MaxPro PROFESSIONAL MPBVC1200/20 User manual

EN60745-1:2009+A11:2010,EN60745-2-6:2010
2006/42/EC, 2014/30/E U, 2011/65/EU,2012/19/EU
DECLARATION OF CONFORMITY
Chief Ex ve Officer:
KREBS GmbH D-72124 PLIEZHAUSEN
05-05-2016
2021-04
8-15
1-7
16-22
23-30
www.maxpro-tools.com
GB
FR
ES
RU
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses Produkt mit den folgenden Normen und norma ven
Dokumenten übereins mt:
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
DE
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto está en conformidad con las normas o
documentos normalizados siguientes:
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE
ES
Niniejszym oświadczamy ponosząc osobistą odpowiedzialność, że produkt wykonany jest zgodnie z
następującymi normami i dokumentami normalizującymi:
DEKLARACJA ZGODNOŚCI CE
RU
We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards
CE DECLARATION OF CONFORMITY
MPBVC1200/20
MPBVC1200/25
MPBVC1200/30S
MPBVC1200/20 MPBVC1200/25
MPBVC1200/30S

1GB
TECHNICAL DATA.................................................................................................................................
WARNING............................................................................................................................................
GENERAL SAFETY.................................................................................................................................
PRODUCT CHARACTERISTICS...............................................................................................................
USE THE RIGHT ACCESSORIES ACCORDING TO DIFFERENT SITUATIONS.............................................
SAFETY INSTRUCTIONS FOR THE VACUUM CLEANER..........................................................................
SYMBOLS.............................................................................................................................................
OPERATING INSTRUCTION...................................................................................................................
PROTECTIVE DEVICE(WATER VALVE)...................................................................................................
CLEANING AND MAINTENANCE...........................................................................................................
Contents
TECHNICAL DATA
Model
Voltage
Rated power input
Vaccum rate
Cylinder volume
Barrel material
Cable
Cable length
Net Weight
1
1
1
3
3
3
4
4
6
6
ENVIRONMENT.................................................................................................................................... 7
MPBVC1200/20
113-0501
1200W
18KPA
20L
stainless steel
PVC
4M
6.6KG
220-240V
50/60Hz
MPBVC1200/25
113-0502
1200W
18KPA
25L
stainless steel
PVC
4M
6.8KG
220-240V
50/60Hz
MPBVC1200/30S
113-0503
1200W
18KPA
30L
stainless steel
PVC
4M
7.2KG
220-240V
50/60Hz
are devoted to con improving and perfec g the exis g products. Therefore,
the technical performance and design concept of products may vary without any prior our apology
for any possible incurrence of inconvenience therefrom. Read and follow the opera ng instru ons and
safety informa efore using for the firs ave this manual.
WARNING
Remove the plug from the socket before carrying out any adjustment, servicing or maintenance. Read all
safety warnings and all instruc Failure to follow the warnings and instruc may result in electric
shock, fire and/or serious injury. Make sure the voltage corresponds to the type label on the unit. Packing
materials are no toys! Children must not play with plas ger of suffoca The power tool noise
output may exceed 85dB(A) at the workplace. In this instance, wear ear prot
GENERAL SAFETY
Read all safety warnings and all ins Failure to follow the warnings and ins may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and ins for future reference.

2 3GB GB
PRODUCT CHARACTERISTICS
USE THE RIGHT ACCESSORIES ACCORDING TO DIFFERENT
SITUATIONS
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or ba ery-
operated (cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Clu ered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids,
gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while opera a power tool. Distr can cause you to lose
control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter
plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of
electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet c Water entering a power tool will increase the risk
of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp edges and moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of
electric shock.
e) When opera a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord
suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If opera a power tool in a damp loca is unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when opera a power tool. Do not use
a power tool while you are red or under the influence of drugs, alcohol or medica . A moment of
ina en ra ower tools may result in serious personal injury.
b) Use personal prot ve equipment. Always wear eye prot Protec ve equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing prot used for appropriate c s will reduce
personal injuries.
c) Prevent uninten st g. Ensure the switch is in the off- before c g to power
source and/or ba ery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the
switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjus key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key le a ached
to a rota part of the power tool may result in personal injury. e) Do not overreach. Keep proper f
and balance a This enables be er control of the power tool in unexpected situa
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from
moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the c of dust extr and c f ensure these are
connected and properly used. Use of dust c can reduce dust-related hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your applica The correct power tool
will do the job be er and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot
be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. c) Disconnect the plug from the
power source and/or the ba ery pack from the power tool before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such preven ve safety measures reduce the risk of st the power
tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power
tool or these ins to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained
users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any
other c that may affect the power tool’s opera If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cu tools sharp and clean. Properly maintained cu tools with sharp cu edges are less
likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instruc ons, taking into
account the working c work to be performed.
Use of the p
(1) Vacuum cleaner for wet and dry
(2) Jacks on the base; easy for deposing accessories
(3) Blowing funcon, sasfying different requirements
Ensure the HEPA filter/ paper bag is always fied before starng the vacuum cleaner.
You can match different filters for beer filtraon.
Examples:
a.HEPA filter (20)
b.Sponge filter (19) + paper bag (18)
c.HEPA filter (20) + paper bag (18)
ower tool for opera fferent from those intended could result in a hazardous situa
5) Service
a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only iden cal replacement parts. This
will ensure that the safety of the power tool is maintained.
Crevice nozzle for crevice, corner, etc. Blower for blowing the dust away.
Once the tank/dust bag is full we recommend the tank to be emped and cleaned or the dust bag, replaced.
Remember to clean the filters accordingly for keeping good sucon.
SAFETY INSTRUCTIONS FOR THE VACUUM CLEANER
(1) Check before operaon that the local power supply is the same as thespecificaon on the rang label.
(2)Do not use machine in the combusble and explosive place in case the motor spark causes fire.
(3) Do not jam the air inlet mouth, in case temperature rises and damage the motor.
(4) Do not collect combusble and explosive objects such as burning cigarees, gasoline, etc.

