRISCHE SICHERHEIT
a) Der Anschlussstecker des Gerätes muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise
verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Geräten.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und
Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht
das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Gerät zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus
der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sichbewegenden
Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
TECHNISCHE DATEN.............................................................................................................................
ANWENDUNG......................................................................................................................................
WARNUNG...........................................................................................................................................
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE..................................................................................................
SYMBOLE.............................................................................................................................................
BETRIEBSANLEITUNG...........................................................................................................................
REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG...................................................................................................
UMWELT..............................................................................................................................................
FEHLERSUCHE......................................................................................................................................
8
9
9
9
11
11
12
13
13
13
SPEZIELLE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN AUF MISCHER BOHRER.........................................................

D D10 11
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel,
die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten
Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie
einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines
elektrischen Schlages.
3) SICHERHEIT VON PERSONEN
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit
einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von
Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Gerätes
kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach
Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug
ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen
oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät
eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Gerät einschalten. Ein
Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Überschätzen Sie sich nicht. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Gerät in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare,
Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare
können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und –auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass
diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung verringert
Gefährdungen durch Staub.
4) SORGFÄLTIGER UMGANG UND GEBRAUCH VON ELEKTROWERKZEUGEN
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug.
Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr
ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie
Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Geräts.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie
Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht
gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie das Gerät mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Geräteteile einwandfrei
funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des
Gerätes beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Geräts reparieren. Viele
Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von
Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen
führen.
5) SERVICE
a) Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Geräts erhalten bleibt.
SPEZIELLE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN AUF MISCHER
BOHRER
Hinweis: Bei Elektrowerkzeuge verwendet werden, um Unfälle wie Feuer, Stromschlag und Verletzungen zu
reduzieren, Aufmerksamkeit muss den nachfolgend beschriebenen grundlegenden Vorsichtsmaßnahmen
bezahlt Bitte lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise sorgfältig sein.
1.Halten Sie den Arbeitsplatz sauber: es ist die einfachsten, dass Unfälle durch die Verwendung von
Werkzeuge an chaotischen Arbeitsplätzen und auf unordentlichen Platten verursacht werden.
2.Achten Sie auf die Umgebung des Arbeitsplatzes: Werkzeuge dürfen nicht an feuchten Orten, brennbaren
Orten oder den Orte mit brennbarem Gas verwendet werden und wird vor Regen geschuetzt.
3.Kinder sollen in der Nähe zum Arbeitsplatz verhindert werden und irrelevante Personal werden vom
Betreten des Arbeitsplatzes und Berühren der Werkzeuge oder Stromkabel verhindert.
4.Elektrowerkzeuge sind gut gepflegt und an einem trockenen Ort außerhalb der Reichweite von Kindern,
wenn außer Betrieb.
5.Werkzeuge mit Leitung dürfen nicht gezogen werden und Stecker darf bei Ziehen von Leitung nicht
ausgezogen werden. Zusätzlich sollte Leitung vor Kontakt von Hochtemperatur-Objekte, scharfen
Metallkanten und Fett geschützt werden.
6.Richtige Körperhaltung muss gehalten werden und Füße müssen bei Arbeiten stabil stehen.
7.Werkzeuge müssen sauber gehalten werden und Leitung müssen regelmäßig überprüft werden. Im Falle
von Schäden, sollten sie im Servicezentrum repariert werden. Wenn die Verlängerungskabel beschädigt
sind, müssen sie sofort ersetzt werden.
8.Die Stromversorgung sollte ausgeschalten werden, wenn der Rührstab wird demontiert. Die
Werkzeugschalter wird geprüft, bevor der Stecker in die Steckdose eingesteckt wird.
9.Die Arbeiter müssen wach zu halten und auf Werkstücke und Werkzeuge bei der Arbeit achten. Sie
werden nicht irgendes Werkzeug verwenden, wenn sie müde sind.
10.Vor der Verwendung müssen Werkzeuge sorgfältig geprüft, um zu bestätigen, ob die Werkzeuge Schäden
haben, ob die geschädigten Bedingungen auf den normalen Leistung wirken, ob alle beweglichen Teile sich
in normalen Positionen befinden und ob feste Teile befestigt sind, usw.. Wenn die Werkzeuge beschädigt
sind, sollten sie an speziellen Werkstätten repariert oder ersetzt werden und nicht zwangsweise verwendet
werden.
11.Bei Austausch von Teilen müssen Original-Zubehöre verwendet werden.
12.Es wird bestätigt, daß das Ausgangsschaft des Mischers ist fest in das Gewinde des Rührstabs
eingeschraubt und der Rührstab wird zuverlässig mit der Rühren-Platte verbunden ist, um Unfälle zu
vermeiden.
13.Dieses Werkzeug muss fest gehalten werden und darf nicht mit einer Hand bedient werden.
14.Schutzbrille muss getragen werden, um Augen vor Verletzungen zu schützen.
15.Hände dürfen drehende Komponenten nicht berühren, um Verletzungen zu schützen.
16.Rotierende Werkzeuge dürfen nicht von der Hand herausgehen.
17.Nachdem der Vorgang gerade gestoppt ist, wird keine Flüssigkeit aus der Rühren-Platte exponiert.
Ansonsten kann die Flüssigkeit auf Ihrerer Kleidung gespritzt wird.
SYMBOLE
Lesen Sie die Bedienungsanleitung Tragen Sie Gehörschutz
Warnung Staubschutzmaske tragen
Doppelisolierung Entsorgen nicht Ausgediente Altgeräte, bitte
im Haushaltsabfall

D D12 13
REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG
1.Vor Wartungs-und Nachprüfung muss der Netzstecker herausgezogen werden. Ungünstige Anhänge wie
Staub und Öl wird häufig von Werkzeugoberflächen entfernt werden, um die Werkzeuge sauber zu halten.
2.Die Schrauben an den Verbindungspositionen sollten häufig zur Lockerung überprüft werden. Die Schale
sollte frei von Krach oder Schäden sein.
3.Die Stromleitungen sollten häufig für die Schäden der Isolierung geprüft werden.
4.Abgenutzte Bohrer sollte zu Störungen von Motor führen und die Effizienz verringern, so muss Bohrer
ersetzt oder neu geschärft werden, wenn sie abgenutzt sind. Wenn Bohrer mit verschlissenen oder
gebrochenen Spitzen verwendet werden, werden sie Risiken durch Ausrutschen verursachen, so dass neue
Bohrer verwendet werden.
5.Motoren sind wichtige Bestandteile in den Werkzeugen, so werden sie häufig warten, um das Eindringen
von Öl oder Wasser aus beschädigten Motoren zu verhindern.
6.Nach Betrieb für etwa 60 Stunden sollte der Kohlebürsten überprüft werden. Falls erforderlich, kann ein
neues Paar von Kohlebürsten verwendet werden.
UMWELT
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen nicht in den Hausmüll werfen - gemäss Europäischer
Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik
- Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge
getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederververtung zugeführt warden
FEHLERSUCHE
Störungen Mögliche Ursachen Lösungen
Maschine funktioniert nicht,
wenn der Schalter angeschlossen
ist.
Kurzschluss des Gewindes des
Elektromotors
Stator oder Rotor durch Fachleute
wechseln lassen
Stecker nicht in die Steckdose
eingesteckt
Stecker in die Steckdose stecken
Keine elektrische Spannung Elektrische Spannung überprüfen
und reparieren
Kohlebürste verbraucht Kohlebürste wechseln
Tragen Sie eine Schutzbrille Halten Sie Ihre Hände und Füße aus allen
Öffnungen
BETRIEBSANLEITUNG
1.Installationen
Hinweis: Die Stromversorgung muss aus der Steckdose vor der Installation herausgezogen werden.
1)Installation und Austausch von Bohrer
Verunreinigungen oder andere Fremdkörper auf dem Bohrfutter 1 und Bohrer müssen gründlich entfernt
werden, da sie zu schweren Personenschäden durch lose Bohrer führen.
Der Bohrer wird in das Bohrfutter angebracht werden, um sicherzustellen, daß der Bohrer tief in das
Bohrfutter geht.
Das Bohrfutter-Schlüssel wird in die 3 Löcher des Bohrfutters, um das Bohrfutter im Uhrzeigersinn
festzuziehen. (Abb. 1)
Das Bohrfutter ist unter Verwendung der Bohrfutterschlüssel entgegen dem Uhrzeigersinn abgebaut
werden.
Hinweis: Wenn das Werkzeug gestartet ist, achten Sie auf das Herausnhemen des Bohrfutterschlüssels aus
dem Bohrfutter.
Demontage des Bohrers:
Zunächst wird das Ausgangsschaft gedreht werden, um das Loch auf dem Ausgangsschaft mit dem Loch
an der Maschine und dann das scharfe Ende des Werkzeugs (geliefert mit der Maschine) wird in das Loch
eingesetzt und schlagt bis zum Ende, um den Bohrer abzufallen zu ermöglichen.
2) Austausch der Bohrfutter:
! Wenn das Bohrfutter ersetzt wird, wird es vorgeschlagen, die linksgängigen Schraube in das Bohrfutter
gleichzeitig zu ersetzen!
1)Das Bohrfutter sollte aufgemacht werden und die Schraube sollte mit einem Schraubendreher ( im
Uhrzeigersinn ) festgezogenen werden. (Nur der positive und negative elektrische Bohrer haben Schrauben.)