4 5GB GB
Insert the hose connector into the
air inlet and turn it clockwise.
Turn the connector anclockwise, and
pull it out for unlock.
Insert the hose connector into the blowing mouth as it’s shown in the picture when you want to
use the blower.
The airflow will come in through the space in head, and hit the filter for shaking the dust down.
It’ll efficiently avoid block and clean the surface of the filter.
SYMBOLS
Read the manual
Warning Wear dusk mask
Do not dispose of old appliances in the
household garbage
Disconnect from power supply while
maintance
OPERATING INSTRUCTION
*Do not collect sharp objects.
*Do not collect objects which can easily sck to the filter such as calcareousness powder, gesso and
graphite powder. Because they will block the venlaon and damage motor.
(5) Do not overturn the machine in case water goes into the motor and damages it.
(6) Warning: If water is out from air outlet mouth, do not overturn the machine when being repaired
in case water goes into the motor and causes damage. Do not use this machine as pump in case of
damaging the motor.
(7) Remember to turn off the machine and remove the plug each me aer using or under repair.
(8) Keep machine away from strong sunlight and high temperature in case plasc is distorted.
(9) Do not wrest, tramp, or haul hose in case of damaging it.
(10) Do not immerse the barrel cap into the water or wash with water in case water goes into the e
lectrophorus parts and causing person injury.
The correct way should be: immerse the dishcloth firstly, and then dry it. Finally, wipe the dirty
part gently.
(11)The power cord must be replaced by the designated repairing center or professionals.
(1)Connecon
(2)Blowing funcon
(3)Filter-cleaning funcon
(4)Power socket (*For MWD191S-1200W-30L)
(5)Stages of the switch
When this model is plugged in, the socket works as a power supply.
You can connect an appliance to it for cable-extending purpose.
Press ‘ I ’: The device is turned on.
Press ‘ 0 ‘: The device is turned off.
Press ‘ II ‘: This stage is only used when the other electric item is connected to this device.
( *For MWD191S-1200W-30L)
Max power of the appliance
should not exceed 2200W
(6)Handle with airflow adjustment
You can adjust the airflow by pushing the sliding block up and down.

6 7GB GB
PROTECTIVE DEVICE ( WATER VALVE )
ENVIRONMENT
be collected separately and returned to an environmentally compa recycling facility.
Do not dispose of electric tools, accessories and packaging together with household waste material -
in observance of European Dir ve 2002/96/EC on waste of electric and electronic equipment and its
implementa cordance with na aw, electric tools that have reached the end of their life must
(7)Filters
Special instrucon concerning protecve device.
For cleaning liquid, please fit the sponge filter
on the bracket under the head.
For cleaning dust, please fit the HEPA filter on
the bracket ( aer fing the sponge filter ).
For cleaning debris, fit the paper bag on the sucon port well, in case of some leakage.
(1)Barrel Cleaning
(2) Filter cleaning
CLEANING AND MAINTENANCE
2)Take off the filter bag, clean the dust away in the dust barrel.
3)Install the filter bag back and place the top cover.
* The HEPA filter should be washed by clean and warm water when it is covered with dust.
If necessary, please use litmus scour.
1)Take off the filters
2)Wash
3)Dry
4)Assemble filters
(1)When the water in the barrel is full, the device begins to work.
The sucon power will vanish at this moment. The machine will make some noise which indicates the motor
is running at a high speed.
Under this circumstance, you should cut off the electricity, and clean out the water. Then equip the machine
and turn it on, it will begin to work normally.
(2)When the machine was overturned, the device will begin to work.
You shouldcut off the electricity and keep it upright, then turn on the machine.
(3)When the device is working, the motor will be damaged and cause fire if you use the machine. Under this
circumstance, you should stop using and clean up the water, then you can use it.
*Aer use or when the barrel is full of dust which causes decrease of sucon considerably, please
cut off the power and clean the dirt in barrel.
1)Unfasten the locking knobs; li up the top cover.