2)Das Ausgangsschaft muss mit einem Maulschlüssel gespannt werden und das Bohrfutter- Schlüssel sollte
in die Seitenbohrung des Bohrfutters, die leicht mit einem Gummihammer schagen sollte, um gegen den
Uhrzeigersinn zu drehen.
2 . Betrieb
1)Es ist bestätigt, dass die Versorgungsspannung und die Spannung, die auf dem Typenschild des
Elektrobohrers angegeben werden, konsistent sind. (220V)
2)Schaltbetrieb (Abb. 5)
Die Elektrobohrer ist mit einem Selbstverriegelungsschalter 6 konfiguriert, um die kontinuierliche
langfristige Arbeit Anforderungen zu erfuellen.
Dieses Werkzeug kann nur durch Ziehen des Auslösers gestartet werden. Sobald der Auslöser losgelassen
wird , kann dieses Werkzeug gestoppt werden.
Wenn dieses Werkzeug kontinuierlich gedreht werden sollte, so wird die Schalter -Sperrtaste 5 an der Seite
des Griffs nach unten gedrückt, nachdem der Abzug gezogen werden.
Wenn der Auslöser wieder herausgezogen und dann freigegeben wird, kann eine kontinuierliche Drehung
eliminiert werden.
3)Die positive und negative Drehzahlschalter hat den positiven und negativen Lenkfunktion. (Nur der
Positiv-und Negativ -Schalter hat solche Funktion.) (Abb. 3)
Die Drehrichtung des Elektrobohrers kann durch den Antriebshebel über dem Trigger steuert werden.
Positive Rotation 8: Der Antriebshebel sollte auf dem Zeichen "R" oder "←" bewegt werden.
Negative Drehung 8: Der Antriebshebel sollte auf dem Zeichen "L" oder "→" bewegt werden.
Hinweis: Wenn der Antriebshebel nicht vollständig an der linken oder rechten Seite ist, wird der
Elektrobohrer nicht Arbeit starten.
4 ) Drehzahlkontrol (nur Funktion von dem Drehzahl –Schalter 7)
Wenn das Werkzeug sich in der normalen horizontalen Betriebsposition befindet, kann das Geschwindigkeit-
Knopf im Uhrzeigersinn gedreht werden, um die Drehgeschwindigkeit des Werkzeugs zu erhöhen oder
um gegen den Uhrzeigersinn zu drehen und um die Drehgeschwindigkeit des Werkzeugs zu verringern,.
Die Kraft, die dem Schaltknopf aufgebracht ist, kann auch die Geschwindigkeit steuern: Kleinere Kraft wird
langsamere Geschwindigkeit erzeugen und größere Kraft wird schneller Geschwindigkeit zu erzeugen (Abb.
4).
3 . Bohrenzum Metall wie Stahl
1)Spiralbohrer aus hochfestem-Stahl sollte verwendet werden (insbesondere Hartmetallbohrer muss zur
weißen Roheisen zu bohren verwendet werden).
2) Die folgenden Schmiermittel sind für die Werkstücke aus den folgenden Materialien vorgeschlagen:
Stahl: Öl
Aluminium: Terpentinöl und Wachs
Messing, Kupfer und Roheisen: Kein Schmiermittel is erfordert.
4. Bohren von Holz
1) Wenn Spiralbohrern ausgewählt sind, sollte es darauf geachtet werden, um den Bohrer aus dem
Bohrloch langsam herauszunehmen und die Holzspäne in der Nut zu reinigen.
2) Um die Holzbruch durch Eindringen zu verhindern, kann das Werkstück umgestürzt werden, wenn der
Bohrer gerade ins Holz eindringt, um die Bohrerspitze auszusetzen.
5 . Rühren
1) Geeignete Rührstäbe sollte für verschiedene Materialien ausgewählt werden (Rühren wird für brennbare
und explosive Flüssigkeit verboten).
2) Während des Rührens sollte die Rührgeschwindigkeit je nach der Konzentration des gerührten Materials
geregelt werden, um das gerührte Material aus Spritzwasser durch zu hohe Geschwindigkeit zu vermeiden.

D D14 15
Wackelkontakt am Schalter Schalter durch Fachleute überprüfen
und wechseln lassen
Kohlebürste und Stromwender
kommen nicht miteinander in
Kontakt
Kontaktzustand der Kohlenbürste
und des Stromwenders durch
Fachleute überprüfen lassen
Durch den Lauf der Maschine
entstehen große Funken
Der Druck an der Feder der
Kohlebürste nicht ausreichend
Kohlebürste durch Fachleute
wechseln lassen
Kohlebürste durch den Schaden zu
kurz geworden
Kohlebürste durch Fachleute
wechseln lassen
Hohe elektrische Spannung Elektrische Spannung neu einstellen
Wackelkontakt zwischen
der Kohlebürste und dem
Stromwender
Kohlebürste wechseln
Ein Ringfeuer ist durch den
Kurzschluss des Gewindes des
Rotors entstanden
Rotor durch Fachleute überprüfen
oder wechseln lassen
Ein Ringfeuer ist durch den
Kurzschluss zwischen den
Segmente des Stromwenders
entstanden
Rotor durch Fachleute überprüfen
oder wechseln lassen
Geschwindigkeit senkt Elektrische Spannung senkt Stromquelle überprüfen
Schaden am Maschinenteil Maschinenteil durch Fachleute
wechseln lassen
Maschine befindet sich in niedriger
Geschwindigkeit wenn sie
angeschaltet wird
Wahlknopf auf die Position „hohe
Geschwindigkeit“ drehen
Kurzschluss am Rotor Rotor durch Fachleute überprüfen
oder wechseln lassen
Maschine macht zu viel Lärm Gewinde wird beschädigt und
Elektromotor ist defekt
Elektromotor durch Fachleute
überprüfen lassen
Achsialschub zu groß
oder Überlastung an der
Stoßbohrmaschine
Schubkraft reduzieren
Bohrer bewegt sich nicht während
er das Metall bohrt.
Maschine nicht mehr schubsen
Antrieb blockiert Maschine überprüfen
Schmieröl im Zahnradkasten nicht
ausreichend oder nicht sauber
Schmieröl mehr geben oder
wechseln
Schwerer Schaden am Lager oder
Reiben zwischen dem Rotor/ Stator
und dem Eisen
Lager durch Fachleute wechseln
lassen
Maschine erreicht die
Nennleistung nicht
Überlastung der elektrischen
Schaltung aufgrund der
Beleuchtungen, gemeinschaftlich
genutzte Maschinen oder anderer
elektrischer Geräte
Gemeinschaftlich genutzte
Maschinen und andere elektrische
Geräte möglichst nicht über dieselbe
elektrischen Schaltung laufen lassen
wie die Stoßbohrmaschine
Maschine läuft leicht heiß Überlastung des elektrischen
Motors oder Elektromotor kühlt
nicht ausreichend ab
Zur Überlastung der Maschine
führende Nutzung unterbinden und
Staub in der Maschine reinigen, um
einen idealen Effekt zu garantieren.
Lager zu heiß, Schmieröl fehlt,
Schmieröl zu dick oder Lager nicht
sauber
Mehr Schmieröl geben, Schmieröl
wechseln oder Lager reinigen
Lager zu gespannt Lager reparieren oder wechseln
Zahnrad an der Rotorachse ist
verbogen
Rotorachse oder Zahnradachse
reparieren
Bohrer beschädigt Bohrer wechseln
Reduziergetriebe zu heiß,
Schmieröl im Reduziertriebe fehlt,
Schmieröl schmutzig, Zahnräder zu
gespannt mit einander verbunden
oder Schmutz reingekommen
Mehr Schmieröl geben, Schmieröl
wechseln oder Zahnrad reinigen
Ersatzteilliste und Zeichnung Bitte laden Sie die Dateien herunter auf www.maxpro-tools.com

16 17F F
Table des matières
DONNÉES TECHNIQUES
Modèle MPMD1050V
Le code d’article 111-1300
Voltage 220-240V ~ 50/60Hz
Puissance 1050W
Vitesse à vide 0-580/min
Taille de Mandrin 3-16mm
câble
Longueur de câble 2M
Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003 3.1KG
Niveau sonore et vibrations
LpA niveau de pression acoustique 90dB(A)
LWA niveau de ppuissance acoustique 101dB(A)
Incertitude 3 dB(A)
Valeur d'émission des vibrations 3.27m/s²
Incertitude 1.5 m/s²
Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instructions d’utilisation a été mesuré conformément à la norme EN
60745 et peut être utilisé pour une comparaison d’outils électroportatifs. Il est également approprié pour
une estimation préliminaire de la charge vibratoire.
Le niveau d’oscillation correspond aux utilisations principales de l’outil électroportatif. Si l’outil électrique
est cependant utilisé pour d’autres applications, avec d’autres outils de travail ou avec un entretien non
approprié, le niveau d’oscillation peut être différent. Ceci peut augmenter considérablement la
charge vibratoire pendant toute la durée de travail.
Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il est recommandé de prendre aussi en considération
les périodes pendant lesquelles l’appareil est éteint ou en fonctionnement, mais pas vraiment utilisé. Ceci
peut réduire considérablement la charge vibratoire pendant toute la durée de travail.
Déterminez des mesures de protection supplémentaires pour protéger l’utilisateur des effets de vibrations,
telles que par exemple : entretien de l’outil électrique et des outils de travail, maintenir les mains chaudes,
organisation judicieuse des opérations de travail.