8 9FR FR
CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT........................................................................................................
UTILISEZ LES ACCESSOIRES ADAPTÉS AUX SITUATIONS.......................................................................
MODE DE FONCTIONNEMENT........................................................................................................................
DISPOSITIF DE PROTECTION (VANNE D’EAU).................................................................................................
ENTRETIEN.......................................................................................................................................................
ENVIRONNEMENT..........................................................................................................................................
SYMBOLES............................................................................................................................................
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ...............................................................................................................
Table des ma res
DONNÉES TECHNIQUES
Niveau sonore et vibra
LpA niveau de pression acous
LWA niveau de ppuissance acous
Valeur d'émission des vibra
AVERTISSEMENT
Avant d’effectuer aucun réglage, l’entre ou la maintenance : débrancher la machine en re rant la prise
électrique. Lisez tous les av nts de sécurité et les ins Ne pas suivre ces av nts et
ces ins pourraient entraîner un choc électrique, un incendie et/ ou des blessures graves. Assurez-
vous que la tension correspond aux données inscrites sur la machine. Les matériaux d’emballage ne sont
pas de jouets! Les enfants ne doivent pas jouer avec des sacs en plas ffoca
Le niveau de pression acous peut dépasser 85dB(A) dans le lieu de travail. Dans ce cas-là, porter des
prot ves.
INSTRUCTIONS GENERALES DE SECURITE
ATTENTION! Lisez tous les av nts de sécurité et toutes les ins . Ne pas suivre les
vaver ments et instruc peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves blessures
sur les personnes. Conservez tous les av nts et toutes les ins pour pouvoir s’y reporter
ultérieurement. La no d’”ou électroporta f” dans les aver nts se rapporte à des ou s
électriques raccordés au secteur (avec câble de raccordement) et à des ou s électriques à ba erie (sans
câble de raccordement).
1) SECURITE DE LA ZONE DE TRAVAIL
a) Maintenez l’endroit de travail propre et bien éclairé. Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé
augmente le risque d’accidents.
b) N’ sez pas l’appareil dans un environnement présentant des risques d’explosion et où se trouvent
des liquides, des gaz ou poussières inflammables. Les ou électroporta fs génèrent des é celles
risquant d’enflammer les poussières ou les vapeurs.
c) Tenez les enfants et autres personnes éloignés durant l’ a de l’ électroporta f. En cas
d’ina en vous risquez de perdre le contrôle sur l’appareil.
2) SECURITE RELATIVE AU SYSTEME ELECTRIQUE
a) La fiche de secteur de l’ électroporta doit être appropriée à la prise de courant. Ne modifiez en
aucun cas la fiche. N’ ez pas de fiches d’adaptateur avec des appareils avec mise à la terre. Les fiches
non modifiées et les prises de courant appropriées réduisent le risque de choc électrique.
b) Evitez le contact physique avec des surfaces mises à la terre telles que tuyaux, radiateurs, fours et
réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique au cas où votre corps serait relié à la terre.
c) N’exposez pas l’ électroporta f à la pluie ou à l’humidité. La pénétra d’eau dans un ou l
électroporta nte le risque d’un choc électrique.
d) N’ ez pas le câble à d’autres fins que celles prévues, n’ ez pas le câble pour porter l’appareil
ou pour l’accrocher ou encore pour le débrancherde la prise de courant. Maintenez le câble éloigné des
sources de chaleur, des grasses, des bords tranchants ou des de l’appareil en rota Un
câble endommagé ou torsadé augmente le risque d’un choc électrique.
e) Au cas où v seriez l’ roporta ’extérieur sez une rallonge autorisée homologuée
pour les applica extérieures. L’ a d’une rallonge électrique homologuée pour les applica
8
9
9
11
11
11
12
12
14
15
15
sont des à améliorer et à perfec con nt les machines actuelles.
Par conséquence, la performance technique et le concept de concep des produits peuvent varier sans
préavis ; d’où nos excuses pour toute survenance possible d’inconvénient. Lisez et suivez les instruc s
d’opéra on et l’informa on de sécurité de la machine avant de l’u ser pour la première fois. Gardez ce
manuel.
Modèle
Tension
Puissance absorbée nominale
Taux de vide
Volume du cylindre
Matériau du canon
Câble
Longueur de câble
Poids net
MPBVC1200/20
113-0501
1200W
18KPA
20L
acier inoxydable
PVC
4M
6.6KG
220-240V
50/60Hz
MPBVC1200/25
113-0502
1200W
18KPA
25L
acier inoxydable
PVC
4M
6.8KG
220-240V
50/60Hz
MPBVC1200/30S
113-0503
1200W
18KPA
30L
acier inoxydable
PVC
4M
7.2KG
220-240V
50/60Hz
extérieures réduit le risque d’un choc électrique.
f) Si l’usage d’un oul dans un emplacement humide est inévitable, ulisez un disjoncteur de fuite à la
terre. L’ulisaon d’un disjoncteur de fuite à la terre réduit le risque de choc électrique.
3) SECURITE DES PERSONNES
a) Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Faites preuve de bon sens en ulisant l’oul
électroportaf. N’ulisez pas l’appareil lorsque vous êtes fagué ou après avoir consommé de l’alcool,
des drogues ou avoir pris des médicaments. Un moment d’inaenon lors de l’ulisaon de l’appareil peut
entraîner de graves blessures sur les personnes.
b) Portez des équipements de protecon. Portez toujours des lunees de protecon. Le fait de porter
des équipements de protecon personnels tels que masque an-poussières, chaussures de sécurité
andérapantes, casque de protecon ou protecon acousque suivant le travail à effectuer, réduit le risqué
de blessures.
c) Evitez tout démarrage intempesf. S’assurez que l’interrupteur est en posion arrêt avant de brancher
l’oul au secteur et/ou au bloc de baeries, de le ramasser ou de le porter. Porter les ouls en ayant
le doigt sur l’interrupteur ou brancher des ouls don’t l’interrupteur est en posion marche est source
d’accidents.
d) Enlevez tout oul de réglage ou toute clé avant de mere l’appareil en fonconnement. Une clé ou un
oul se trouvant sur une pare en rotaon peut causer des blessures.

10 11FR FR
e) Ne suresmez pas vos capacités. Veillez à garder toujours une posion stable et équilibrée. Ceci vous
permet de mieux contrôler l’appareil dans des situaons inaendues.
f) Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux. Maintenez cheveux,
vêtements et gants éloignés des pares de l’appareil en rotaon.Des vêtements amples, des bijoux ou
des cheveux longs peuvent être happés par des pièces en mouvement.
g) Si des disposifs servant à aspirer ou à recueillir les poussières doivent être ulisés, vérifiez que ceux-
ci soient effecvement raccordés et qu’ils sont correctement ulisés. L’ulisaon des collecteurs de
poussière réduit les dangers dus aux poussières.
4) UTILISATION ET EMPLOI SOIGNEUX DE L’OUTIL ELECTROPORTATIF
a) Ne surchargez pas l’appareil. Ulisez l’oul électroportaf approprié au travail à effectuer. Avec l’oul
électroportaf approprié, vous travaillerez mieux et avec plus de sécurité à la vitesse pour laquelle il est
prévu.
b) N’ulisez pas un oul électroportaf don’t l’interrupteur est défectueux. Un oul électroportaf qui ne
peut plus être mis en ou hors fonconnement est dangereux et doit être réparé.
c) Débranchez la fiche de la source d’alimentaon en courant et/ou le bloc de baeries de l’oul avant
tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’oul. Cee mesure de précauon empêche
une mise en fonconnement par mégarde.
d) Gardez les ouls électroportafs non ulisés hors de portée des enfants. Ne permeez pas l’ulisaon
de l’appareil à des personnes qui ne se sont pas familiarisées avec celui-ci ou qui n’ont pas lu ces
instrucons.Les ouls électroportafs sont dangereux lorsqu’ils sont ulisés par des personnes non
iniées.
e) Prenez soin des ouls électroportafs. Vérifiez que les pares en mouvement fonconnent
correctement et qu’elles ne soient pas coincées, et contrôlez si des pares sont cassées ou endommagées
de telle sorte que le bon fonconnement de l’appareil s’en trouve entravé. Faites réparer les pares
endommagées avant d’uliser l’appareil. De nombreux accidents sont dus à des ouls électroportafs mal
entretenus.
f) Maintenez les ouls de coupe aiguisés et propres. Des ouls soigneusement entretenus avec des bords
tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et peuvent être guidés plus facilement.
g) Ulisez les ouls électroportafs, les accessoires, les ouls à monter etc. conformément à ces
instrucons. Tenez compte également des condions de travail et du travail à effectuer. L’ulisaon des
ouls électroportafs à d’autres fins que celles prévues peut entraîner des situaons dangereuses.
5) SERVICE
a) Ne faites réparer votre oul électroportaf quepar un personnel qualifié et seulement avec des pieces de
rechange d’origine. Ceci permet d’assurer la sécurité de l’appareil.
(1) Aspirateur eau et poussière
(2) Prises sur la base; permeant de déposer facilement les accessoires
(3) Foncon soufflage, pour différents besoins
Assurez-vous que le filtre HEPA/sac en papier est toujours installé avant de mere en marche l’aspirateur.
Vous pouvez associer différents filtres pour une meilleure filtraon.
Exemples :
a.Filtre HEPA (20)
b.Filtre éponge (19) + sac en papier (18)
c.Filtre HEPA (20) + sac en papier (18)
Une fois le réservoir/sac à poussière plein, nous conseillons de vider le réservoir et de neoyer ou
de remplacer le sac à poussière.
N’oubliez pas de neoyer les filtres en conséquence pour maintenir une bonne aspiraon.
CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT
UTILISEZ LES ACCESSOIRES ADAPTÉS AUX SITUATIONS
Suceur pour fentes, coins, etc. Souffleur pour enlever la poussière.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
(1) Vérifiez avant ulisaon que l’alimentaon électrique locale est idenque aux spécificaons de
la plaque signaléque.
(2)N’ulisez pas l’appareil dans un environnement combusble et explosif car une éncelle du moteur
pourrait causer un incendie.
(3) Ne bloquez pas la bouche d’entrée d’air, car la température pourrait augmenter et endommager
le moteur.
(4) N’aspirez pas les objets combusbles et explosifs tels que les cigarees allumées, l’essence, etc.
*N’aspirez pas les objets pointus.
*N’aspirez pas les objets qui peuvent facilement se coller au filtre, tels que la poudre calcaire, le gesso
et la poudre de graphite. En effet, ils peuvent bloquer la venlaon et endommager le moteur.
(5) Ne renversez pas l’appareil, car de l’eau pourrait pénétrer dans le moteur et l’endommager.
(6) Averssement : Si de l’eau sort de la bouche de sore d’air, ne renversez pas l’appareil pendant la
réparaon, car de l’eau pourrait pénétrer dans le moteur et l’endommager. N’ulisez pas cet appareil
comme une pompe afin de ne pas endommager le moteur.
(7) N’oubliez pas d’éteindre l’appareil et de rerer la fiche après chaque ulisaon ou en cas de réparaon.
(8) Maintenez l’appareil à l’écart des forts rayonnements solaires et des températures élevées afin de ne pas
déformer le plasque.
(9) N’arrachez pas, ne piénez pas et ne rez pas le tuyau afin de ne pas l’endommager.
(10) N’immergez pas le bouchon de cuve dans l’eau et ne le lavez pas avec de l’eau, car l’eau pourrait
pénétrer dans les éléments de l’électrophore et blesser une personne.
La manière correcte consiste à immerger d’abord le torchon, puis le sécher. Enfin, essuyez délicatement
l’élément sale.
(11)Le cordon d’alimentaon doit être remplacé par le centre de réparaon désigné ou par des
professionnels.
SYMBOLES
Lire aenvement la noce Munissez-vous d’une protecon acousque
Averssement Porter un masque an-poussière

12 13FR FR
Insérez le connecteur du tuyau dans
l’entrée d’air et tournez-le dans le
sens des aiguilles d’une montre.
Insérez le connecteur du tuyau dans la bouche de soufflage comme indiqué dans l’illustraon
si vous souhaitez uliser le souffleur.
Bloquez l’orifice d’aspiraon d’une seule main, tout en appuyant sur le bouton du dessus.
Le flux d’air entre par l’espace situé dans la tête, puis aeint le filtre pour disperser la poussière.
Cela évite efficacement les blocages et neoie la surface du filtre.
Lorsque ce modèle est branché, la prise fonconne comme une alimentaon électrique.
Vous pouvez y brancher un appareil pour disposer d’une rallonge de câble.
Vous pouvez régler le débit d’air en faisant monter et descendre le bloc coulissant.
La puissance maximale de l’appareil ne
doit pas dépasser 2200 W
ournez le connecteur dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre et rerez-le
pour le déverrouiller.
(2)Foncon soufflage
(4)Prise électrique (*sur MWD191S-1200W-30L)
(3)Foncon de neoyage du filtre
# Cee foncon sert uniquement à éviter de bloquer les filtres.
Les filtres doivent tout de même être neoyés après une ulisaon intensive !
Double isolaon pour une
protecon supplémentaire
Ne pas jeter les appareils électroporafs
dans les ordures ménagères!
Protecon des yeux Protéger vos mains et vos pieds de toutes les
ouvertures
MODE DE FONCTIONNEMENT
(1) Raccordement
Appuyez sur « I » : L’appareil est mis en marche.
Appuyez sur « 0 » : L’appareil est éteint.
Appuyez sur « II » : Cee étape n’est ulisée que si l’autre disposif électrique est branché à
cet appareil.
Meez en marche le disposif électrique et l’appareil commence à fonconner
automaquement au bout de quelques secondes ; éteignez le disposif électrique,
l’appareil s’éteint alors automaquement au bout de quelques secondes.
(*Sur MWD191S-1200W-30L)
(5)Posions de l’interrupteur
(6)Poignée avec réglage du débit d’air
Pour aspirer les liquides, veuillez
installer le filtre éponge sur le
support sous la tête.
Pour aspirer la poussière, veuillez installer
le filtre HEPA sur le support (après avoir
installé le filtre éponge).
(7)Filtres

15FR14 FR
1)Rerez les filtres
2)Lavez
3)Séchez
4)Assemblez les filtres
ENTRETIEN
ENVIRONNEMENT
Ne jetez pas les ouls électriques, les accessories et l’emballage dans les ordures ménagères
- conformément à la direcve européenne 2002/96/EG relave aux déchets d’équipements électriques ou
électroniques, et à sa transposion dans la legislaon naonale, les ouls électriques usés doivent être
collectés séparément et faire l’objet d’un recyclage respectueux de l’environnement
Pour aspirer des débris, installez bien le sac en papier sur l’orifice d’aspiraon, afin d’éviter
tout risque de fuite.
DISPOSITIF DE PROTECTION (VANNE D’EAU)
Instrucons spéciales concernant le disposif de protecon.
(1)Si la cuve est pleine d’eau, le disposif commence à fonconner.
La puissance d’aspiraon s’estompe à ce moment. L’appareil fait du bruit, ce qui indique que
le moteur fonconne à une vitesse élevée.
Dans ce cas, vous devez mere l’appareil hors tension et vider l’eau. Puis équipez l’appareil
et meez-le en marche, il recommence à fonconner normalement.
(2)Si l’appareil a été renversé, le disposif commence à fonconner. Vous devez mere
l’appareil hors tension et le maintenir droit, puis mere en marche l’appareil.
(3)Lorsque le disposif fonconne, le moteur peut être endommagé et causer un
incendie si vous ulisez l’appareil. Dans ce cas, vous devez arrêter de l’uliser et vider
l’eau, vous pouvez ensuite l’uliser.
(1) Neoyage de la cuve
*Après ulisaon ou si la cuve est pleine de poussière, causant une diminuon considérable
de la puissance d’aspiraon, veuillez mere l’appareil hors tension et neoyer la saleté de
la cuve.
1)Détachez les poignées de verrouillage ; soulevez le couvercle supérieur.
2)Rerez le sac filtrant, enlevez la poussière présente dans la cuve à poussière.
3)Réinstallez le sac filtrant et meez le couvercle supérieur.
(2) Neoyage du filtre
* Le filtre HEPA doit être lavé à l’eau propre et ède lorsqu’il est recouvert de poussière.
Si nécessaire, veuillez uliser un produit à base de tournesol.