APPLICATION
Cet outil est utilisé pour fraiser le métal, le bois et le plastique. Cependant, la tige à mixer
peut être achetée et utilisée pour mélanger les articles ininflammables, par exemple les divers revêtements,
et pour recouvrir avec les effets différents.
est décidé à l’amélioration continue et au perfectionnement de ses produits existants.
Par conséquent, la performance technique et le design des produits peuvent varier sans préavis; nous vous
présentons nos excuses pour toute possible gêne occasionnée due à cela. Lisez et suivez les instructions de
mise-en-route ainsi que les conseils de sécurité avant la première utilisation. Conserver ce manuel.
AVERTISSEMENT
Avant d’effectuer aucun réglage, l’entretien ou la maintenance : débrancher la machine en retirant la prise
électrique. Lisez tous les avertissements de sécurité et les instructions. Ne pas suivre ces avertissements et
ces instructions pourraient entraîner un choc électrique, un incendie et/ ou des blessures graves. Assurez-
vous que la tension correspond aux données inscrites sur la machine. Les matériaux d’emballage ne sont
pas de jouets! Les enfants ne doivent pas jouer avec des sacs en plastique! Risque de suffocation!
Le niveau de pression acoustique peut dépasser 85dB(A) dans le lieu de travail. Dans ce cas-là, porter des
protections auditives.
INSTRUCTIONS GENERALES DE SECURITE
ATTENTION! Lisez tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les
vavertissements et instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves blessures
sur les personnes. Conservez tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter
ultérieurement. La notion d’”outil électroportatif” dans les avertissements se rapporte à des outils
électriques raccordés au secteur (avec câble de raccordement) et à des outils électriques à batterie (sans
câble de raccordement).
1) SECURITE DE LA ZONE DE TRAVAIL
a) Maintenez l’endroit de travail propre et bien éclairé. Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé
augmente le risque d’accidents.
b) N’utilisez pas l’appareil dans un environnement présentant des risques d’explosion et où se trouvent
des liquides, des gaz ou poussières inflammables. Les outils électroportatifs génèrent des étincelles
risquant d’enflammer les poussières ou les vapeurs.
c) Tenez les enfants et autres personnes éloignés durant l’utilisation de l’outil électroportatif. En cas
d’inattention vous risquez de perdre le contrôle sur l’appareil.
2) SECURITE RELATIVE AU SYSTEME ELECTRIQUE
a) La fiche de secteur de l’outil électroportatif doit être appropriée à la prise de courant. Ne modifiez en
aucun cas la fiche. N’utilisez pas de fiches d’adaptateur avec des appareils avec mise à la terre. Les fiches
non modifiées et les prises de courant appropriées réduisent le risque de choc électrique.
b) Evitez le contact physique avec des surfaces mises à la terre telles que tuyaux, radiateurs, fours et
réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique au cas où votre corps serait relié à la terre.
c) N’exposez pas l’outil électroportatif à la pluie ou à l’humidité. La pénétration d’eau dans un outil
électroportatif augmente le risque d’un choc électrique.
d) N’utilisez pas le câble à d’autres fins que celles prévues, n’utilisez pas le câble pour porter l’appareil
ou pour l’accrocher ou encore pour le débrancherde la prise de courant. Maintenez le câble éloigné des
sources de chaleur, des parties grasses, des bords tranchants ou des parties de l’appareil en rotation. Un
câble endommagé ou torsadé augmente le risque d’un choc électrique.
DONNéES TECHNIQUES.......................................................................................................................
APPLICATION.......................................................................................................................................
AVERTISSEMENT..................................................................................................................................
INSTRUCTIONS GENERALES DE SECURITE...........................................................................................
SYMBOLES...........................................................................................................................................
INSTRUCTION D’OPERATION...............................................................................................................
NETTOYAGE ET MAINTENENCE...........................................................................................................
ENVIRONNEMENT...............................................................................................................................
RESOLUTION DE PROBLEMES..............................................................................................................
16
17
17
17
19
19
21
21
21
20
LES RÈGLEMENTS SPÉCIALS DE SéCURITÉ DE LA MéLANGEUR PERCEUSE...........................................
caoutchouc

18 19F F
e) Au cas où vous utiliseriez l’outil électroportatif à l’extérieur, utilisez une rallonge autorisée homologuée
pour les applications extérieures. L’utilisation d’une rallonge électrique homologuée pour les applications
extérieures réduit le risque d’un choc électrique.
f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est inévitable, utilisez un disjoncteur de fuite à la
terre. L’utilisation d’un disjoncteur de fuite à la terre réduit le risque de choc électrique.
3) SECURITE DES PERSONNES
a) Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Faites preuve de bon sens en utilisant l’outil
électroportatif. N’utilisez pas l’appareil lorsque vous êtes fatigué ou après avoir consommé de l’alcool,
des drogues ou avoir pris des médicaments. Un moment d’inattention lors de l’utilisation de l’appareil peut
entraîner de graves blessures sur les personnes.
b) Portez des équipements de protection. Portez toujours des lunettes de protection. Le fait de porter
des équipements de protection personnels tels que masque anti-poussières, chaussures de sécurité
antidérapantes, casque de protection ou protection acoustique suivant le travail à effectuer, réduit le risqué
de blessures.
c) Evitez tout démarrage intempestif. S’assurez que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher
l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant
le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils don’t l’interrupteur est en position marche est source
d’accidents.
d) Enlevez tout outil de réglage ou toute clé avant de mettre l’appareil en fonctionnement. Une clé ou un
outil se trouvant sur une partie en rotation peut causer des blessures.
e) Ne surestimez pas vos capacités. Veillez à garder toujours une position stable et équilibrée. Ceci vous
permet de mieux contrôler l’appareil dans des situations inattendues.
f) Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux. Maintenez cheveux,
vêtements et gants éloignés des parties de l’appareil en rotation. Des vêtements amples, des bijoux ou
des cheveux longs peuvent être happés par des pièces en mouvement.
g) Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les poussières doivent être utilisés, vérifiez que ceux-
ci soient effectivement raccordés et qu’ils sont correctement utilisés. L’utilisation des collecteurs de
poussière réduit les dangers dus aux poussières.
4) UTILISATION ET EMPLOI SOIGNEUX DE L’OUTIL ELECTROPORTATIF
a) Ne surchargez pas l’appareil. Utilisez l’outil électroportatif approprié au travail à effectuer. Avec l’outil
électroportatif approprié, vous travaillerez mieux et avec plus de sécurité à la vitesse pour laquelle il est
prévu.
b) N’utilisez pas un outil électroportatif don’t l’interrupteur est défectueux. Un outil électroportatif qui ne
peut plus être mis en ou hors fonctionnement est dangereux et doit être réparé.
c) Débranchez la fiche de la source d’alimentation en courant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant
tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil. Cette mesure de précaution empêche
une mise en fonctionnement par mégarde.
d) Gardez les outils électroportatifs non utilisés hors de portée des enfants. Ne permettez pas l’utilisation
de l’appareil à des personnes qui ne se sont pas familiarisées avec celui-ci ou qui n’ont pas lu ces
instructions. Les outils électroportatifs sont dangereux lorsqu’ils sont utilisés par des personnes non
initiées.
e) Prenez soin des outils électroportatifs. Vérifiez que les parties en mouvement fonctionnent
correctement et qu’elles ne soient pas coincées, et contrôlez si des parties sont cassées ou endommagées
de telle sorte que le bon fonctionnement de l’appareil s’en trouve entravé. Faites réparer les parties
endommagées avant d’utiliser l’appareil. De nombreux accidents sont dus à des outils électroportatifs mal
entretenus.
f) Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres. Des outils soigneusement entretenus avec des bords
tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et peuvent être guidés plus facilement.
g) Utilisez les outils électroportatifs, les accessoires, les outils à monter etc. conformément à ces
instructions. Tenez compte également des conditions de travail et du travail à effectuer. L’utilisation des
outils électroportatifs à d’autres fins que celles prévues peut entraîner des situations dangereuses.
5) SERVICE
a) Ne faites réparer votre outil électroportatif quepar un personnel qualifié et seulement avec des pieces de
rechange d’origine. Ceci permet d’assurer la sécurité de l’appareil.
LES RÈGLEMENTS SPÉCIALS DE SéCURITÉ DE LA MéLANGEUR
PERCEUSE
Attention : quand les outils d'énergie sont en marche, afin de réduire les accidents, tels que l'incendie, le
décharge électrique et les blessures, attention doit être payée dans les précautions basiques de sécurité
comme le dessous. Lisez avec soin les précautions de sécurité comme suit :
1. Maintenir la propreté de la place de travail : c'est le plus facile de causer les accidents lors de l'utilisation
des outils électriques dans la place de travail et l'établi en désordre.
2. Faites attention à l'environnement autour de la place de travail : les outils sont interdits de s'utiliser dans
les places mouillées, explosives ou celles dans le gaz mouillé et ils doivent aussi éviter la pluie.
3. Les enfants doivent être empêchés de s'approcher de la place de travail et les personnes désintéressées
sont aussi interdites d'y entrer et toucher les outils ou les câbles électriques.
4. Les outils doivent être entretenus avec soin et réservés dans une place sèche, évitant la touché des
enfants lors de la cessation de service.
5. Les outils avec conducteurs ne seront pas traînés et les fiches ne seront pas débouchées, tout en traînant
les conducteurs. D'ailleurs, les conducteurs sont interdits de contacter les objets avec la haute température,
les bords mentals tranchants et la graisse.