16 ES
DATOS TÉCNICOS.................................................................................................................................
ADVERTENCIA......................................................................................................................................
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD......................................................................................
CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO......................................................................................................
UTILICE LOS ACCESORIOS ADECUADOS EN FUNCIÓN DE LAS DIFERENTES SITUACIONES............................
MÉTODO DE EMPLEO..........................................................................................................................
DISPOSITIVO DE PROTECCIÓN (VÁLVULA DE AGUA)...........................................................................
MANTENIMIENTO................................................................................................................................
AMBIENTE............................................................................................................................................
Contenido
DATOS TÉCNICOS
16
16
17
18
18
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA ASPIRADORAS................................................................................... 19
SÍMBOLOS............................................................................................................................................ 19
20
21
22
22
Modelo
Código del arculo
Voltaje
Entrada de potencia nominal
Tasa de vacío
Volumen del cilindro
Material de barril
Cable
Longitud del cable
Peso neto
MPBVC1200/20
113-0501
1200W
18KPA
20L
acero inoxidable
PVC
4M
6.6KG
220-240V
50/60Hz
MPBVC1200/25
113-0502
1200W
18KPA
25L
acero inoxidable
PVC
4M
6.8KG
220-240V
50/60Hz
MPBVC1200/30S
113-0503
1200W
18KPA
30L
acero inoxidable
PVC
4M
7.2KG
220-240V
50/60Hz
Está dedicado a mejorar y perfeccionar los productos existentes con nte. Por lo
tanto, el rendimiento técnico y el concepto sobre el diseño de los productos pueden variar sin previo aviso,
le pedimos disculpas por las molescontracción de las mismas. Lea y siga las
instrucciones de uso y advertencias de seguridad ant zar la herramienta por primera vez, y por
favor no pierda este manual.
ADVERTENCIA
Por favor quite el enchufe de la tomacorriente antes de realizar cualquiera configuración, reparación o
mantenimiento.
Por favor lea todas las advertencias e instrucciones relacionadas a la seguridad. La falla de seguir las
advertencias e instrucciones puede resultarse en los choques eléctricos, los incendios y/o las lesiones
graves.
Asegúresede que el voltajese correspondea la e et ¡Los materiales del embalaje
no son juguetes! ¡Los niños no deben jugar con las bolsas plás cas! ¡Peligro de la sofocación!
La salida del ruido de la herramienta de potencia puede exceder a 85dB(A) en el lugar de trabajo. En este
caso, por favor ponga con la protección de los oídos.