6. Les postures correctes doivent se maintenir et les pieds doivent rester immobile lors de travail.
7. Les outils doivent se conserver dans l'état propre et les conducteurs doivent être inspectés
régulièrement. En cas des dégâts, il faut les réparer dans le centre de service. Si les fils d'extension sont
endommagés, ils doivent se remplaceront immédiatement.
8. Le fournissement de l'électricité doit être coupé quand la tige à mixer sont démantelée. Le bouton d'outil
doit être inspecté avant que la fiche soit bouchée dans la prise.
9. Les ouvriers doivent faire attention et se lancer dans les objets de travail et les outils durant leur travail.
Ils ne utiliseront pas aucun outil quand ils sont fatigués.
10. Avant de l'utilisation, les outils doivent s'inspecter avec soin pour confirmer si les outils sont
endommagés, si les conditions de l'endommagement affecte les performances normales, si toutes les
parts mouvantes sont bien positionnées dans les positions normales et si les parts fixes sont bien fixées,
etc. Si les outils sont endommagés, ils doivent se réparer ou se remplacer dans les boutiques spéciales de
réparation, il ne faut plus les utiliser dans la contrainte.
11. En cas du remplacement des parts, les accessoires sont obligés d'être utilisés.
12. Il faut confirmer que l'axe de production de ce mixeur est vissé fort au fil de cette tige à mixser et la tige
à mixer est connecté correctement avec le plat de mixage, afin de prévenir les accidents.
13. Cet outil doit être se tenir fort et il ne faut l'opérer avec une seule main.
14. Les lunettes protectrices doivent se porter pour empêcher les yeux d'endommagement.
15. Il ne faut pas que les mains touchent les pièces rotatives, afin d'éviter l'endommagement.
16. Les outils rotatifs ne doivent pas s'échapper des mains.
17. Quand l'opération est déjà finie, aucun liquide ne doit s'exposer dans le plat de mixage, or, le liquide
pourrait être éclaboussé votre vêtement.
SYMBOLES
Lire attentivement la notice Munissez-vous d’une protection acoustique
Avertissement Porter un masque anti-poussière
Double isolation pour une protection
supplémentaire
Ne pas jeter les appareils électroporatifs
dans les ordures ménagères!
Protection des yeux Protéger vos mains et vos pieds de toutes les
ouvertures

20 21F F
NETTOYAGE ET MAINTENANCE
1.Before maintenance and inspection, the power plug must be unplugged. Unfavorable attachments
such 1. Avant la maintenance et l'inspection, la prise d'alimentation doit être débranchée. Pièces jointes
défavorables tels que la poussière et l'huile doivent être souvent enlevées des surfaces d'outils pour
maintenir les outils propres.
2. Les vis aux positions de raccordement doivent être inspectées fréquemment de ne pas être desserrées.
Le réservoir doit être exempt de toute fissure ou dommage.
3. Les lignes électriques doivent être inspectées fréquemment des dommages de l'isolation.
4. Les forets usés provoqueront des défauts du moteur et réduiront l'efficacité, de sorte que les forets
doivent être remplacés ou réaiguisés quand ils sont usés. Lorsque les forets avec des pointes usées ou
cassées sont utilisés, ils vont provoquer des risques en raison de glissement, donc les nouveaux outils de
forage doivent être utilisés.
5. Les moteurs sont des parties importantes des outils, par conséquent, ils doivent être souvent maintenus
pour empêcher la pénétration de l'huile ou de l'eau qui vont endommager les moteurs.
6. Après une opération de 60h, les brosses de carbone doivent être inspectées. Si nécessaire, une nouvelle
paire de balais en carbone peut être utilisée.
ENVIRONNEMENT
Ne jetez pas les outils électriques, les accessories et l’emballage dans les ordures ménagères
- conformément à la directive européenne 2002/96/EG relative aux déchets d’équipements électriques ou
électroniques, et à sa transposition dans la legislation nationale, les outils électriques usés doivent être
collectés séparément et faire l’objet d’un recyclage respectueux de l’environnement
DÉPANNAGE
Description des pannes Causes possibles Méthode de dépannage
Commutateur est activé,
mais la machine ne fonctionne
pas
Disjonction de bobèche du moteur Remplacer le stator ou le rotor par
le
La fiche ne branche pas dans la
prise d'alimentation
Insérez la prise de courant dans la
douille
Pas de tension de la prise de
courant
Examiner et réparer le courant
Balais de charbon sont usés Remplacer le nouveau balai de
charbon
Le mauvais contact de
l'interrupteur
Examiner, réparer ou remplacer le
rotor par le professionnel
INSTRUCTION D’OPERATION
1. Installation
Remarque : avant d'installer, veuillez débrancher l'outil de la prise électrique.
1)Installation et remplacement du trépan de forage
L'impureté et d'antres choses étrangères sur le mandrin 1 de la perceuse et le foret doivent être
complètement enlevées avec soin, car elles pourraient entraîner de graves blessures aux utilisateurs dues
à foret non étanche.
Le trépan de forage doit être installé dans le mandrin de perçage de sorte que le foret s'enfonce en
profondeur dans le mandrin.
La clé de mandrin doit être étendue dans les trois trous du mandrin de perçage pour serrer le mandrin de
perçage dans le sens horaire.( Fig. 1)
Le mandrin de perçage doit être démonté à l'aide de la clé de mandrin dans le sens antihoraire.
Remarque : Lorsque l'outil est lancé, l'attention doit être accordée à retirer la clé de mandrin sur le
mandrin de la perceuse.
Démontage du trépan de forage :
Tout d'abord, l'arbre de sortie doit être mis en rotation pour aligner le trou de l'arbre de sortie avec le
trou sur la machine et ensuite l'extrémité pointue de la mèche d'outil (fournie avec la machine) doit être
insérée dans le trou jusqu'à la fin, de manière à permettre à la mèche de forage de tomber.
2)Remplacement du trépan de forage
! Lorsque le mandrin est remplacé, il est suggéré de remplacer simultanément la vis de la main gauche
dans le mandrin de la perceuse !
1)Le mandrin de perçage doit être ouvert et la vis doit être desserrée à l'aide d'un tournevis (rotation
dans le sens horaire). (Seules les perceuses électriques positives et négatives ont des vis.)
2)L'arbre de sortie doit être fixé à l'aide d'une clé à fourche et la clé de mandrin doit être insérée dans
le trou latéral du mandrin de perçage, qui sera légèrement frappé avec un marteau en caoutchouc pour
tourner dans le sens antihoraire.
2. Opération
1) Il doit être sûr que la tension d'alimentation est conformée à la tension indiquée sur la plaque
signalétique de la perceuse électrique. (220V)
3) Fonctionnement du déclencheur(Fig. 5)
La perceuse électrique est configurée avec un interrupteur 6 autobloquant pour répondre aux exigences
de travail à la fois continues et de longue durée.
Cet outil ne peut être lancé que par la gâchette. Une fois que la gâchette est relâchée, cet outil peut être
arrêté.
Lorsque cet outil nécessite d'être en rotation continue, le bouton 5 de verrouillage de l'interrupteur sur le
côté de la poignée doit être pressé après que la gâchette soit tirée.
Si le déclencheur est pressé à nouveau, puis relâché, la rotation continue peut être stoppée.
3) Le commutateur de vitesse positif et négatif a la fonction de direction positive et négative. (Seul le
commutateur positif et négatif a cette fonction.) (Fig. 3)
Le sens de rotation de ce foret électrique peut être contrôlé par le levier d'entraînement au-dessus de la
gâchette.
Rotation positive 8 : Le levier de commande doit être déplacé vers le signe "R" ou "←".
Rotation négative 8 : Le levier d’entraînement doit être déplacé vers le signe "L" or "→".
Remarque : Lorsque le niveau de la conduite n'est pas complètement situé à gauche ou à droite, la
perceuse électrique ne doit pas commencer à fonctionner.
4) Contrôle de la vitesse (fonction unique de l'interrupteur 7 de vitesse)
Lorsque l'outil est situé à la position de fonctionnement horizontale normale, le bouton régulateur de
vitesse peut être mis en rotation dans le sens horaire pour augmenter la vitesse de rotation de l'outil ou
dans le sens antihoraire pour réduire la vitesse de rotation. La force exercée sur le bouton de l'interrupteur
peut également contrôler la vitesse : Petite force générera une vitesse plus lente et une plus grande force
va générer une vitesse plus rapide (image 3) (Fig. 4)
3. Le métal de forage tel que l'acier
1) (en particulier, les forets en métal dur doivent être utilisés pour percer la fonte blanche)
2) Les lubrifiants suivants sont proposés pour les pièces constituées des matériaux suivants:
Acier : Huile
Aluminium: la térébenthine et cire
Laiton, cuivre et fonte: Aucun lubrifiant n'est nécessaire.
4. Le bois de forage
1) Lorsque les forets sont sélectionnés, l'attention doit être accordée à extraire lentement le foret du
trou de forage et à nettoyer les copeaux de bois à l'intérieur de la gorge.
2) Afin d'empêcher la rupture du bois en raison de la pénétration, la pièce peut être renversée lorsque le
trépan pénètre seulement le bois afin d'exposer la pointe de foret.
5. Agitation
1) Tiges d'agitation appropriées doivent être choisies pour les différents matériaux (Agitation interdite
au liquide combustible et explosif).
2) Pendant l'agitation, la vitesse d'agitation peut être régulée en fonction de la concentration de la
matière sous agitation, de manière à empêcher le matériau agité de rejaillir dues à une trop grande
vitesse.

22 23F F
Le mauvais contact entre le balai
de charbon et le commutateur
Ajuster la tension d'alimentation
La machine marche avec la grosse
étincelle
La pression du ressort insuffisant
pour le balai de charbon
Remplacer l'ensemble de balai de
charbon par le professionnel
Le balai de charbon trop court en
raison de l'usure
Remplacer l'ensemble de balai de
charbon par le professionnel
La tension d'alimentation trop
élevée
Ajuster la tension d'alimentation
Le mauvais contact entre le balai
de charbon et le commutateur
Remplacer le balai de charbon
Le feu de bague causé par
l'enroulement du rotor en court-
circuit
Examiner, réparer ou remplacer le
rotor par le professionnel
Le feu de bague causé par le
court-circuit entre les feuilles du
commutateur
Examiner, réparer ou remplacer le
moteur par le professionnel
Vitesse d'exploitation en
baisse
Tension d'alimentation en baisse Examiner et réparer le courant
Dommage des pièces mécaniques Professionnels rechangent des
pièces mécaniques
A basse vitesse, lorsque la machine
est allumée
Le bouton de commande de vitesse
sous tension à grande vitesse
Certains rotors en court-circuit Examiner, réparer ou remplacer le
rotor par le professionnel
La grande bruit Dommage des bobèches et des
moteurs
Examiner le moteur par le
professionnel
La poussée axiale est trop grande,
et la perceuse à percussion est
forcé
Réduire la poussée
Perçoirs sont coincés quand le
forage du métal
Arrêter la poussée
Coincé de la partie de transmission
mécanique
Inspecter la partie mécanique
Insuffisant ou pas propre du
lubrifiant dans le boîte de roué
dentée
Ajouter ou rechanger le lubrifiant
Les roulements sont usés, le stator
et le rotor frottent le liston
Rajuster le palier
La machine d'électrique n'arrive
pas la pleine puissance
La surcharge du circuit causée par
l'éclairage, l'équipement commun
et d'autres appareils électriques
Ne pas utiliser d'autres équipements
communs ou moteur sur le circuit
connecté par la machine
Surchauffage de la perceuse a
percussion
La surcharge d'électromoteur , le
froidissent d'électromoteur est
insuffisante
Utilisé pour éviter une surcharge du
moteur, nettoyer la poussière dans
le moteur pour garantir un effet de
refroidissement optimal
Ayant manque de la lubrification,
l'huile est trop épaisse, roulements
sont sales et très chaud
Ajouter ou remplacer du lubrifiant,
nettoyer des roulements
Ayant trop serré des roulements Réparation ou le remplacement de
roulements
Engrenage d'arbre de rotor en
zigzag
Correcter et remplacer l'arbre du
rotor ou l'arbre de transmission
Usure des trépan de sonde Rechanger le trépan de sonde
Boîte de vitesses surchauffe: le
manque de lubrification du boîte
, l'huile de lubrification est sale,
roue dentée trop serré ou ayant du
débris
Ajouter ou remplacer du lubrifiant,
nettoyer des roulements
La liste de pièces de rechange et
le dessin
Télécharger le document s'il vous plaît www.maxpro-tools.com

24 25E E
Contenido
DATOS TÉCNICOSC
Modelo MPMD1050V
Código de artículo 111-1300
Voltage 220-240V ~ 50/60Hz
Potencia 1050W
Velocidad sin carga 0-580/min
Tamaño de mandril 3-16mm
Cable Goma
Longitud del cable 2M
Peso según EPTA-Procedure 01/2003 3.1KG
Información sobre ruidos y vibraciones
Nivel de presión acústica LpA 90dB(A)
Nivel de potencia acústica LWA 101dB(A)
Incertidumbre 3 dB(A)
Valor de vibraciones generadas 3.27m/s²
Incertidumbre 1.5 m/s²
El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido determinado según el procedimiento de
medición fijado en la norma EN 60745 y puede servir como base de comparación con otras herramientas
eléctricas. También es adecuado para estimar provisionalmente la solicitación experimentada por
las vibraciones.
El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las aplicaciones principales de la herramienta
eléctrica. Por ello, el nivel de vibraciones puede ser diferente si la herramienta eléctrica se utiliza para otras
aplicaciones, con útiles diferentes, o si el mantenimiento de la misma fuese deficiente. Ello
puede suponer un aumento drástico de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total de trabajo.
Para determinar con exactitud la solicitación experimentada por las vibraciones, es necesario considerar
también aquellos tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté
en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello puede suponer una disminución drástica de la
solicitación por vibraciones durante el tiempo total de trabajo.
Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al usuario de los efectos por vibraciones, como
por ejemplo: Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, conservar calientes las manos,
organización de las secuencias de trabajo.
APLICACIÓN
Esta herramienta se utiliza para el fresado de metal, madera y plástico. Mientras tanto, las varillas de
agitación pueden ser comprado y utilizado para remover artículos no inflamables tales
tales como diversos revestimientos y hormigón con distintos efectos.
se dedica a la mejora y perfeccionamiento de los productos existentes continuamente.
Por lo tanto, el concepto de rendimiento y diseño técnico de los productos pueden variarse sin el previo
aviso. Disculpa por cualquier posible incoveniente.
Por favor lea y siga las instrucciones de funcionamiento y las informaciones de seguridad antes de utilizarlo
por la primera vez. Y Mantenga el manual bien.
ADVERTENCIA
Por favor quite el enchufe de la tomacorriente antes de realizar cualquiera configuración, reparación o
mantenimiento.
Por favor lea todas las advertencias e instrucciones relacionadas a la seguridad. La falla de seguir las
advertencias e instrucciones puede resultarse en los choques eléctricos, los incendios y/o las lesiones
graves.
Asegúrese de que el voltaje se corresponde a la etiqueta del tipo de la unidad. ¡Los materiales del embalaje
no son juguetes! ¡Los niños no deben jugar con las bolsas plásticas! ¡Peligro de la sofocación!
La salida del ruido de la herramienta de potencia puede exceder a 85dB(A) en el lugar de trabajo. En este
caso, por favor ponga con la protección de los oídos.
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
ATENCIÓN! Lea íntegramente estas advertencies de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse
a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica,
un incendio y/o lesión grave. Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras
consultas. El término “herramienta eléctrica” empleado en las siguientes advertencias de peligro se refiere
a herramientas eléctricas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas accionadas por
acumulador (o sea, sin cable de red).
1) SEGURIDAD DEL PUESTO DE TRABAJO
a) Mantenga limpia y bien iluminada su área de trabajo. El desorden o una iluminación deficiente en las
áreas de trabajo pueden provocar accidentes.
b) No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con peligro de explosión, en el que se
encuentrencombustibles líquidos, gases o material en polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas
que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y otras personas de su área de trabajo al emplear la
herramientaeléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta.
2) EGURIDAD ELÉCTRICA
a) El enchufe de la herramienta debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No es admissible
modificar el enchufe en forma alguna. No emplear adaptadores en herramientas dotadas con una toma
de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de
una descarga eléctrica.
b) Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y
refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una descarga eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto
con tomas de tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de humedad. Existe el peligro de
recibir una descarga eléctrica si penetran líquidos en la herramienta.
DATOS TéCNICOS.................................................................................................................................
APLICACIóN.........................................................................................................................................
ADVERTENCIA......................................................................................................................................
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD......................................................................................
SíMBOLOS...........................................................................................................................................
INSTRUCCIóN DE OPERACIóN.............................................................................................................
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO............................................................................................................
AMBIENTE..........................................................................................................................................
SOLUCIONES DE AVERíAS...................................................................................................................
24
25
25
25
27
27
29
29
29
28
NORMAS DE SEGURIDAD SOBRE EL TALADRO MEZCLADOR...............................................................

26 27E E
d) No utilice el cable de red para transportar o colgar la herramienta, ni tire de él para sacar el enchufe
de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes opiezas
móviles. Los cables de red dañados oenredados pueden provocar una descarga eléctrica.
e) Al trabajar con la herramienta eléctrica en laintemperie utilice solamente cables de prolongación
homologados para su uso en exteriores. Lautilización de un cable de prolongación adecuado parasu uso en
exteriores reduce el riesgo de una descargaeléctrica.
f) Si el funcionamiento de una herramienta eléctricaen un lugar húmedo fuese inevitable, utilice
uncortacircuito de fuga a tierra. El uso de un cortacircuito de fuga a tierra reduce el riesgo de descarga
eléctrica.
3) SEGURIDAD DE PERSONAS
a) Esté atento y emplee la herramienta con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica si
estuviesecansado, ni bajo los efectos de alcohol, drogas omedicamentos. El no estar atento durante el uso
de unaherramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones.
b) Utilice un equipo de protección personal y en todo caso unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse
se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada,
seutiliza un equipo de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela
antideslizante, casco, o protectores auditivos.
c) Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de que la herramienta eléctrica esté desconectada
antes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el acumulador, al recogerla, y al transportarla. Si
transporta la herramienta eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión, o si introduce
el enchufe en la toma de corriente con la herramienta eléctrica conectada, ello puede dar lugar a un
accidente.
d) Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una
herramienta o llave colocada en una pieza rotativa puede producer lesiones graves al accionar la
herramienta eléctrica.
e) Sea precavido. Trabaje sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le
permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada.
f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su
pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La vestimenta suelta, las joyas y el pelo largo se
pueden enganchar con las piezas en movimiento.
g) Siempre que sea posible utilizar equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén
montados y que sean utilizados correctamente. El empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados
del polvo.
4) CUIDADO Y UTILIZACIÓN DE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
a) No sobrecargue la herramienta. Use la herramienta prevista para el trabajo a realizar. Con la
herramienta adecuada podrá trabajar mejor y con mayor seguridad dentro del margen de potencia
indicado.
b) No utilice herramientas con un interruptor defectuoso. Las herramientas que no se puedan conectar o
desconectar son peligrosas y deben repararse.
c) Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador antes de realizar un ajuste en la herramienta
eléctrica, cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el
riesgo de conectar accidentalmente la herramienta.
d) Guarde las herramientas fuera del alcance de los niños y de las personas que no estén familiarizadas
con su uso. Las herramientas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas.
e) Cuide sus herramientas con esmero. Controle si funcionan correctamente, sin atascarse, las
partesmóviles de la herramienta, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al
funcionamiento de la herramienta. Si la herramienta eléctrica estuviese defectuosa haga repararla antes
de volver a utilizarla. Muchos de los accidentes se deben a herramientas con un mantenimiento deficiente.
f) Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mantenidos correctamente se dejan guiar y controlar
mejor.
g) Utilice herramientas eléctricas, accesorios, útiles,etc. de acuerdo con estas instrucciones,
teniendoen cuenta las condiciones de trabajo y la tarea arealizar. El uso de herramientas eléctricas para
trabajosdiferentes de aquellos para los que han sido concebidaspuede resultar peligroso.
5) SERVICIO
a) Únicamente haga reparar su herramienta eléctricapor un profesional, empleando exclusivamentepiezas
de repuesto originales. Solamente así semantiene la seguridad de la herramienta eléctrica.
NORMAS DE SEGURIDAD SOBRE EL TALADRO MEZCLADOR
Nota: Cuando se usa la herramienta eléctrica, con el fin de evitar accidentes como incendios, descargas
eléctricas y lesiones, se debe prestar atención a las precauciones de seguridad básica que se detallan a
continuación. Por favor lea las siguientes precauciones de seguridad.
1. Mantenga el lugar de trabajo limpio: Es más fácil de provocar accidentes al usar la herramienta en lugares
de trabajo desordenados y sobre banco de trabajo sucio.
2. Preste atención al entorno del lugar de trabajo: La herramienta no debe utilizarse en lugares húmedos, ni
en lugares donde presentan combustibles o gas y hay que evitar el uso de la misma bajo lluvia.
3. Se debe impedir a los niños y personas irrelevantes a acercarse al lugar de trabajo con la herramienta, y
evitar que tocan la herramienta y cable de alimentación.
4. La herramienta eléctrica debe ser tratada cuidadosamente y almacenada en un lugar seco, fuera del
alcance de los niños.
5. La herramienta con conductores no podrán ser arrastrados y los enchufes no deben ser desconectados
tirando de conductores, además los conductores deben evitarse tener en contacto con objetos de alta
temperatura, objetos metálicos con bordes afilados y grasa.
6. Durante el trabajo con la herramienta se debe mantenerse posturas adecuadas y los pies deben estar de
forma estable.
7. La herramienta debe mantenerse limpia y hay que inspeccionar los conductores regularmente, en caso
de cualquier daño sobre herramienta, deberán ser reparadas en el centro de servicio. Si los cables de
extensión han sido dañados, deberán ser sustituidos de inmediato.
8. La fuente de alimentación debe estar desconectada cuando se desmonta la varilla de agitación, hay que
inspeccionar el interruptor de la herramienta antes de conectarse a una toma de red.
9. Durante el trabajo con la herramienta el trabajador debe estar despierto y atento a la pieza con la que
está trabajando, no se debe trabajar con la herramienta cuando uno está cansado.
10. Antes de usar la herramienta, hay que inspeccionarla cuidadosamente para confirmar si haya daños, si
las condiciones dañadas afectan al rendimiento de trabajo, o si todas las partes móviles se encuentran en
posiciones normales y las partes fijas están fijadas, etc., si la herramienta está dañada, deberá ser reparada
o reemplazada en los talleres de reparación especial y no usarla de manera obligada.
11. En caso de una sustitución de partes, se debe utilizar partes originales para la herramienta.
12. Hay que confirmar que el eje de salida de la herramienta está firmemente atornillado en la rosca de la
varilla de agitación, y la varilla de agitación conectada de forma fiable con la placa antes de cada trabajo,
con el fin de evitar accidentes.
13. Esta herramienta debe ser trabajada con dos manos.
14. Para trabajar con la herramienta hay que usar gafas de protección para evitar posibles leisones.
15. Las manos no deben tocar componentes y partes giratorios para evitar posibles lesiones.
16. Durante el trabajo con la herramienta las dos manos no deben soltarse de la misma.
17. Después de trabajar con la herramienta, para no salpicar el líquido a la ropa no se debe exponerlo de la
placa de agitación.
SÍMBOLOS
Leer el manual Ponerse protección de los oídos
Advertencia Ponerse máscara de polvos
Aislamiento doble No debe disponer los aparatos viejos en la
basura doméstica

28 29E E
Ponerse gafas de seguridad Mantenga sus manos y pies fuera de todas las
aberturas
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
1.Antes del mantenimiento e inspección de la herramienta, el enchufe debe estar desenchufado de la
fuente de alimentación. Limpiar suciedades y polvos sobre la herramienta y mantenerla limpia siempre.
2.Los tornillos en las posiciones de la unión deberán ser inspeccionados regularmente y junta debe estar
libre de cualquier daño o grieta.
3.Los cables deben ser inspeccionados con frecuencia para un trabajo seguro.
4.Brocas desgastadas podrán producir problemas al motor y reducir la eficiencia de la herramienta, así que
las brocas deben estar en buenas condiciones siempre para cada trabajo. Trabajar con brocas de puntas
desgastadas o rotas podrán causar riesgos debido al deslizamiento por lo que se debe usar siempre brocas
nuevas.
5.El motor forma parte muy importante de la herramienta, por lo que se debe mantenerse en buen estado
y evitar contacto de agua o aceite para prevenir daños.
6.Después de unas 60 horas de trabajos, hay que inspeccionar las escobillas de carbón, si es necesario se
puede utilizar otras nuevas escobillas de carbón para la herramienta.
AMBIENTE
No deseche las herramientas eléctricas, los accesorios y embalajes junto con los residues domésticos
- de conformidad con la Directiva Europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos
y su aplicación de acuerdo con la legislación nacional, las herramientas eléctricas cuya vida útil haya llegado
a su fin se deberán recoger por separado y trasladar a una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias
ecológicas.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problemas y fallos Posibles causas Solución de problemas
El interruptor está encendido
pero la máquina no trabaja
Cortocircuito en las bobinas del
motor
Cambiar el estator y el rotor por un
profesional
El enchufe no está enchufado en la
toma de corriente
Enchufar el enchufe en una toma de
corriente
No hay tensión en la toma de
corriente
Comprobar la fuente de
alimentación
Desgaste total en las escobillas de
carbón
Cambiar las escobillas de carbón
El interruptor tiene mal contacto Comprobar y cambair el interruptor
por un profesional
INNSTRUCCIONES DE USO
1. Montaje e instalación
Nota: La herramienta debe ser desenchufada de la fuente de alimentación antes de la instalación.
1) Instalación y sustitución de la broca
Las impurezas u otras materias extrañas sobre portabrocas 1 y broca deberán ser limpiados completamente,
ya que pueden dar lugar a las lesiones personales graves debido a una broca no obturada.
La broca se instala sobre portabrocas y para asegurar que la broca se adentra en portabrocas, la llave debe
extenderse en los tres agujeros de portabrocas para apretar el mandril en la dirección del sentido de las
agujas del reloj. (Figura 1)
El portabrocas se desmonta por la llave del portabrocas contra la dirección del sentido de las agujas del
reloj.
Nota: Cuando la herramienta empieza a trabajar, hay que prestar atención de retirar la llave del mandril.
Desmontaje de la broca:
En primer lugar hay que girar el eje de salida para que el orificio esté alineado con el agujero de la
herramienta, y después con la punta de la broca de la herramienta (suministrada con la herramienta)
insertada en el agujero y golpea hasta el fondo para que la broca pueda caerse.
2) Sustitución del Portabrocas:
¡Cuando se sustituye el portabrocas, se recomienda sustituir el tornillo en el portabrocas al mismo tiempo!
1) El portabrocas se abre y el tornillo será destornillado con un destornillador (con el sentido de las agujas
del reloj). (Sólo los portabrocas eléctricos positivos y negativos tienen tornillos).
2) El eje de salida se sujeta por una llave y se la introduce en el orificio lateral del portabrocas,
golpeando ligeramente por un martillo de goma a la llave para que pueda girar a la dirección de contra el
sentido de las agujas del reloj. 2. Funcionamiento
1) Hay que confirmarse que la tensión de la fuente de alimentación y la tensión indicada en la placa de
características de la herramienta son iguales. (220V)
2) Funcionamiento del interruptor(Figura 5)
El taladro eléctrico está configurado con un interruptor de auto-bloqueo 6 para cumplir con los requisitos
de trabajo continuo de larga duración.