17 18ES ES
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
ATENCIÓN! Lea íntegramente estas advertencies de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse
a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica,
un incendio y/o lesión grave. Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras
consultas. El término “herramienta eléctrica” empleado en las siguientes advertencias de peligro se refiere
a herramientas eléctricas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas accionadas por
acumulador (o sea, sin cable de red).
1) SEGURIDAD DEL PUESTO DE TRABAJO
a) Mantenga limpia y bien iluminada su área de trabajo. El desorden o una iluminación deficiente en las
áreas de trabajo pueden provocar accidentes.
b) No e la herramienta eléctrica en un entorno con peligro de explosión, en el que se
encuentrencombus gases o material en polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas
que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y otras personas de su área de trabajo al emplear la
herramientaeléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta.
2) EGURIDAD ELÉCTRICA
a) El enchufe de la herramienta debe corresponder a la toma de corriente zada. No es admissible
modificar el enchufe en forma alguna. No emplear adaptadores en herramientas dotadas con una toma
de ra. Los enchufes sin modificar adecuados a las r vas tomas de corriente reducen el riesgo de
una descarga eléctrica.
b) Evite que su cuerpo toque partes conectadas a ra como tuberías, radiadores, cocinas y
refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una descarga eléctrica es mayor si su cuerpo contacto
con t ra.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de humedad. Existe el peligro de
recibir una descarga eléctrica si penetran líquidos en la herramienta.
d) No el cable de red para transportar o colgar la herramienta, ni re de él para sacar el enchufe
de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes opiezas
móviles. Los cables de red dañados oenredados pueden provocar una descarga eléctrica.
e) Al trabajar con la herramienta eléctrica en laintemperie e solamente cables de prolongación
homologados para su uso en exteriores. zación de un cable de prolongación adecuado parasu uso en
exteriores reduce el riesgo de una descargaeléctrica.
f) Si el funcionamiento de una herramienta eléctricaen un lugar húmedo fuese inevitable, e
uncortacircuito de fuga a ra. El uso de un cortacircuito de fuga a ra reduce el riesgo de descarga
eléctrica.
3) SEGURIDAD DE PERSONAS
a) Esté atento y emplee la herramienta con prudencia. No la herramienta eléctrica si
estuviesecansado, ni bajo los efectos de alcohol, drogas omedicamentos. El no estar atento durante el uso
de unaherramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones.
b) un equipo de protección personal y en todo caso unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse
se reduce considerablemente si, dependiendo del y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada,
za un equipo de protección adecuado como una mascarilla an vo, zapatos de seguridad con suela
an zante, casco, o protector vos.
c) Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de que la herramienta eléctrica esté desconectada
antes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el acumulador, al recogerla, y al transportarla. Si
transporta la herramienta eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión, o si introduce
el enchufe en la toma de corriente con la herramienta eléctrica conectada, ello puede dar lugar a un
accidente.
d) Re re las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una
herramienta o llave colocada en una pieza rota va puede producer lesiones graves al accionar la
herramienta eléctrica.
e) Sea precavido. Trabaje sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le
rá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada.
f) Lleve puesta una ves nta de trabajo adecuada. No ves nta amplia ni joyas. Mantenga su
pelo, ves nta y guantes alejados de las piezas móviles. La ves nta suelta, las joyas y el pelo largo se
pueden enganchar con las piezas en movimiento.
g) Siempre que sea zar equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén
montados y que sean zados correctamente. El empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados
del polvo.
4) CUIDADO Y UTILIZACIÓN DE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
a) No sobrecargue la herramienta. Use la herramienta prevista para el trabajo a realizar. Con la
herramienta adecuada podrá trabajar mejor y con mayor seguridad dentro del margen de potencia
indicado.
b) No herramientas con un interruptor defectuoso. Las herramientas que no se puedan conectar o
desconectar son peligrosas y deben repararse.
c) Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador antes de realizar un ajuste en la herramienta
eléctrica, cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléctrica. Esta medida preven va reduce el
riesgo de conectar accidentalmente la herramienta.
d) Guarde las herramientas fuera del alcance de los niños y de las personas que no estén familiarizadas
con su uso. Las herramient zadas por personas inexpertas son peligrosas.
e) Cuide sus herramientas con esmero. Controle si funcionan correctamente, sin atascarse, las
partesmóviles de la herramienta, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al
funcionamiento de la herramienta. Si la herramienta eléctrica estuviese defectuosa haga repararla antes
de volv zarla. Muchos de los accidentes se deben a herramientas con un mantenimiento deficiente.
f) Mantenga los limpios y afilados. Los mantenidos correctamente se dejan guiar y controlar
mejor.
g) U herramientas eléctricas, accesorios, s,etc. de acuerdo con estas instrucciones,
teniendoen cuenta las condiciones de trabajo y la tarea arealizar. El uso de herramientas eléctricas para
trabajosdiferentes de aquellos para los que han sido concebidaspuede resultar peligroso.
5) SERVICIO
a) Únicamente haga reparar su herramienta eléctricapor un profesional, empleando exclusivamentepiezas
de repuesto originales. Solamente así semanene la seguridad de la herramienta.
CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
(1) Aspirador para sólidos y líquidos
(2) Conectores en la base; facilidad de conexión de accesorios
(3) Función de soplado que sasface diversas necesidades
UTILICE LOS ACCESORIOS ADECUADOS EN FUNCIÓN DE LAS
DIFERENTES SITUACIONES
Asegúrese de que el filtro HEPA/la bolsa de papel esté siempre acoplado(a) antes de poner en marcha
el aspirador.
Podrá acoplar diferentes filtros para un mejor filtrado.
Ejemplos:
a.Filtro HEPA (20)
b.Filtro de esponja (19) + bolsa de papel (18)
c.Filtro HEPA (20) + bolsa de papel (18)
Una vez que el depósito/la bolsa de polvo esté lleno(a), se recomienda vaciar y limpiar el depósito o
sustuir la bolsa de polvo.
Recuerde limpiar los filtros para mantener una buena succión.

19 20ES ES
Boquilla para lugares diciles, esquinas, etc. Soplador para eliminar el polvo.
SÍMBOLOS
Leer el manual Ponerse protección de los oídos
Advertencia Ponerse máscara de polvos
Aislamiento doble No debe disponer los aparatos viejos en
la basura domésca
Ponerse gafas de seguridad Mantenga sus manos y pies fuera de todas
las aberturas
(1) Antes de poner en marcha el aparato, asegúrese de que la alimentación local se corresponda con la
indicada en la equeta de especificaciones técnicas.
(2)No ulice el aparato en entornos combusbles o explosivos. Las chispas del motor podrían provocar
un incendio.
(3) No permita que el orificio de entrada de aire se atasque. La temperatura podría aumentar y dañar el
motor.
(4) No recoja objetos combusbles y explosivos, como pueden ser colillas encendidas, gasolina, etc.
*No recoja objetos cortantes.
*No recoja objetos que pudieran pegarse fácilmente al filtro como, por ejemplo, polvos calcáreos, yeso
o polvo de grafito. Estos podrían bloquear la venlación y dañar el motor.
(5) No vuelque excesivamente el aparato. El agua podría entrar en el motor y dañarlo.
(6) Advertencia: Si saliera agua del orificio de entrada de aire, no vuelque excesivamente el aparato a
l intentar repararlo. El agua podría entrar en el motor y causar daños. No ulice este aparato como una
bomba.
El motor podría resultar dañado.
(7) Recuerde apagar el aparato y desconectar el enchufe cada vez que lo use o cuando intente repararlo.
(8) Mantenga el aparato alejado de la luz solar directa y de temperaturas elevadas para evitar que el
plásco se deforme.
(9) No retuerza, pise ni arrastre la manguera. De otro modo, esta podría resultar dañada.
(10) No sumerja la tapa de la cubeta en agua ni la lave con agua. El agua podría entrar en las piezas del
electróforo y causar lesiones personales.
La forma correcta debería ser: sumerja el paño en primer lugar y luego escúrralo. Por úlmo, limpie la
pieza sucia con cuidado.
(11)El cable de alimentación deberá ser sustuido por un centro de servicio técnico autorizado o por un
profesional.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA ASPIRADORAS
(1) Conexión
Inserte el conector de la manguera en la
entrada de aire y gire en el sendo de
las agujas del reloj.
ire el conector en el sendo contrario de las
agujas del reloj y re de él hacia afuera para
desbloquearlo.
MÉTODO DE EMPLEO
(2)Función de soplado
#Esta función actúa únicamente para evitar el bloqueo de los filtros.
¡Los filtros deberán limpiarse tras un uso intensivo!
(3)Función de limpieza del filtro
Introduzca el conector de la manguera en el orificio de soplado como se muestra en la imagen
cuando desee ulizar el soplador.
Bloquee el puerto de succión con una sola mano y presione al mismo empo el botón de la parte superior.
El flujo de aire entrará a través del espacio en el cabezal y golpeará el filtro para sacudir el polvo. Esto evitará
eficazmente el bloqueo y limpiará la superficie del filtro.
(4)Toma de corriente (*para MWD191S-1200W-30L)
Cuando este modelo esté enchufado, la toma funcionará como una fuente de alimentación.
Podrá conectar un aparato a la misma para un efecto de cable alargador.