Esta herramienta puede iniciarse la operación con sólo apretar el gatillo y para detener la herramienta sólo
tiene que soltarlo. Cuando quisiera que esta herramienta trabajara de manera continua, sólo tiene que
apretar el botón de bloqueo 5 que hay al lado de la manija después con el gatillo apretado.
Si aprete el gatillo de nuevo y soltándolo, el modo de trabajo continua de la herramienta será cancelado.
3) El interruptor de velocidad positiva y negativa tiene función de rotación de dirección positiva y
negativa (Sólo tiene esta función las que dispone el interruptor de rotación positiva y negativa). (Figura 3)
El sentido de rotación puede ser controlado por la palanca de accionamiento encima del gatillo.
Para la rotación positiva 8: Mover la palanca de accionamiento hacia la señal "R" o "←".
Para la rotación negativa 8: Mover la palanca de accionamiento hacia la señal "L" o "→".
Nota: Si la palanca de accionamiento no está completamente situado en la posición izquierda o derecha, la
herramienta no se podrá empezar a trabajar.
4) Control de Velocidad (sólo función del interruptor de velocidad 7)
Cuando la herramienta se encuentra en la posición de funcionamiento horizontal normal, la perilla de
velocidad puede ser girada en sentido de las agujas del reloj para aumentar la velocidad de rotación o
contra el sentido de las agujas del reloj para disminuir la velocidad. La fuerza aplicada sobre el interruptor
puede también variar la velocidad: con una fuerza menor generará menor velocidad de rotación y una
fuerza mayor generará una mayor velocidad. (Figura 4).
3. Perforación de metal, tales como el acero
1) Se usa brocas helicoidales de acero de alta velocidad (en particular, broca de metal dura debe ser
utilizado para perforar hierro).
2) Se sugiere usar los siguientes lubricantes para cada pieza de trabajo de diferentes materiales:
Acero: Aceite
Aluminio: Trementina y cera
Latón, cobre y hierro: No se requiere lubricante.
4. Perforación de madera
1) Cuando las brocas helicoidales son seleccionadas, hay que prestar atención a extraer lentamente la broca
del material de trabajo y limpiar las virutas de madera en el interior de la ranura.
2) Con el fin de evitar la rotura de madera por la penetración de la herramienta, la pieza de trabajo puede
ser revocada cuando la broca penetra en la madera para exponer la punta de la misma.
5. Varillas de agitación
1) Hay que cambiar varillas de agitación adecuadas para diferentes materiales (se prohibe usarlas en el
líquido inflamable y explosivo).
2) Durante el trabajo de la herramienta, la velocidad de agitación se regula de acuerdo con la densidad del
material, con el fin de evitar grandes salpicaduras debido a una velocidad excesiva.

30 31E E
Las escobillas de carbón tienen mal
contacto con el conmutador
Comprobar el estado de contacto
de las escobillas de carbón y el
conmutador por un profesional
La máquina sale muchas chispas La presión del resorte de las
escobillas de carbón no es
suficiente
Cambiar el conjunto de las escobillas
de carbón por un profesional
Las escobillas de carbón están
demasiadas cortas por desgaste
Cambiar el conjunto de las escobillas
de carbón por un profesional
La tensión de la fuente de
alimentación es demasiada alta
Ajustar la tensión de la fuente de
alimentación
Las escobillas de carbón tienen mal
contacto con el conmutador
Cambiar las escobillas de carbón
Cortocircuito en el bobinado del
rotor y forma un anillo de fuego
Comprobar o cambiar el rotor por
un profesional
El cortocircuito en segmentos del
conmutador y forma un anillo de
fuego
Comprobar o cambiar el motor por
un profesional
La velocidad de funcionamiento
se disminuye
Caída de tensión en la fuente de
alimentación
Comprobar la fuente de
alimentación
Las piezas mecánicas están
dañadas
Cambiar las piezas mecánicas por un
profesional
Cuando la máquina está encendida
se mantiene en el estado de baja
velocidad
Ajustar el botón del control de
velocidad en el estado de alta
velocidad
Cortocircuito en parte del rotor Comprobar o cambiar el rotor por
un profesional
El ruido es excesivo El bobinado está dañado, el motor
tiene avería.
Comprobar el motor por un
profesional
La fuerza del empuje axial es
excesiva y sobrecarga en el taladro
de impacto
Reducir la fuerza de empuje
Al perforar el material metálico, el
taladro se atasca.
Detener la maniobra de empuje
Parte de transmisión mecánica se
atasca
Revisar las partes mecánicas
Insuficiente aceite lubricante en la
caja de engranaje, o que el aceite
lubricante está sucio.
Añadir el aceite o cambiar el aceite
lubricante
Desgaste en los cojinetes, el
estator y el rotor rozan con las
partes metálicas.
Ajustar los cojinetes
El motor no calcanza a la potencia
máxima
Sobrecarga en el circuito debido
a la iluminación, los equipos
utilitarios u otros productos
eléctricos.
No utilizar otros equipos públicos o
productos eléctricos en el circuito
que conecta la máquina
Sobrecalentamiento del taladro
de impacto
Sobrecarga del motor y la
refrigeración del motor no es
suficiente
Intenta prevenir la sobrecarga del
motor en su uso, limpiar el polvo
del motor para asegurar el efecto de
enfriamiento óptimo.
Sobrecalentamiento en los
cojinetes debido a la falta de aceite
lubricante, demasiado espeso o
sucio en el aceite lubricante.
Añadir el aceite o cambiar el aceite
lubricante, limpiar el engranaje
Los cojinetes están demasiados
apretados
Reparar o cambiar los cojinetes
El engranaje del rotor está doblado Corregir/cambiar el eje del rotor o
el eje del engranaje
Desgaste en el taladro Cambiar el taladro
Sobrecalentamiento en la caja de
cambios: falta de aceite lubricante
o que el aceite lubricante está
sucio, el engranaje está demasiado
apretado o haya caído desechos
sobre el engranaje.
Añadir el aceite o cambiar el aceite
lubricante, limpiar el engranaje
Lista de piezas de repuesto y
figuras
Por favor descargue los archivos en www.maxpro-tools.com

32 33P P
Сonteúdo
DADOS TÉCNICOS
Modelo MPMD1050V
Código do produto 111-1300
Voltagem 220-240V ~ 50/60Hz
Potência de entrada 1050W
Velocidade sem carga 0-580/min
Capacidade do mandril 3-16mm
Cabo Borracha
Comprimento do cabo 2M
Peso conforme EPTA-Procedure 01/2003 3.1KG
Informação sobre ruídos/vibrações
Nível de pressão acústica LpA 90dB(A)
Nível de potencia sonora LWA 101dB(A)
Incerteza 3 dB(A)
Valor de emissão de vibração 3.27m/s²
Incerteza 1.5 m/s²
O nível de oscilações indicado nestas instruções de serviço foi medido de acordo com um processo de
medição normalizado pela norma EN 60745 e pode ser utilizado para a comparação de aparelhos. Ele
também é apropriado para uma avaliação provisória da carga de vibrações.
O nível de vibrações indicado representa as aplicações principais da ferramenta eléctrica. Se a ferramenta
eléctrica for utilizada para outras aplicações, com outras ferramentas de trabalho ou com manutenção
insuficiente, é possível que o nível de vibrações seja diferente. Isto pode aumentar sensivelmente a carga
de vibrações para o período completo de trabalho.
Para uma estimação exacta da carga de vibrações, também deveriam ser considerados os períodos nos
quais o aparelho está desligado ou funciona, mas não está sendo utilizado. Isto pode reduzir a carga de
vibrações durante o completo período de trabalho.
Além disso também deverão ser estipuladas medidas de segurança para proteger o operador contra
o efeito de vibrações, como por exemplo: Manutenção de ferramentas eléctricas e de ferramentas de
trabalho, manter as mãos quentes e organização dos processos de trabalho.
USOS E APLICAÇÕES
Essa ferramenta é usada como escareador de metal, madeira e plástico. Enquanto isso, as hastes de
agitação podem ser compradas e usadas para misturar artigos não inflamáveis tais como
vários revestimentos e concreto com diferentes efeitos.
Somos dedicados a melhorar e aperfeiçoar os nossos produtos continuamente. Portanto,
o conceito de projeto e desempenho técnico dos produtos pode variar sem aviso prévio. Nossas desculpas
por qualquer possível ocorrência de inconvenientes disso resultantes. Leia e siga as instruções e as
informações de segurança antes de utilizar pela primeira vez a ferramente.Guarde este manual.
AVISO
Retire o plugue da tomada antes de realizar qualquer ajuste, serviço ou manutenção.
Leia todos os avisos de segurança e todas as instruções. Não seguir as instruções e avisos pode resultar em
choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves.
Verifique se a voltagem corresponde com a definida no modelo da unidade.
Materiais de embalagem não são brinquedos! Crianças não devem brincar com sacos plásticos! Perigo de
asfixiamento!
O poder de ruído da ferramenta pode ser superior a 85dB (A) no local de trabalho. Neste caso, use
protetores de ouvidos.
INDICAÇÕES DE SEGURANÇA
Indicações gerais de advertência para ferramentas eléctricas
Devem ser lidas todas as indicações de advertência e todas as instruções. O desrespeito das advertências
e instruções apresentadas abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.
Guarde bem todas as advertências e instruções para future referência.
O termo “Ferramenta eléctrica” utilizado a seguir nas indicações de advertência, refere-se a ferramentas
eléctricas operadas com corrente de rede (com cabo de rede) e a ferramentas eléctricas operadas com
acumulador (sem cabo de rede).
1)Segurança da área de trabalho
a) Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem iluminada. Desordem ou áreas de trabalho
insuficientemente iluminadas podem levar a acidentes.
b) Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em areas com risco de explosão, nas quais se encontrem
líquidos,gases ou pós inflamáveis. Ferramentas eléctricas produzem faíscas, que podem inflamar pós ou
vapores.
c) Manter crianças e outras pessoas afastadas da ferramenta eléctrica durante a utilização. No caso de
distracção é possível que perca o controlo sobre o aparelho.
2)Segurança eléctrica
a) A ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber na tomada. A ficha não deve ser modificada de
maneira alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação junto com ferramentas eléctricas protegidas por
ligação à terra.
Fichas não modificadas e tomadas apropriadas reduzem o risco de um choque eléctrico.
b) Evitar que o corpo possa entrar em contacto com superficies ligadas à terra, como tubos,
aquecimentos, fogões e frigoríficos. Há um risco elevado devido a choque eléctrico, se o corpo estiver
ligado à terra.
c) Manter o aparelho afastado de chuva ou humidade. A infiltração de água numa ferramenta eléctrica
aumenta o risco de choque eléctrico.
d) Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades. Jamais utilizar o cabo para transportar a ferramenta
eléctrica, para pendurá-la, nem para puxar a ficha da tomada. Manter o cabo afastado de calor, óleo,
DADOS TéCNICOS................................................................................................................................
USOS E APLICAÇÕES............................................................................................................................
AVISO...................................................................................................................................................
INDICAÇÕES DE SEGURANÇA...............................................................................................................
SíMBOLOS...........................................................................................................................................
MANUAL DE INSTRUÇÕES...................................................................................................................
LIMPEZA E MANUTENÇÃO..................................................................................................................
AMBIENTE...........................................................................................................................................
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS..................................................................................................................
32
33
33
33
34
35
37
37
37
36
NORMAS DE SEGURANÇA ESPECIAIS DA FURADEIRA COM MISTURADOR ........................................

34 35P P
cantos afiados ou partes do aparelho em movimento. Cabos danificados ou emaranhados aumentam o
risco de um choque eléctrico.
e) Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre, só deverá utilizar cabos de extensão
apropriados para áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão apropriado para áreas exteriores
reduz o risco de um choque eléctrico.
f) Se não for possível evitar o funcionamento da ferramenta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser
utilizado um disjuntor de corrente de avaria. A utilização de um disjuntor de corrente de avaria reduz o
risco de um choque eléctrico.
3) Segurança de pessoas
a) Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha prudência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica.
Não utilizar uma ferramenta eléctrica quando estiver fatigado ou sob a influência de drogas, álcool ou
medicamentos. Um momento de descuido ao utilizar a ferramenta eléctrica, pode levar a lesões graves.
b) Utilizar equipamento de protecção pessoal e sempre óculos de protecção. A utilização de equipamento
de protecção pessoal, como máscara de protecção contra pó, sapatos de segurança antiderrapantes,
capacete de segurança ou protecção auricular, de acordo com o tipo e aplicação da ferramenta eléctrica,
reduz o risco de lesões.
c) Evitar uma colocação em funcionamento involuntária. Assegure-se de que a ferramenta eléctrica
esteja desligada, antes de conectá-la à alimentação de rede e/ou ao acumulador, antes de levantá-la ou
de transportá-la. Se tiver o dedo no interruptor ao transportar a ferramenta eléctrica ou se o aparelho for
conectado à alimentação de rede enquanto estiver ligado, poderão ocorrer acidentes.
d) Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma
ferramenta ou chave que se encontre numa parte do aparelho em movimento pode levar a lesões.
e) Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição firme e mantenha sempre o equilíbrio. Desta
forma é mais fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações inesperadas.
f) Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem jóias. Mantenha os cabelos, roupas e luvas afastadas
de partes em movimento. Roupas frouxas, cabelos longos ou jóias podem ser agarrados por peças em
movimento.
g) Se for possível montar dispositivos de aspiração ou de recolha, assegure-se de que estejam conectados
e utilizados correctamente. A utilização de uma aspiração de pó pode reduzir o perigo devido ao pó.
4) Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas eléctricas
a) Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a ferramenta eléctrica apropriada para o seu trabalho. É melhor
e mais seguro trabalhar com a ferramenta eléctrica apropriada na área de potência indicada.
b) Não utilizar uma ferramenta eléctrica com um interruptor defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que
não pode mais ser ligada nem desligada, é perigosa e deve ser reparada.
c) Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador antes de executar ajustes no aparelho, de
substituir acessórios ou de guardar o aparelho. Esta medida de segurança evita o arranque involuntário da
ferramenta eléctrica.
d) Guardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora do alcance de crianças. Não permita que pessoas
que não estejam familiarizadas com o aparelho ou que não tenham lido estas instruções, utilizem o
aparelho. Ferramentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas por pessoas inesperientes.
e) Tratar a ferramenta eléctrica com cuidado. Controlar se as partes móveis do aparelho funcionam
perfeitamente e não emperram, e se há peças quebradas ou danificadas que possam prejudicar o
funcionamento da ferramenta eléctrica. Permitir que peças danificadas sejam reparadas antes da
utilização. Muitos acidentes têm como causa, a manutenção insuficiente de ferramentas eléctricas.
f) Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas. Ferramentas de corte cuidadosamente tratadas e com
cantos de corte afiados emperram com menos frequência e podem ser conduzidas com maior facilidade.
g) Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios, ferramentas de aplicação, etc. conforme estas instruções.
Considerar as condições de trabalho e a tarefa a ser executada. A utilização de ferramentas eléctricas para
outras tarefas a não ser as aplicações previstas, pode levar a situações perigosas.
5)Serviço
a) Só permita que o seu aparelho seja reparado por pessoal especializado e qualificado e só com peças de
reposição originais. Desta forma é assegurado o funcionamento seguro do aparelho.
NORMAS DE SEGURANÇA ESPECIAIS DA FURADEIRA COM
MISTURADOR
Nota: Quando são usadas ferramentas elétricas, para reduzir acidentes como incêndio, choque elétrico
e ferimentos, deve-se prestar atenção quanto às precauções básicas de segurança listadas abaixo. Por
favor, leia cuidadosamente as seguintes precauções de segurança.
1.Manter o local de trabalho limpo: é mais fácil causar acidentes usando ferramentas em locais de trabalho
bagunçados e em bancadas desarrumadas.
2.Preste atenção ao ambiente do local de trabalho: ferramentas não devem ser utilizadas em lugares
molhados, locais com combustíveis ou lugares com gás combustível e devem ser protegidas de chuvas.
3.Crianças devem ser impedidas de se aproximar do local de trabalho e pessoal sem função deve ser
impedido de entrar no local de trabalho e tocar nas ferramentas ou nos cabos de energia.
4.Ferramentas elétricas devem ser bem cuidadas e armazenadas em local seco fora do alcance de crianças
quando o operador não estiver trabalhando.
5.Ferramentas com cabos condutores não devem ser arrastadas e plugues não devem ser desconectados,
puxando pelos condutores. Além disso, os condutores devem ser impedidos de entrar em contato com
objetos em alta temperatura, arestas de metais e graxa.
6.Posturas adequadas devem ser mantidas e os pés devem ficar em posição estável durante o trabalho.
7.As ferramentas devem ser mantidas limpas e os cabos condutores devem ser inspecionados
regularmente. Em caso de avarias, eles devem ser reparados no centro de serviço. Se os cabos de extensão
estão danificados, devem ser substituídos imediatamente.
8.A fonte de alimentação deve ser desligada quando a haste de agitação está desmontada. O interruptor
da ferramenta deve ser inspecionado antes que o cabo seja ligado na tomada.
9.Os trabalhadores devem se manter atentos e ser cuidadosos com as peças e as ferramentas durante o
trabalho. Não devem utilizar qualquer ferramenta quando estiverem cansados.
10.Antes do uso, as ferramentas devem ser cuidadosamente inspecionadas para confirmar se as
ferramentas não têm defeitos ou avarias, se as condições dos defeitos não afetam o desempenho normal,
se todas as partes móveis estão localizadas nas posições normais e se as peças de fixação estão bem
apertadas, etc. Se as ferramentas estiverem danificadas, devem ser reparadas ou substituídas em oficinas
especializadas e não devem ser usadas forçadamente.
11.Em caso de substituição de peças, devem ser usados acessórios originais.
12.Deve ser confirmado que o eixo de saída do misturador esteja firmemente parafusado ao fio da haste de
mistura e que a haste esteja conectada de forma confiável com a placa, para evitar acidentes.
13.Esta ferramenta deve ser sustentada firmemente e não deve ser operada com uma só mão.
14.Devem ser usados óculos de proteção para evitar que ocorram lesões nos olhos.
15.As mãos não devem tocar os componentes rotativos para evitar lesões.
16.Ferramentas girando não devem deixadas de lado.
17.Depois que a operação foi interrompida, o líquido não deve ser exposto na placa de mstura, caso
contrário pode espirrar em suas roupas.
SÍMBOLOS
Leia o manual Use proteção para os ouvidos
Aviso Use máscara de proteção
Isolamento duplo Não elimine os aparelhos velhos no
lixo doméstico
Use óculos de segurançaMantenha as mãos e pés distantes de
todas as aberturas
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other MaxPro PROFESSIONAL Drill manuals