21 22ES ES
(5)Posiciones del interruptor
(7)Filtros
(6)Mango con ajuste del flujo de aire
Para limpiar líquidos, acople el filtro
de esponja sobre el soporte bajo
debajo del cabezal.
Para limpiar polvo, acople el filtro HEPA
sobre el soporte (después de acoplar el
filtro de esponja).
Pulse ‘I’: El disposivo se encenderá.
Pulse ‘0‘: El disposivo se apagará.
Pulse ‘II‘: Esta posición se ulizará únicamente cuando se conecte otro aparato eléctrico a este disposivo.
Encienda el aparato eléctrico conectado y el disposivo comenzará a funcionar automácamente al
cabo de unos segundos. Apague el aparato eléctrico conectado y el disposivo se apagará automácamente
al cabo de unos segundos (*para MWD191S-1200W-30L).
La potencia máxima del aparato conectado
no deberá ser superior a 2200 W
Podrá ajustar el flujo de aire empujando el bloqueo deslizante hacia arriba y hacia abajo.
Para limpiar residuos, acople perfectamente la bolsa de papel al puerto de succión para evitar fugas.
Instrucciones especiales relavas al disposivo de protección.
DISPOSITIVO DE PROTECCIÓN (VÁLVULA DE AGUA)
(1)Cuando el agua de la cubeta esté llena, el disposivo de protección se pondrá en funcionamiento.
La potencia de succión desaparecerá en ese momento. El aparato emirá cierto ruido, lo que indicará que
el motor está funcionando a alta velocidad.
En este caso, corte el suministro eléctrico al aparato, y rere el agua. A connuación, equipe el aparato y
enciéndalo. Este comenzará a funcionar normalmente.
(2)Cuando se vuelque el aparato, el disposivo de protección se pondrá en funcionamiento. Deberá cortar
el suministro eléctrico y mantener el aparato en posición vercal; a connuación encienda el aparato.
(3)Cuando el disposivo de protección esté en funcionamiento, el motor podría dañarse y causar un
incendio si uliza el aparato. En este caso, deberá dejar de ulizar el aparato y limpiar el agua.
A connuación, podrá usarlo.
MANTENIMIENTO
(2) Limpieza de los filtros
(1) Limpieza de la cubeta
*Después del uso o cuando la cubeta esté llena de polvo, lo que reducirá sensiblemente la succión, corte
el suministro eléctrico al aparato y limpie la suciedad de la cubeta.
1)Afloje los mandos de bloqueo y levante la tapa superior.
2)Extraiga la bolsa del filtro y limpie el polvo de la cubeta del polvo.
3)Vuelva a instalar la bolsa del filtro y coloque la tapa superior.
* El filtro HEPA deberá lavarse y limpiarse con agua caliente cuando esté cubierto de polvo. Si fuera necesario,
restriegue con tornasol.
1)Extraiga los filtros
2)Lave
3)Seque
4)Monte los filtros
AMBIENTE
No deseche las herramientas eléctricas, los accesorios y embalajes junto con los residues doméscos
- de conformidad con la Direcva Europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos
y su aplicación de acuerdo con la legislación nacional, las herramientas eléctricas cuya vida úl haya llegado
a su fin se deberán recoger por separado y trasladar a una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias
ecológicas.

Модель
Kод статьи
Напряжение
Номинальная потребляемая
ХАРАКТЕРИСТИКИ ИЗДЕЛИЯ.............................................................................................................
мощность
Скорость вакуума
Объем цилиндра
Материал ствола
Кабель
Длина кабеля
Нетто
MPBVC1200/20
113-0501
24
25
ИСПОЛЬЗУЙТЕ ПОДХОДЯЩИЕ ДЛЯ ВЫПОЛНЯЕМЫХ ОПЕРАЦИЙ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ............... 25
ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ.................................................................................... 26
ИНТЕРПРЕТАЦИЯ ОБОЗНАЧЕНИЙ..................................................................................................... 27
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ.............................................................................................................................. 27
ЗАЩИТНОЕ УСТРОЙСТВО (ВОДЯНОЙ КЛАПАН)............................................................................... 29
ОБСЛУЖИВАНИЕ................................................................................................................................. 30
30
23
23
1200W
18KPA
20L
нержавеющая сталь
PVC
4M
6.6KG
23 24
220-240V
50/60Hz
MPBVC1200/25
113-0502
1200W
18KPA
25L
нержавеющая сталь
PVC
4M
6.8KG
220-240V
50/60Hz
MPBVC1200/30S
113-0503
1200W
18KPA
30L
нержавеющая сталь
PVC
4M
7.2KG
220-240V
50/60Hz
Использование устройства защиты от утечкив
землю снижает риск электрического поражения.
Секундная потеря концентрации в
работе с электроинструментом может привести к серьезным травмам.
Средства
индивидуальной защиты, такие как противопылевой респиратор, нескользящая защитная обувь,
шлем-каска, средства защиты органов слуха применяются в соответствующих условиям работы
обстоятельствах и минимизируют возможность получения травм.
Если Вы при транспортировке электроинструмента держите палец

25 26RU RU
на выключателе или включенный электроинструмент подключаете ксети питания, то это может
привести к несчастному случаю.
e) Не переоценивайте свои возможности. Твердо стойте на ногахиудерживайте равновесие. Втаком
положении вы сможете лучше контролировать инструмент в неожиданных ситуациях.
Свободная одежда, украшения или длинные волосы легко могут попасть в
движущиеся части электроинструмента.
Применение пылеотсоса может снизить
опасности, создаваемые пылью.
Сподходящим инструментом Вы выполните работу лучше инадежней, используя весь
диапазон его возможностей.
Инструмент снеисправным
выключателем опасен и подлежит ремонту.
Даннаямера
предосторожности предотвращает случайное включение инструмента.
Электроинструменты представляют собой опасность вруках неопытных
пользователей.
e)
Большое число несчастных случаев связаноснеудовлетворительным уходом за
электроинструментом.
При
надлежащем уходе за режущими принадлежностями сострыми кромками они реже заклиниваются
и инструмент лучше поддаётся контролю.
Использование электроинструмента не по назначению может привести к опасным последствиям.
Это обеспечитсохранение безопасности
электроинструмента.
(1) Пылесос для влажной и сухой уборки
(2) Зажимы на основании для удобного хранения принадлежностей
(3) Функция выдувания для удовлетворения различных требований
Примеры.
a.Фильтр HEPA (20)
b.Фильтр-губка (19) + бумажный мешок (18)
c.Фильтр HEPA (20) + бумажный мешок (18)
После заполнения бака / пылесборного мешка рекомендуется опорожнять и очищать бак или заменять
пылесборный мешок.
Не забывайте очищать фильтры соответствующим образом для поддержания хорошего всасывания.
ХАРАКТЕРИСТИКИ ИЗДЕЛИЯ
ИСПОЛЬЗУЙТЕ ПОДХОДЯЩИЕ ДЛЯ ВЫПОЛНЯЕМЫХ
ОПЕРАЦИЙ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Насадка для щелей, углов и т. д. Воздуходувка для сдувания пыли.
(1) Перед использованием убедитесь в том, что местный источник питания соответствует
характеристикам, указанным на паспортной табличке устройства.
(2)Не используйте устройство в горючих и взрывоопасных средах, так как искра от двигателя может
вызвать пожар.
(3) Не блокируйте воздухозаборное отверстие, так как это может привести к перегреву и повреждению
двигателя.
(4) Не собирайте пылесосом горючие и взрывоопасные предметы, такие как горящие сигареты,
бензин и т. д.
*Не собирайте пылесосом острые предметы.
*Не собирайте вещества, которые могут легко прилипнуть к фильтру, такие как известковый порошок,
гипс и графитовый порошок. Они могут заблокировать вентиляционные отверстия и повредить
двигатель.
(5) Не переворачивайте устройство, в противном случае вода попадет в двигатель и повредит его.
(6) Предупреждение. Если вода вытекает из выходного отверстия для воздуха, не переворачивайте
устройство для ремонта, так как вода попадет в двигатель и повредит его. Не используйте данное
устройство в качестве
насоса, так как это может привести к повреждению двигателя.
(7) После использования и перед выполнением ремонта всегда выключайте устройство и извлекайте
вилку из розетки электросети.
Перед запуском пылесоса всегда проверяйте, что фильтр HEPA / бумажный мешок установлен.
Для лучшей фильтрации можно сочетать различные фильтры.

(8) Держите устройство подальше от прямого солнечного света и источника высокой температуры,
так как это может привести к деформации пластика.
(9) Не скручивайте, не наступайте и не тяните шланг, в противном случае это приведет к его повреждению.
(10) Не погружайте крышку цилиндра в воду и не мойте ее водой, так как вода может попасть в электрические
части и нанести травмы пользователю.
Правильный способ: смочите полотенце в воде и отожмите. Затем аккуратно протрите им загрязненные части.
(11)Замену кабеля питания должен выполнять сотрудник сервисного центра или другой квалифицированный
специалист.
Вставьте разъем шланга в воздухозаборное
отверстие и поверните его по часовой
стрелке.
27 28
Вставьте разъем шланга в выдувное отверстие, как показано на рисунке, если хотите использовать
режим воздуходувки.
Когда данная модель подключена к электросети, розетка работает как источник питания.
К ней можно подключить устройство в целях удлинения кабеля.
Нажмите «I»: устройство включено.
Нажмите «0»: устройство выключено.
Нажмите «II»: это положение используется только в том случае, если к данному устройству подключен
другой электроприбор.
Включите электроприбор, и через несколько секунд устройство начнет работать автоматически.
Выключите электроприбор, и через несколько секунд устройство автоматически выключится.
(*Для модели MWD191S-1200W-30L)
#Эта функция применяется только во избежание блокировки фильтров.
Фильтры обязательно нужно очищать после интенсивного использования!
оверните разъем против часовой стрелки и
вытащите его для разблокировки.
ИНТЕРПРЕТАЦИЯ ОБОЗНАЧЕНИЙ
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
(1) Подключение
(2)Функция выдувания
(3)Функция очистки фильтра
(4)Разъем питания (*для модели MWD191S-1200W-30L)
(5)Положения выключателя
Максимальная мощность устройства
не должна превышать 2200 Вт.
Закройте всасывающее отверстие одной рукой, а затем нажмите кнопку наверху.
Воздушный поток будет проникать через пространство в крышке и выдувать из фильтра пыль. Это
позволит эффективно избежать засорения и очистить поверхность фильтра.
Поток воздуха можно регулировать, сдвигая скользящий переключатель вверх и вниз.
(6)Рукоятка с регулировкой потока воздуха

Для уборки мусора надежно установите бумажный мешок на всасывающее отверстие, чтобы избежать
протечки.
(1)Когда цилиндр заполнен водой, срабатывает защитное устройство.
Мощность всасывания при этом падает. Устройство начнет издавать определенный шум, который указывает
на то, что двигатель работает на высокой скорости.
В этом случае необходимо отключить устройство от электросети и слить воду. Затем снова включите
устройство, оно начнет работать нормально.
(2)Защитная функция также срабатывает при опрокидывании устройства. Необходимо отключить
устройство от электросети и поставить его вертикально, а затем снова включить.
(3)В противном случае опрокидывание может привести к повреждению двигателя и возгоранию, если
устройство не было вовремя выключено. В этом случае следует отключить устройство, слить воду, после
чего можно возобновить использование.
*После использования или заполнения цилиндра пылью, которая приводит к значительному снижению
всасывания, отключите питание и очистите цилиндр от грязи.
1)Разблокируйте фиксаторы и поднимите верхнюю крышку.
2)Извлеките мешок фильтра и очистите цилиндр от пыли.
3)Установите мешок фильтра и верхнюю крышку на место.
* Фильтр HEPA следует промывать от пыли чистой и теплой водой. При необходимости используйте
лакмусовую бумажку.
1)Извлеките фильтры
2)Промойте
3)Высушите
4)Установите на место
29 30
ЗАЩИТНОЕ УСТРОЙСТВО (ВОДЯНОЙ КЛАПАН)
ОБСЛУЖИВАНИЕ
(1) Очистка цилиндра
(2) Очистка фильтра
Специальная инструкция относительно защитного устройства
Для сбора жидкости установите фильтр-губку
на кронштейн под головкой.
Для уборки пыли установите фильтр HEPA на
кронштейн (после установки фильтра-губки).
(7)Фильтры
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages: