manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. McCulloch
  6. •
  7. Lawn Mower
  8. •
  9. McCulloch M5553D User manual

McCulloch M5553D User manual

ALLMÄNNA UPPLYSNINGGAR
Transport
Lossa tändstiftkabeln. Tøm bensin tanken. Vid transport
med allmånna transportmedel måste både bensin och olja
tömmas ur.
GENERELLE OPPLYSNINGER
Transport
Taavpluggledningen. Tømbensintanken. Vedoffentligtransport
må både bensin og olje tømmes.
GENERELLE OPLYSNINGER
Transport
Fjern tændkablet. Tøm benzintanken. Ved transport med of-
fentlige transportmidler skal både benzin og olie aftappes.
YLEISTÄ
Kuljetus
Irroittakaa tulpan johto. Tyhjennä tankki. Julkisissa kulje-
tusvälineisä kuljetettaessa sekä bensiini että öljy tulee poistaa
koneesta.
INFORMAÇÕES GERAIS
Transporte
Remova o terminal da vela de ignição. Esvazie o tanque de
gasolina. Para transporte público, o óleo do motor e a gasolina
devem ser removidos.
ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
Μεταφορά
Βγάλτε το βύσμα μπουζί.Αδειάστε το ρεζερβουάρ.Αν
μεταφέρετε με μέσα δημόσιας μεταφοράς, πρέπει να αδειάστε
το λάδι και τη βενζίνη του κινητήρα.
PT
Rengöring av luftfilter. Ta av locket och ta ur filterinsatsen.
Rengjøring av luftfilter. Ta av dekselet og fjern filterinnsatsen.
Rengøring af luftfilter. Tag dækslet af og fjern filterindsatsen.
IImansuodattimen puhdistus. Poista kansi ja suodattimen ir-
rotettava osa.
Limpeza do filtro de ar. Gire o porta-filtro no sentido anti-horário
e retire a composição do filtro.
Καθαρισμός φίλτρου αέρα.Βγάλτε το καπάκι και το φυσίγγιο
φίλτρου.
PT
532 40 04-99 Rev. 2 Printed
06.14.06 BY in U.S.A.
www.mcculloch.biz
Instruktionsbog
Læs disse instruktioner omhyggeligt
og forstå dem, før du bruger denne
maskine.
Ohjekirja
Lue nämä ohjeet huolellisesti ja
varmista, että ymmärrät ne ennen
kuin käytät tätä konetta.
Handbok
Läs noga dessa anvisningar och se till
att du förstår dem innan du använder
denna maskin.
Håndbok med bruksanvis-
ninger
Vennligst les nøye gjennom disse bruk-
sanvisningene for å være siker på at du
forstår de før du tar maskinen i bruk.
Manual de Instruções
Favor ler com atenção e verificar
se compreendeu bem as seguintes
instruções antes de utilizar a má-
quina.
Εγχειρίδιο οδηγιών
Διαβάστε προσεχτικά αυτές τις
οδηγίες και βεβαιωθείτε ότι τις
έχετε κατανοήσει πλήρως πριν
χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα.
M5553D
2
INNHOLDSFORTEGNELSE
SIKKERHETSREGLER ...............SIDE 3-8
TEKNISKE DATA..................................... 9
OVERSIKT ............................................. 10
MONTERING .................................... 11-13
INNSTILLING......................................... 14
START OG STOPP........................... 15-16
BRUK AV KLIPPEREN.......................... 17
VEDLIKEHOLD................................. 18-20
GENERELLE OPPLYSNINGER ............ 20
PT ÍNDICE PÁGINA
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA......... 3-8
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS .............. 9
VISÃO GERAL....................................... 10
MONTAGEM .................................... 11-13
AJUSTES............................................... 14
PARTIDAS E PARADAS .................. 15-16
UTILIZAÇÃO.......................................... 17
MANUTENÇÃO ................................ 18-20
INFORMAÇÕES GERAIS ..................... 20
INDHOLDSFORTEGNELSE
SIKKERHEDSREGLER...............SIDE 3-8
TEKNISKE SPECIFIKATIONER.............. 9
OVERSIGT............................................. 10
MONTERING .................................... 11-13
INDSTILLING......................................... 14
START OG STOP ............................. 15-16
ANVENDELSE AF KLIPPEREN............ 17
EFTERSYN ....................................... 18-20
GENERELLE OPLYSNINGER............... 20
INNEHÅLLSFÖRTECKNING
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER SIDAN 3-8
TEKNISKA DATA..................................... 9
ÖVERSIKT ............................................. 10
MONTERING .................................... 11-13
INSTÄLLNING ....................................... 14
START OCH STOPP......................... 15-16
ANVÄNDNING AV KLIPPAREN............ 17
UNDERHÅLL .................................... 18-20
ALLMÄNNA UPPLYSNINGAR.............. 20
SISÄLTÖ SIVU
TURVAOHJEET.................................... 3-8
TEKNISIÄ TIETOJA................................. 9
YLEISKATSAUS.................................... 10
KOKOAMINEN ................................. 11-13
SÄÄTÖ................................................... 14
KÄYNNISTYS JA PYSÄYTYS.......... 15-16
LEIKKURIN KÄYTTÖ ............................ 17
KUNNOSSAPITO ............................. 18-20
YLEISTÄ ................................................ 20
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΣΕΛΙΔΕΣ
ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ....................... 3-8
ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ ................................ 9
ΣΥΝΟΨΗ ................................................ 10
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ .......................... 11-13
ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ............................................ 14
ΕΚΚΙΝΗΣΗ ΚΑΙ ΔΙΑΚΟΠΗ ............... 15-16
ΧΡΗΣΗ ................................................... 17
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ..................................... 18-20
ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ..................... 20
19
Årligen (efter säsongens slut)
Slipning och balansering av kniven. Lossa tändstiftkabeln.
Att sätta fast och ta bort knivarna kräver att du använder skydd-
shandskar. Skruva av kniven och lämna den till slipning och
balansering på en serviceverkstad. Dra åt skruvarna ordentligt
när Ni sätter fast kniven igen.
Årlig (etter sesongslutt)
Sliping og balansering av kniven. Ta av pluggledningen. Mon-
tering og fjerning av kniven krever bruk av beskyttelseshansker.
Skru av kniven og lever den til sliping og balansering på et ser-
viceverksted. Trekk skruen ordentlig til ved montering.
Årligt eftersyn (efter endt sæson)
Slibning og afbalancering af kniven. Fjern tændkablet. Brug
af beskyttelseshandsker er påkrævet ved montering og afmon-
tering af klingen. Skru kniven af og indlever den til slibning og
afbalancering på et serviceværksted. Træk skruen godt til ved
montering.
Vuosittain (joka sauden jälkeen)
Terän hionta ja tasapainoittaminen. Irroittakaa tulpan johto.
Leikkurinterän asentaminen ja irroittaminen vaatisuojakäsineiden
käyttöä.Ruuvatkaateräirti ja toimittakaa se huoltoverstaalle hiot-
tavaksi ja tasapainoitettavaksi. Kootessanne kiinnittäkää ruuvi
kunnolla.
Anualmente (ao final da estação)
Esmerilhamentoebalanceamentodalâminadecorte.Removao
terminal da vela de ignição. Desaparafuse a lâmina de corte e
leve-a a uma oficina especializada para afiar e balancear.Aperte
o parafuso corretamente ao montá-la novamente.
Κάθε έτος (τέλος σεζόν)
Τρόχισμα και ζυγοστάθμιση της λεπίδας κοπής.Αποσυνδέστε
το βύσμα μπουζί.Πρέπει να φοράτε προστατευτικά γάντια
όταν βάζετε και βγάζετε τη λεπίδα.Ξεβιδώστε τη λεπίδα κοπής
και αποστείλετέ την σε ένα συνεργείο επισκευής για τρόχισμα
και ζυγοστάθμιση.Όταν συναρμολογείτε τη λεπίδα ξανά, σφίξτε
σωστά τη βίδα.
PT
Byt olja varje säsong, eller efter 25 timmars körning. Kör motorn
varm, stanna motorn och ta bort tändkabeln. Ta bort dränering-
spluggen på motorns undersida och tappa ur oljan. Fyll därefter
på ny olja. SAE 30 kan användas.
Skift olje hver sesong, eller etter 25 timers kjøring. Kjør motoren
varm, stans motoren og ta bort tenningskabelen. Ta bort dre-
neringspluggen pa undersiden av motoren og tapp av oljen. Fyll
deretter på ny olje. SAE 30 kan brukes.
Skift olie hver sæson eller efter 25 timers brug. Lad motoren blive
varm, stands den og fjern tændkablet. Fjern aftapningsproppen
på undersiden af mororen og tap olien af. Fyld ny olie på. SAE
30 kan anvendes.
Vaihtakaa öljy kerran kaudessa tai 25 tunnin käytön jälkeen.
Käyttäkää moottori lämpimäksi, pysäyttäkää se ja irroittakaa sy-
tytyskaapeli. Poistakaa tyhjennystulppa moottorin alapuolelta ja
antakaa öljyn valua ulos. Täyttäkää tämän jälkeen uudella öljyllä.
SAE 30 voidaan käyttää.
Troque o óleo ao final de cada estação ou após cada 25 horas de
operação. Deixe o motor ligado e aquecido e retire o terminal da
vela de ignição. Remova a tampa do fundo do motor e drene todo
o óleo. Encha com óleo novo. Uma sugestão é o SAE 30.
Αλλάξτε λάδι στο τέλος κάθε σεζόν ήμετά από χρόνο λειτουργίας
25 ωρών.Ενώ οκινητήρας είναι ακόμα ζεστός, βγάλτε το βύσμα
μπουζί.Βγάλτε την τάπα αποστράγγισης λαδιού από το κάτω
μέρος του κινητήρα και αποστραγγίστε το λάδι.Γεμίστε με
καινούργιο λάδι.Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε SAE 30.
1
(1) DRÄNERINGS-
PLUGGFÖROLJA
(1) DRENERINGS-
PLUGGFOROLJA
(1) AFTAPNINGSPROP,
OLIE
(1) ÖLJYNPOIST-
OAUKONTULPPA
(1) VÁLVULA DE
DRENAGEM ÓLEO
(1) ΤΑΠΑ ΑΠΟΣΤΡΑΓΓΙΣΗΣ
ΛΑΔΙΟΥ
PT
PT
18
Underhåll
Tag alltid bort tändkabeln före reparation, rengöring eller
underhållsarbete. Efter 5 timmar, drag åt skruvar och muttrar.
Kontrollera oljan. När klipparen läggs på sidan måste tändstiftet
vara högsta punkt.
Vedlikehood
Ta alltid av pluggledningen før reparasjon, rengjøring eller
vedlikeholds-arbeide. Etter 5 timer, trekk til skruer og muttere.
Sjekk oljen. Når klipperen tippes på siden må tennpluggen
være høyeste punkt.
Eftersyn
Fjern altid tændkablet fra tændrøret før reparation, rengøring
eller vedligeholdelsesarbejde. Efter 5 timers drift — stram alle
skruer og mtrikker. Check olien. Når klipperen anbringes på
siden skal tændrøret være højeste punkt.
Kunnossapito
Irroittakaa aina tulpan johto ennen kuin ryhdytte korjaamaan,
puhdista-maan tai muuten huoltamaan konetta. Kun knoetta
on käytetty 5 tuntia, ruuvit ja mutterit tulee kiristää. Tarkistakaa
öljy. Kun leikkuri käännetään kyljelleen tulee sytytystulpan
olla ylinpänä.
Manutenção
Sempre remova o terminal da vela de ignição antes de fazer
reparos, limpeza ou trabalho de manutenção. Se a máquina ficar
maisdecincohorasligada,torneaapertarosparafusoseporcas.
Verifique o óleo. A vela de ignição deve estar na parte mais
superior da máquina quando esta estiver virada para cima.
Συντήρηση
Να αφαιρείτε πάντοτε το βύσμα μπουζί πριν εκτελέσετε εργασίες
επισκευής, καθαρισμού ήσυντήρησης.Μετά από χρόνο
λειτουργίας 5 ωρών, σφίξτε τις βίδες και τα παξιμάδια.Ελέγξτε
το λάδι.Το μπουζί πρέπει να βρίσκεται στο πιο ψηλό σημείο της
μηχανής κουρέματος γκαζόν όταν τη γέρνετε προς τα πάνω.
PT
Regelbundet
Stanna motorn och skruva upp oljestickan. Nivån skall ligga
mellan FULL och ADD. Undvik att fylla för mycket olija.
Regelmessig
Stans motoren og skru peilpinnen opp. Nivået skal ligge mellom
FULL og ADD. Unngå å fylle på for mye olje.
Regelmæssigt
Stands motoren og check oliestanden i motoren. Den skal være
mellem FULL og ADD. Undgå at fylde for meget olie på.
Säännöllisesti
Pysäyttäkää moottori ja irroittakaa mittatikku. Öljyn tulee olla
kohtien FULL ja ADD välillä. Mittatikun tulee olla ruuvattu aivan
alimpaan kohtaan jotta se voi osoittaa öljyn oikean määrän.
A intervalos regulares
Desligue o motoredes aparafuse a vareta. O nível deve estar
entre CHEIO e ADICIONAR. Ao adicionar óleo, evite encher
demais.
Σε τακτά χρονικά διαστήματα
Διακόψτε τη λειτουργία του κινητήρα και ξεβιδώστε τη ράβδο
μέτρησης λαδιού.Ηστάθμη λαδιού πρέπει να βρίσκεται μεταξύ
των ενδείξεων FULL (γεμάτο) και ADD (προσθήκη). Αποφεύγετε
να προσθέτετε υπερβολικά λάδι.
PT
3
• Stanna rotorbladet när gräsklipparen måste lutas för
transportöver områden andra än gräs och vid transport
till och från området som skall klippas.
• Använd aldrig maskinen med defekta skydd, eller
utan säkerhetsanordningar, till exempel avskärmare
och/eller gräsuppsamlare, på plats.
• Ändra inte strypklackens inställning eller kör motorn
på allt för hög hastighet. Om motorn körs med för
hög hastighet kan detta öka riskerna för olyckor och
personskador.
• Koppla ur alla blad- och drivkopplingar innan motorn
startas.
• Starta motorn försiktigt enligt instruktionerna och håll
fötterna väl undan från rotorbladet.
• Lutaintegräsklipparen vid start om det inte behövs. Om
så är fallet, luta inte mer än absolut nödvändigt och lyft
endast den del som är vänd bort från användaren.
• Starta inte motorn stående framför gräsutblåset.
• Stoppainte händer eller fötternäraeller under roterande
delar. Håll alltid ur vägen för utblåset.
• Plocka aldrig upp eller försök bära gräsklipparen när
motorn är igång.
• Stanna motorn och koppla ur tändstiftshatten:
- innan du rensar utkastet från material som fast-
nat;
- innan du kontrollera, rengör eller reparerar gräsklip-
paren;
- efter det att du har kört in i ett främmande föremål.
Undersökgräsklipparen för att se om den harskadats
och utför reparationer innan du åter startar och kör
maskinen;
- om maskinen börjar att vibrerat onormalt mycket
(kontrollera omedelbart).
• Stanna motorn:
- när du lämnar gräsklipparen;
- innan påfyllning av drivmedel sker.
• Minskagasreglagets inställning medan motorn stannar
och om motorn är försedd med en avstängningsven-
til ska du stänga av bränsletillförseln efter avslutad
klippning.
• Åk långsamt vid användande av påsatt säte.
IV. Underhåll och Förvaring
• Se till att alla muttrar, bultar och skruvar är ordentligt
åtdragna för att vara säker på att utrustningen är säker
att använda.
• Se till att det inte finns bensin i tanken om du förvarar
utrustningen i en byggnad där ångorna kan nå öppen
eld eller gnistor.
• Låt motorn svalna innan du förvarar den i ett stängt
utrymme.
• Undvik brandrisk genom att se till att motorn, ljuddäm-
paren, batterihållaren och bensinförvaringsutry- mmet
är fritt från gräs, löv och överflödig smörjmedel.
• Kontrollera ofta att gräsuppsamlare inte är sliten eller
trasig.
• Av säkerhetskäl skall slitna eller skadade delar ome-
delbart bytas ut.
• Om du måste tömma bensintanken ska detta göras
utomhus.
Säkerhetsföreskrifter för roterande gräsklippare
VIKTIGT: Denna klippare kan klippa av händer och fötter samt slunga iväg föremål. Underlåtenhet att följa
säkerhetsanvisningarna kan resultera i allvarliga skador eller dödsfall.
I. Övning
• Läs noga igenom anvisningarna. Se till att du har
bekantat dig med alla reglage och hur utrustningen
ska användas.
• Tillåt aldrig barn eller personer som inte är införstådda
med anvisningarna att använda gräsklipparen. Lokala
föreskrifter kan reglera förarens ålder.
• Använd aldrig klippare om personer, speciellt barn,
eller husdjur uppehåller sig i närheten.
• Kom ihåg att föraren är ansvarig för olyckor eller oly-
ckstillbud som påverkar andra personer eller deras
ägor och ägodelar.
II. Förberedelser
• Bäralltidkraftigaskor och långbyxor under användning
av klipparen. Var aldrig barfota eller bär sandaler när
du använder utrustningen.
• Undersök noga omgivningen där utrustningen ska an-
vändas och avlägsna alla föremål som kan komma att
slungas iväg av maskinen.
• VARNING - Bensin är ytterst lättantändligt.
- Förvara alltid bränsle i behållare som är avsedda
för detta ändamål.
- Fyll alltid på bränsle utomhus och rök inte under
tiden.
- Fyllpåbränsleinnan motorn startas.Avlägsna aldrig
locket till bensintanken eller fyll på bensin medan
motorn är igång eller medan den fortfarande är
varm.
- Om du skulle spilla bensin ska du inte starta motorn
utan rulla undan maskinen från området med den
utspillda bensinen samt undvika alla former av
gnistbildning tills dess att bensinen har dunstat.
- Sätt alltid tillbaka locket till bensintanken och andra
behållare.
• Ersätt trasiga ljuddämpare.
• Utför alltid en visuell inspektion för att kontrollera att
knivbladen, bultarna och klipparen inte är slitna eller
skadade före starten. Ersätt hela satsen av knivblad
och bultar för att bibehålla balansen.
• Var försiktig när du roterar ett knivblad på en maskin
med flera blad eftersom detta kan förorsaka att även
de andra bladen roterar.
III. Användning
• Kör inte motorn i ett slutet rum där farliga mängder av
koloxid kan samlas.
• Klipp endast i dagsljus eller under fullgott artificiellt
ljus.
• Undvik bruk i vått gräs, om möjligt.
• Tänk på stabilt fotfäste i sluttningar.
• Gå, spring aldrig.
• Vid bruk av roterande gräsklippare, klipp längs med
sluttningar, aldrig upp och ner.
• Iakta extrem varsamhet vid byte av riktning i
sluttning.
• Klipp inte överdrivet branta partier.
• Iakta extremvarsamhet viddragandeavgräsklipparen
mot dig.
4
• Plenklipperen skal aldri brukes med defekte vernein-
nretninger, eller uten at sikkerhetsinnretninger, f.eks.
deflektorer og/eller gressfangere, er på plass.
• Du må ikke ændre motorens regulatorindstilling eller
overskride motorens tilladte hastighed. Hvis motoren
kører med for stor hastighed, kan det forøge risikoen
for personskader.
• Kople ut alle blad- og kjørekløtsjer før motoren
startes.
• Start motoren eller skru på motoren forsiktig etter
instruksene og med føttene plassert på god avstand
fra bladet.
• Ikke skrå plenklipperen når motoren startes eller skrus
på, unntatt hvis klipperen må skrås for å startes. I så
fall, ikke skrå mer enn absolutt nødvendig, og løft kun
den delen som vender bort fra brukeren.
• Ikke start motoren når du står foran utladningsren-
nen.
• Ikke putt hender eller føtter i nærheten av eller under
de roterende delene. Hold alltid avstand fra utladning-
såpningen.
• Plenklipperen skal aldri løftes opp eller bæres når
motoren er i gang.
• Stopp motoren og kople fra tennpluggledningen:
- førblokeringer eller tilstopninger i græsudkasterrøret
fjernes;
- inden kontrol, rengøring eller arbejde på plæneklip-
peren;
- efter at have ramt et fremmedlegeme. Efterse
plæneklipperen for skader og foretag reparationer,
før du starter maskinen og benytter den igen;
- hvis maskinen begynder at vibrere unormalt, kon-
troller den omgående.
• Stopp motoren:
- når du forlater plenklipperen;
- før du fyller drivstoff.
• Reducer hastigheden, mens motoren standses. Hvis
motoren er udstyret med en afspærringsventil, lukkes
for brændstoffet, når du er færdig med at slå græs.
• Gå sakte når det brukes etterplate.
IV. Vedligeholdelse og Oplagring
• Sørg for, at alle møtrikker, bolte og skruer er spændt
sikkert for at sikre, at udstyret er i forsvarlig driftsmæs-
sig stand.
• Udstyret må aldrig oplagres med benzin i tanken i en
bygning, hvor dampene kan komme i forbindelse med
åben ild eller gnister.
• Lad motoren køle af, før plæneklipperen oplagres i en
lukket bygning.
• Brandfaren reduceres, ved at rengøre motoren, lyd-
potten, batterirummet og brændstofområdet for græs,
blade og overskydende smørefedt.
• Efterse klippeaggregatet hyppigt for slid eller beska-
digelse.
• Udskift slidte eller beskadigede dele af sikkerheds-
grunde.
• Hvis brændstoftanken skal tømmes, skal det gøres
udendørs.
Sikre driftsmetoder for gangkontrollerte roterende plenklippere
VIGTIGT:Denne plæneklipper kan, i værste fald,amputere hænder ogfødder ogslynge genstande langtvæk.
Hvis du ikke følger følgende sikkerhedsinstruktioner, kan det medføre alvorlige kvæstelser eller død.
I. Uddannelse
• Læs instruktionerne omhyggeligt.
• Dubørhavekendskabtilbetjeningsgrebeneogkorrekt
brug af udstyret.
• Lad ikke børn, eller personer der ikke har kendskab til
instruktionerne, benytte plæneklipperen. Benyt ikke
plæneklipperen, mens mennesker, specielt børn, eller
kæledyr opholder sig i nærheden.
• Husk, at føreren eller brugeren er ansvarlig for ulyk-
ker eller evt. faresituationer, der forekommer, overfor
andre mennesker eller deres ejendom.
II. Forberedelse
• Når du slår græs, skal du altid benytte solidt fodtøj og
lange bukser; du må ikke være barfodet eller gå med
åbne sandaler.
• Efterse området grundigt, hvor plæneklipperen skal
benyttes, og fjern alle genstande, som kan slynges
væk af maskinen.
• ADVARSEL - Benzin er yderst brandfarligt.
- Opbevar brændstof i dunke, der er godkendt til
formålet.
- Påfyld kun brændstof udendørs. Rygning er forbudt
ved påfyldning af brændstof.
- Påfyld brændstof, før motoren startes. Tag aldrig
dækslet af brændstoftanken eller påfyld benzin,
mens
motoren er i gang eller er varm.
- Ved spild af brændstof: For at undgå at antænde
brændstoffet må du ikke forsøge at starte motoren,
før du har flyttet maskinen væk fra stedet, hvor
brændstoffet blev spildt.
• Udskift evt. defekte lydpotter.
• Forud for brug, bør du altid efterse følgende grundigt
forslidellerskader:Knive,knivbolteog skærehoveder.
Udskift slidte eller beskadigede knive og bolte i sæt,
for at bevare balancen.
• Da maskinen har flere knive, bør du være forsigtig,
fordi de andre knive kan dreje med, når du drejer én
kniv.
III. Betjening
• Lad ikke motoren gå i lukkede rum, hvor der kan
udvikles farlig kulilte.
• Benyt kun plæneklipperen i dagslys eller i god kunstig
belysning.
• Unngå å bruke utstyret på vått gress, der dette er
praktisk mulig.
• Forsikre deg om at du trår stødig i skråninger.
• Gå, ikke løp.
• Med roterende maskiner med hjul, klipp på tvers av
skråninger, ikke oppover og nedover.
• Vær spesielt forsiktig når du skifter retning i
skråninger.
• Ikke klipp i spesielt bratte skråninger.
• Vær spesielt forsiktig når du setter den i revers eller
trekker plenklipperen mot deg.
• Stopp bladet dersom plenklipperen må holdes på skrå
for transportering på andre underlag enn gress, og ved
transport av plenklipperen til og fra det området som
skal klippes.
17
Käyttö
Leikkuria ei tule käyttää maastossa jonka kaltevuuskulma on enemmän kuin 15°. Tällöin ilmenee ongelmia
moottorin voitelussa.
Utilização
A cortadora não deve ser utilizada em terrenos com declives de mais de 15º, pois isso pode resultar em
problemas com a lubrificação do motor.
Χρήση
Μη χρησιμοποιείτε τη μηχανή κουρέματος γκαζόν σε έδαφος με κλίση μεγαλύτερη από 15º. Μπορεί να
προκληθούν προβλήματα λίπανσης του κινητήρα.
MAX
15°
MAX 1/3
Användning
Klipparen bör inte användas i terräng som lutar mer än 15°.
Problem med motorns smörjning kan då uppstå.
Bruk
Klipperen bør ikke brukes i terreng som heller mer enn 15°.
Problem med motorens smøring kan da oppstgå.
Anvendelse
For at undgå smøringsproblemer bør klipperen ikke anvendes i
terræn der hælder mere end 15°.
PT
Omgräsmattan växer snabbt klipp 2 gånger i veckan. Klipp
aldrig mer än 1/3 av gräsets längd. Detta gäller särsklit under
torrperioder. Klipp först med stor klipphöjd. Kontrollera resultate
och sänk til önskad höjd. Om gräset är extra långt, kör sakta
och klipp ev. två gånger.
Ved sterk vekst klipp 2 ganger pr. uke. Klipp aldri mer enn 1/3 av
gressets lengde, spesielt i tørre perioder. Klipp førstse gang med
stor klippehøyde. Kontroller resultatet og senk til ønsket høyde.
Er gresset ekstra langt, kjør sakte, evt. klipp to ganger.
Innan klippningen påbörjas bör grenar, dvistar, stenar etc, av-
lägsnas från gräsmattan.
Før klippingen starter må grener, leker, steiner, osv. fjernes fra
plenen.
Inden klipningen påbegyndes, bør man fjerne grene,legetøj, sten
o.s.v. fra plænen, da dette kan beskadige kniv eller motor.
Ennen leikkaamista tulee nurmikolta poistaa oksat, leikkikalut,
kivet jne.
Antes de começar, remover do gramado quaisquer objetos tipo
gravetos, brinquedos e pedras.
Πριν ξεκινήσετε να κουρεύετε το γκαζόν, απομακρύνεται
αντικείμενα που βρίσκονται επάνω στο γκαζόν, όπως κλαράκια,
παιχνίδια και πέτρες.
PT
PT
Klip græsset 2 gange om ugen i den kraftigste vækstperiode. Klip aldrig mer en 1/3 af græslængden, især
ikke i tørre perioder. Foretag den føste klipning med plænrklipprtrn infdyillry i rn sg fr højeste positioner.
Check resultatet, og sænk derefter klipperen ned i ønsket højde. Hvis græsset er ekstra langt, kør langsomt,
evt. klip 2 gange.
Ruohonkasvun ollessa voimakkaimmillaan leikkaus tulee suorittaa 2 kertaa viikossa. Älkää koskaan leikatko
enempää kuin 1/3 ruohonpituudesta, erityisesti kuivina fausina. Ensimmäisellä kerralla leikatkaa korkealta.
Tarkistakaa tulos ja alentaakaa leijuukorkeutta toivottuun korkeuteen. Mikäli ruoho on erityisen pitkää, tulee
ajo suorittaa hitaasti, tai tehdä se kahteen kertaan.
Corte a grama duas vezes por semana durante os períodos de crescimento mais ativo. Nunca corte mais de
1/3 do comprimento da grama, especialmente durante os períodos secos. Selecione uma altura alta de corte
ao usar a máquina pela primeira vez. Examine o resultado e então selecione a altura mais baixa desejada.
Corte devagar ou faça duas sessões de corte, se a grama estiver muito comprida.
Κουρεύετε το γκαζόν δύο φορές την εβδομάδα στις πιο δραστήριες περιόδους ανάπτυξης.Μην κουρεύετε
ποτέ περισσότερο από το 1/3 του μήκους του χορταριού, ιδιαίτερα κατά τις ξηρές περιόδους.Την πρώτη φορά,
κουρέψτε το γκαζόν ρύθμιση μεγάλου ύψους.Ελέγξτε το αποτέλεσμα και χαμηλώστε τη μηχανή κουρέματος
γκαζόν στην επιθυμητή ρύθμιση.Κουρέψτε το γκαζόν αργά ήκουρέψτε το δύο φορές αν είναι πολύ μακρύ.
16
Körning
Inkoppling av drivningen sker genom att kopplingsreglaget föres
framåt. Urkoppling sker genom att motorbromsbygeln släppes
tills att kopplings-reglaget frigjorts.
Kjøring
Tilkoblingav driften skjer ved å føre koplingsregulatoren framover.
Frakopling skjer ved å slippe opp motorbremsebøylen intil ko-
plings-regulatoren er frigjort.
Kørsel
Tilkobling af trækket sker ved at føre koblingsregulatoren fre-
mefter. Frakobling sker ved at slippe motorbremsebøjlen, indtil
koblingsregulatoren frigøres.
Ajo
Vetomekanismin päällekytkentä tapahtuu viemällä kytkinvipua
eteenpäin. Irtikytkentä tapahtuu siten, että päästetään ote moot-
torijarrusta kunnes säätökytkin on vapautunut.
Propulsão
A propulsão é ativada empurrando-se o controle da embreagem
para frente. Para desativar, solte o braço do freio e mantenha-o
solto até o controle da embreagem desengatar.
Κίνηση
Μπορείτε να συνδέσετε την κίνηση αν θέσετε το χειριστήριο
συμπλέκτη προς τα εμπρός.Μπορείτε να αποσυνδέσετε την
κίνηση αν αφήσετε το μοχλό φρένου κινητήρα για αρκετό χρόνο
ώστε το χειριστήριο συμπλέκτη να απεμπλακεί.
PT
5
• Stop klingen hvis græsslåmaskinen skal vippes
når der krydses andre overflader end græs, og når
græsslåmaskinen transporteres til og fra stedet som
skal slås.
• Anvend aldrig græsslåmaskinen med defekt beskyt-
telse, eller uden sikkerhedsudstyr, for eksempel
afledninger og/eller græsopsamlere istedet.
• Motorens regulatorinnstillinger må ikke endres, og
motoren må ikke kjøres for fort. Drift av motoren med
ekstra sterk hastighet kan forårsake personskader.
• Frigør alle klinge og drifts koblinger før motoren
startes.
• Start motoren eller tilslut motoren forsigtigt i henhold
til instruktionerne og med fødderne passende langt fra
klingen.
• Græsslåmaskinen må ikke vippes når motoren startes
eller tilsluttes, undtagen hvis græsslåmaskinen skal
vippes for at starte. I dette tilfælde må den ikke vip-
pes mere end absolut nødvendigt og kun den del som
vender væk fra operatøren må vippes.
• Startikke motoren hvis De står foranudladningsrenden.
• Hold ikke hænder eller fødder tæt på eller under
drejende dele. Hold hele tiden afstand til udladning-
såbningen.
• Græsslåmaskinen må ikke løftes eller bæres når
motoren er i gang.
• Stop motoren og frigør tændkablet:
- før du skal rengjøre blokkeringer eller forhindre
tilstopping av gress-sjakten;
- førdu kontrollerer,rengjør eller arbeider på gressklip-
peren;
- hvis du har kommet bort i en fremmed gjenstand,
må du kontrollere gressklipperen nøye for å se om
eventuell skade og reparasjoner må utføres før du
kan ta utstyret i bruk igjen;
- hvis maskinen begynner med unormale vibrasjoner
(dette må undersøkes øyeblikkelig).
• Stop motoren:
- hver gang De går væk fra græsslåmaskinen;
- før påfyldning af brændstof.
• Slå ned strupeinnstillingen hvis motoren løper ut, og
hvis motoren er utstyrt med en avstengningsventil, slå
av bensinen når du er ferdig med å klippe gresset.
• Kør langsomt hvis der anvendes et påsat sæde.
lV. Vedlikehold og Oppbevaring
• Pass på at alle skruer og bolter sitter godt fast for å
kunne forsikre deg om at utstyrets driftsforhold er gode
og trygge.
• Maskinen må aldri oppbevares med bensin i tanken
innendørs hvor dunstene kan nå åpen flamme eller
gnister.
• La motoren avkjøles før gressklipperen settes til op-
pbevaring hvor som helst.
• For å kunne redusere fare for brann, må motoren,
lyddemperen, batteriseksjonen og bensinbeholderen
holdes borte fra gressområder, løv, eller områder som
er omgitt av meget olje.
• Sjekk gressfangeren ofte for å unngå slitasje eller
skade.
• Slitte eller ødelagte deler må sjekkes ofte av sikker-
hetsmessige årsaker.
• Hvis bensintanken må tømmes, må dette gjøres
utendørs.
Sikre fremgangsmåder til betjening af fodgænger-styrede roterende græsslåmaskiner
VIKTIG: Denne klipperen er i stand til å kutte av hender og føtter samt kaste ting rundt omkring. Hvis du
unnlateråoverholdedefølgendesikkerhetsforanstaltninger kan dette resultere i alvorlig skade eller dødsfall.
I. Opplæring
• Bruksanvisningene må leses nøye. Pass godt på at du
gjørdegkjentmedbetjeningsutstyretoglærerhvordan
det skal brukes.
• La aldri barn eller uvedkommende personer som ikke
erkjente med bruksanvisningene brukegressklipperen/
traktoren.Lokaleretningslinjerkaneventueltbegrense
operatørens aldersgrense.
• Bruk aldri gressklipperen mens folk, spesielt barn eller
dyr, befinner seg i nærheten.
• Husk alltid på at operatøren ellerbrukeren har ansvaret
for de ulykker eller farer som eventuelt forekommer
på andre mennesker eller deres eiendommer.
II. Forberedelse
• Når gressklipperen/traktoren er i bruk, er det viktig
at føreren alltid bruker kraftige sko og lange bukser.
Kjøretøyet må ikke drives barbent eller med åpne
sandaler.
• Kontroller hele området hvor utstyret skal brukes og
fjern eventuelle ting som lett kan bli slengt omkring av
maskinen.
• ADVARSEL - Bensin er meget brannfarlig.
- Oppbevar brensel i spesielle beholderelaget til dette
formål.
- Fyll kun på bensin utendørs. Det er viktig å huske
på at røyking mens man fyller på bensin er meget
farlig.
- Bensinen må tilsettes før maskinen startes. Ta al-
dri lokket av bensintanken eller tilsett bensin mens
motoren er i gang eller mens den er varm.
- Hvis du tilfeldigvis søler med bensin, må du ikke
prøve å starte motoren. Flytt maskinen bort fra det
området hvor du sølte, og la vær å start motoren
igjen helt til bensinlukten har forsvunnet.
- Sett alle lokkene på brenselstankene og beholderne
godt fast igjen.
• Fjern alle defekte lyddempere.
• Førdu tar maskinen i bruk,mådualltid sjekke kjøretøyet
visuelt for å være sikker på at bladene, bladskruene og
hele skjæremonteringen ikke har blitt slitt eller skadet.
Eventuelleslitte eller skadede bladerogskruererstattes
i satser slik at balansen opprettholdes til alle tider.
• På maskiner med flere blader, vær forsiktig da rotering
av ett blad, kan forårsake at andre blader også begyn-
ner å rotere.
III. Drift
• Denne maskinen må ikke brukes innenfor et begrenset
området hvor farlig karbonmonoksid kan oppsamles.
• Brukgressklipperen/traktorenkunom dagen eller med
godt kunstig lys.
• Undgå brug af maskinen på vådt græs, hvis muligt.
• Vær altid sikker på fodfæste på skråninger.
• Gå, løb aldrig.
• For rotormaskiner på hjul, slås langs med fladerne på
skråninger, aldrig op og ned.
• Vær yderst forsigtig hvis der skiftes retning på
skråninger.
• Slå ikke meget stejle skråninger.
• Vær yderst forsigtig hvis græsslåmaskinen vendes
eller trækkes imod Dem.
6
• Pysäytäterä,josruohonleikkuritäytyykallistaakuljetu-
sta varten tai ylittäessäsi muita pintoja kuin ruohikkoa
ja kuljettaessasi ruohonleikkuria leikattavalle alueelle
tai siltä pois.
• Älä koskaan käytä ruohonleikkuria, jona turvasuojat
ovat viallisia tai ilman paikoilleen kiinnitettyjä turvalait-
teita, esimerkiksi ohjauslevyjä ja/tai ruohonkerääjiä.
• Älä muuta moottorin säätöjä tai aja moottoria liian suu-
rilla nopeuksilla. Jos moottoria ajetaan ylinopeuksilla
voi henkilövamman vaara lisääntyä.
• Vapauta kaikki terän ja ajokytkimet ennen moottorin
käynnistystä.
• Käynnistä moottori ja kytke moottoriin virta varoen
ohjeiden mukaan ja jalat kunnolla erossa terästä.
• Äläkallistaruohonleikkuria moottoria käynnistettäessä
taikytkettäessämoottoriin virta paitsi jos ruohonleikkuri
on tarkoitettu kallistettavaksi käynnistettäessä. Tässä
tapauksessa älä ehdottomasti kallista enempää kuin
on tarpeen ja nosta ainoastaan käyttäjästä poispäin
olevaa osaa.
• Älä käynnistä moottoria seisten poistokourun
edessä.
• Älä laita käsiä tai jalkoja pyörivien osien lähelle. Pysy
aina sivussa poistoaukosta.
• Äläkoskaan nosta tai kanna ruohonleikkuria moottorin
käydessä.
• Pysäytä moottori ja irrota sytytystulpan johto:
- ennen kuin puhdistat tukoksia tai poistat esteen
poistokourusta;
- ennen kuin tarkistat, puhdistat tai huollat konetta.
- jos osut vieraaseen esineeseen. Tarkista ruohon-
leikkuriin kohdistunut vahinko ja korjaa ennen kuin
aloitat ja käytät sitä uudelleen;
- jos kone alkaa täristä epänormaalisti (tarkista heti)
terälaite on vahingoittunut.
• Pysäytä moottori:
- aina jättäessäsi ruohonleikkurin;
- ennen polttoaineen lisäystä.
• Vähennäkaasunsäätöämoottorin hidastamiseksi; jos
moottorissa on sulkuventtiili, käännä polttoaine pois
ruohonleikkauksen päätyttyä.
• Aja hitaasti käyttäessäsi hinattavaa istuinta.
IV. Huolto ja Säilytys
• Pidä kaikki mutterit, pultit ja ruuvit tiukalla varmistaak-
sesi, että välineistö on hyvässä toimintakunnossa.
• Älä koskaan säilytä konetta bensiinin ollessa säiliössä
rakennuksessa,jossahöyryt voivat joutua kosketuksiin
avoimen liekin tai kipinän kanssa.
• Annamoottorin jäähtyä ennen kuin säilytät sitämissään
suljetussa tilassa.
• Palovaaran vähentämiseksi, pidä moottori, vaimen-
nin, akkuosasto ja bensiinin sailytyspaikka vapaana
ruohosta, lehdistä tai liiallisesta rasvasta.
• Tarkista usein, ettei ruohonkerääjä ole kulunut ja
muuten huonossa kunnossa.
• Vaihdakuluneet tai vahingoittuneet osat turvallisuuden
vuoksi.
• Mikälipolttoainesäiliö on tyhjennettäuä, on se suoritet-
tava ulkona.
Käyden ohjattavien ruohonleikkureiden turvalliset käyttötavat
TÄRKEÄÄ: Tämä leikkuri voi vahingoittaa käsiä ja jalkoja ja se voi heittää esineitä. Alla olevin turvallisu-
ussääntöjen laiminlyöminen voi johtaa vakavaan vammaan tai kuolemaan.
I. Koulutus
• Lue ohjeet huolellisesti. Tutustu säätimiin ja opettele
välineiden oikea käyttö.
• Älä koskaan anna lasten tai ihmisten, jotka eivät ole
tutustuneet käyttöohjeisiin, käyttää ruohonleikkuria.
Paikalliset säännöt voivat rajoittaa ajajan ikää.
• Älä koskaan leikkaa ruohoa, kun ihmisiä, varsinkin
lapsia on lähellä.
• Muista, että ajaja tai käyttäjä on vastuussa alueella
toisille ihmisille sattuvista onnettomuuksista tai vaar-
oista.
II. Valmistelu
• Ruohoa leikattaessa on aina käytettävä vahvoja jalki-
neita ja pitkiä housuja. Älä käytä konetta paljain jaloin
tai avoimin sandaalein.
• Tarkasta huolellisesti alue, jolta ruoho leikataan ja
poista kaikki esineet, joita kone voi heitellä ympäri.
• VAROITUS! Bensiini on hyvin tulenarkaa.
- Säilytä polttoaine tähän tarkoitukseen erityisesti
suunnitelluissa astioissa.
- Lisää polttoainetta ainoastaan ulkona; älä tupakoi
polttoainetäytön aikana.
- Lisää polttoainetta ennen kuin käynnistät moottorin.
Älä koskaan poista tulppaa polttoainesäiliöstä tai
lisää bensiiniä moottorin ollessa käynnissä tai kuu-
man.
- Jos bensiiniä läikkyy, älä yritä käynnistää moot-
toria, vaan siirrä kone pois läikkymäalueelta ja
vältä luomasta mitään sytytyslähdettä ennen kuin
bensiinihöyryt ovat hävinneet.
- Pane kaikki polttoainesäiliöiden ja astioiden kannet
huolellisesti paikoilleen.
• Vaihda vialliset äänenvaimentimet.
• Ennen käyttöä tarkista aina visuaalisesti, että terät,
terien pultit ja leikkuulaite eivät ole kuluneita tai vau-
rioituneita. Vaihda kuluneet tai vahingoittuneet terät
ja pultit sarjoittain tasapainon säilyttämiseksi.
• Moniteräisissä koneissa on oltava varovainen, yhden
terän pyörittäminen voi aiheuttaa toisten terien pyöri-
misen.
III. Käyttö
• Älä käytä moottoria suljetussa tilassa, johon voi keräy-
tyä vaarallisia hiilimonoksidihöyryjä.
• Leikkaa ruoho vainpäivänvalossa tai hyvässä valais-
tuksessa.
• Mikäli mahdollista, vältä käyttämästä laitetta märällä
nurmikolla.
• Varmista aina jalansijasi rinteissä.
• Kävele, älä koskaan juokse.
• Kuljeta pyörillä varustettuja vaakatasoleikkureita
rinteiden pitkittäissuunnassa, älä koskaan ylös ja
alas.
• Ole äärimmäisen varovainen vaihtaessasi suuntaa
rinteissä.
• Älä leikkaa erittäin jyrkkiä rinteitä.
• Ole erittäin varovainen peruuttaessasi tai vetäessäsi
ruohonleikkuria itseäsi kohti.
15
CHOKE
( )
1
(2) ÖVRE STYRE
(3) MANÖVERREGLAGE
(4) STARTHANDTAG
(2) ØVRE STYRE
(3) MANØVRERINGSKONTROLL
(4) STARTHÅNDTAK
(2) STYRETS OVERDEL
(3) BETJENINGSHÅNDTAG
(4) STARTHÅNDTAG
(2) YLEMPI OHJAIN
(3) KÄYTTÖSÄÄDIN
(4) KÄYNNISTYSKAHVA
(1) CABO SUPERIOR
(2) BRAÇO DE FREIO
(3) CABO DE ARRANQUE
(1) ΑΝΩ ΛΑΒΗ
(2) ΖΥΓΩΜΑ ΦΡΕΝΟΥ
(3) ΛΑΒΗ ΕΚΚΙΝΗΤΗ
Start och Stopp
Placera klipparen på plant underlag. Obs. ej på singel, grus eller
liknande. Fyll tanken med ren bensin, ej oljeblandad. Blyfri
och blyhaltig bensin kan användas. Fyll inte på bensin medan
motorn är igång.
• Öppna bensinkranen (1) genom att vrida den moturs.
• Sätt gasreglaget i position “CHOKE” (för att starta en kall
motor).
• Håll manöverraglaget mot der övre styret och drag i starthand-
taget snabbt. Tillåt inte starthandtaget att snäppa hllbaka.
• Stanna motorn genom att släppa manöverreglaget.
Start og Stopp
Plasser klipperen på plant underlag. Obs. ikke på singel, grus
el. lign. Fyll tanken med ren bensin, ikke oljeblandad. Både
blyfrioch blyholdig bensin kan benyttes. Fyll ikke bensin mens
motoren går.
• Bensinlokket åpnes (1) ved at man skrur det mot urviserne.
• Sett gasshåndtaket på “CHOKE” posisjon (starte en kald
motor).
• Holdmanøvreringskontrollen mot styret ogdraraskt i starthånd-
taket. Slipp startsnøret sakte tilbake.
• Stans motoren ved å slippe manøvreringskontrollen.
Start og Stop
Placér klipperen på et jævnt underlag, (ikke grus, rald og lign.)
Fyld tanken med ren benzin, ikke olieblandet. Både blyfri og
blyholdig benzin kan anvendes. Fyld ikke benzin på mens
motoren går.
• Åbn benzinhanen (1) ved at dreje mod uret.
• Stil gasreguleringen i position “CHOKE” (ved start af en kold
motor).
• Hold betjeningshåndtaget ind mod styret og træk hurtigt i
starthåndtaget. Lad startsnoren gå langsomt tilbage.
• Stands motoren ved at give slip på betjeningshåndtaget.
Käynnistys ja Pysäytys
Asettakaa leikkuri tasaiselle alustalle.Huom: ei sepelille tai soralle
jne. Täyttäkää tankki puhtaalla bensiinillä, ei öljysekoitteisella.
Sekä lyijytöntä että lyijypitoista bensiiniä, voidan käyttää. Älkää
täyttäko bensiiniä moottorin ollessa käynnissä.
• Avaa polttoainekorkki (1) kääntämällä sitä vastapäivään.
• Aseta kaasunsäädin asentoon “CHOKE” (käynnistettäessä
kylmää moottoria).
• Painakaa käyttösäädin ohjainta vastaan ja vetäkää nopeasti
käynnistyskahvasta.Päästäkääkäynnistysnaruhitaastitakai-
sin.
• Sammuttakaa moottori irroittamalla ote käyttösäätimestä.
Arranque e Parada
Coloque a cortadora numa superfície plana. Obs.: evite cascalho
ou similar. Encha o tanque com gasolina, sem mistura com
óleo. A gasolina pode conter ou não chumbo. Não abasteça
gasolina com o motor ligado.
• Abra a válvula de combustível (1) virando no sentido anti-
horário.
• Ajuste o comando do acelerador para a posição “CHOKE”
(partida com o motor frio).
• Mantenha o braço de freio do motor na posição “IN”. Vire a
chave de ignição para a posição “LIGAR”.
• Para “DESLIGAR” o motor, solte o braço de freio do motor.
PT
PT
Έναρξη Και Διακοπή
Τοποθετήστε τη μηχανή κουρέματος γκαζόν σε επίπεδη επιφάνεια.Σημείωση:Μην την τοποθετήσετε σε χαλίκι
ήπαρόμοιο υλικό.Γεμίστε το ρεζερβουάρ με βενζίνη, όχι αναμιγμένη με λάδι.Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε
τόσο αμόλυβδη βενζίνη όσο και βενζίνη με μόλυβδο.Μη γεμίζετε βενζίνη ενώ οκινητήρας βρίσκεται σε
λειτουργία.
• Γυρίστε τη στρόφιγγα βενζίνης (1) αριστερόστροφα για να ανοίξει.
• Ρυθμίστε το μοχλό πεταλούδας στη θέση “CHOKE” (τσοκ) (εκκίνηση κρύου κινητήρα).
• Κρατήστε το μοχλό φρένου κινητήρα από τη λαβή και τραβήξτε γρήγορα τη λαβή εκκινητή.Μην αφήσετε
το σκοινί εκκινητή να ανακάμψει απότομα.
• Για να διακόψετε τη λειτουργία του κινητήρα, αφήστε το μοχλό φρένου κινητήρα.
2
3
4
14
Inställning
Klipparen kan ställas in i olika klipphöjder. Ställ in önskad klip-
phöjd med spaken vid respektive hjul. Tryck spaken mot hjulet
och reglera klipphöjden.
Innstilling
Plenklipperenkan innstilles i forskjellige klippehøyder.Still inn den
den ønskede klippehøyde ved hjelp av spaken ved de respektive
hjul. Trykk spaken mot hjulet og reguler klippehøyden.
Indstilling
Plæneklipperen kan indstilles i forskellige klippehøjder. Der ind-
stilles i den ønskede klippehøjde ved hjælp af løftestangen ved
hjulene. Løftestangen trykkes ind mod hjulet, og klippehøjden
reguleres.
Säätö
Leikkuri voidaan säätää viiteen eri leikkuukorkeuteen. Säädä
haluttu leikkuukorkeus ko. Pyörän ääresä olevalla vivulla. Paina
vipua pyörää vasten ja säädä leikkuukorkeus.
Ajuste
A cortadora pode ser regulada para cortar em níveis diferentes.
Selecione o nível desejado ajustando a alavanca situada em
cada roda. Mova a alavanca de encontro à roda e selecione
o nível de corte.
Ρύθμιση
Μπορείτε να ρυθμίσετε τη μηχανή κουρέματος γκαζόν σε διάφορα
επίπεδα κοπής.Ρυθμίστε το επιθυμητό επίπεδο κοπής με τη
βοήθεια του μοχλού σε κάθε τροχό.Μετακινήστε το μοχλό προς
τον τροχό και ρυθμίστε το επίπεδο κοπής.Αν όλοι οι τροχοί δεν
βρίσκονται στο ίδιο ύψος, ηκοπή θα είναι ανομοιόμορφη.
PT
Oljepåfyllning
Fylloljaimotorn. SAE30 kan användas. (Läs igenom de bifogade
instruktionerna för motorn).
Oljepåfylling
Fylloljepåmotoren. SAE30kanbenyettes. (Seogså de vedlagte
instruksjonene for behandling av motoren).
Oliepåfyldning
Fyldoliepå motoren. SAE30 kan anvendes. (Læs også motorens
betjeningsvejledning).
Öljyntäyyyö
Täyttäkää öljyä moottoriin. SAE30 ovat sopivia öljyjä. (Lue myös
mukana toimitetut moottorin käyttöohjeet).
Abastecimento de óleo
Abasteça o motor com óleo. Uma sugestão é o SAE30. (Leia
também as instruções de operação de motor, em anexo).
Πλήρωση λαδιού
Γεμίστε το κινητήρα με λάδι κινητήρα.Μπορείτε να
χρησιμοποιήσετε SAE30. (Επίσης, διαβάστε τις οδηγίες
λειτουργίας που συνοδεύουν το μοτέρ).
PT
7
PT
Treinamento para operar com segurança para pedestres –
Cortador de grama giratório manobrado
IMPORTANTE: Esta máquina de corte é capaz de amputar mãos e pés e lançar objetos. A falta de
observação das instruções de segurança a seguir pode causar ferimentos sérios ou morte.
I. Treinamento
• Leia as instruções com atenção. Familiarize-se com
os controles e o uso apropriado do equipamento.
• Nunca devem ser deixadas crianças ou pessoas que
nãoconhecemasinstruçõesusar o cortador de grama.
As normas locais podem impor um limite para a idade
do operador.
• Nunca corte quando pessoas, sobretudo crianças ou
animais, estiverem perto.
• Deve ser lembrado que o operador ou o usuário é
responsável por acidentes ou perigos causados a
outras pessoas ou sua propriedade.
II. Preparação
• Enquanto estiver cortando, use sempre calçados de
segurança e calças compridas. Não opere o equi-
pamento quando estiver descalço ou com sandálias
abertas.
• Deve-se inspecionar a área onde o equipamento for
usado e remova todos os objetos que podem ser
lançados pela máquina.
• AVISO - o combustível é altamente inflamável.
- Armazene o combustível em recipientes apro-
priados para tal finalidade.
- Abasteça somente ao ar livre e não fume en-
quanto estiver abastecendo.
- Acrescente combustível antes de dar a partida
no motor. Nunca remova a tampa do tanque de
combustível ou acrescente gasolina enquanto
o motor estiver funcionando ou quando o motor
está quente.
- Se derramar gasolina não deve ser dada a
partida no motor , mas desloque a máquina
longe da área de derramamento e evite de criar
qualquer fonte de ignição até dissipar os vapores
de gasolina.
- Recoloque todos os tanques de combustível e
tampas de recipiente firmemente.
• Substitua os silenciadores com defeito.
• Antes do uso, inspecione sempre visualmente paraver
que as lâminas, parafusos das lâminas e o conjunto
de corte não estejam danificados. Substitua lâminas
estragadas ou gastas e parafusos nos jogos para
preservar o contrapeso.
• Em máquinas com multi-lâminas, tome cuidado que
virando uma lâmina pode causar a rotação de outras
lâminas.
III. Operação
• Não coloque o motor em funcionamento num espaço
fechado onde podem se acumular fumos perigosos
de monóxido de carbono.
• Corte somente com a luz do dia ou com boa luz
artificial.
• Evite de fazer o equipamento funcionar em grama
molhada, onde possível.
• Esteja sempre certo de seu piso nos declives.
• Ande, nunca corra.
• Para máquinas giratórias com rodas, corte através da
superfície das pendências, nunca para cima e para
baixo.
• Tome muito cuidado quando trocar de direção nas
pendências.
• Não corte excessivamente em pendências ín-
gremes.
• Tome o máximo cuidado quando inverter ou puxar o
cortador de grama na própria direção.
• Trave a lâmina se o cortador de grama tiver que ser
inclinado para o transporte quando cruzar superfícies
diferentes de grama e quando transportar o cortador
de grama para e a área a ser cortada.
• Nunca opere o cortador de grama com proteções
defeituosas, ou sem dispositivos de segurança, por
exemplo, defletores e/ou separadores de grama, no
lugar.
• Não troque as configurações do ajuste do motor e não
acelere demais o motor. Fazendo o motor funcionar
com excesso de velocidade pode aumentar o risco de
ferimentos às pessoas.
• Desconecte todas as lâminas e a caixa de velocidade
antes de dar a partida no motor.
• Dêapartida no motor ou ligue o motor cuidadosamente
de acordo com as instruções e com os pés bem longe
da lâmina.
• Não incline o cortador de grama quando der a partida
no motor ou ligar, exceto se o cortador de grama tiver
que ser inclinado para partir. Nesse caso, não incline
mais do que o absolutamente necessário e levante
somente a parte que está longe do operador.
• Não dê a partida no motor quando estiver na frente
da rampa de descarga.
• Não coloque mãos ou pés próximo ou embaixo de
partesrotativas. Mantenhasempre livres as aberturas
de descarga.
• Nunca pegue ou transporte o cortador de grama
enquanto o motor estiver funcionando.
• Pare o motor e desligue o fio da vela de ignição:
- antes de limpar as obstruções ou liberar a
rampa;
- antes de controlar, limpar ou trabalhar no corta-
dor de grama;
- depois de ter batido num objeto estranho. In-
specione os danos no cortador de grama e faça
as reparações antes de reiniciar e funcionar o
cortador de grama;
- se o cortador de grama inicia a vibrar irregular-
mente (controle imediatamente).
• Pare o motor:
- sempre quando deixar o cortador de grama;
- antes de reabastecer.
• Reduza a regulação do afogador enquanto o motor
ficar parado e, se o motortiver a válvula de interrupção,
desligue o combustível quando terminar de cortar.
• Ande devagar quando usar um assento posterior.
IV. Manutenção e Armazenamento
• Mantenhatodasasporcaseparafusosapertadospara
estar seguro que o equipamento possa trabalhar em
condição de segurança.
• O equipamento nunca deve ser armazenado com
gasolina dentro do tanque no interior de um edifício
onde os fumos possam alcançar uma chama aberta
ou faísca.
• Deixe o motor arrefecer antes de armazenar em lugar
fechado.
• Para reduzir o perigo de fogo, mantenha o motor,
silenciador, compartimento de bateria e área de ar-
mazenamento de gasolina, livre de grama, folhas ou
graxa excessiva.
• Controle com freqüência o coletor de grama quanto
a desgaste e deterioração.
• Por segurança substitua peças gastas ou
danificadas.
• Seo tanque de combustível tiver queserdescarregado,
isto deve ser feito ao ar livre.
8
Ασφαλείς πρακτικές λειτουργίας για περιστρεφόμενες μηχανές κουρέματος γκαζόν
με πεζό χειριστή
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ:Το παρόνμηχάνημακοπήςμπορείναακρωτηριάσειχέρια καιπόδιακαι ναεκτοξεύσειαντικείμενα.
Ανδενακολουθήσετετιςπαρακάτωοδηγίεςασφάλειας,μπορείναπροκληθείσοβαρόςτραυματισμόςήθάνατος.
I. Κατάρτιση
• Διαβάστε προσεχτικά τις οδηγίες.Εξοικειωθείτε με τα
χειριστήρια και τη σωστή χρήση του εξοπλισμού.
• Μην αφήνετε ποτέ παιδιά ήάτομα που δεν γνωρίζουν
τις παρούσες οδηγίες να χειρίζονται το μηχάνημα
κουρέματος γκαζόν.Ηηλικία του χειριστή ενδεχομένως
να περιορίζεται από τοπικούς κανονισμούς.
• Μη κουρεύετε το γκαζόν όταν βρίσκονται κοντά άτομα,
και ιδιαίτερα παιδία, ήκατοικίδια ζώα.
• Να λαμβάνετε υπόψη σας ότι οχειριστής ήοχρήστης
είναι υπεύθυνος για τυχόν ατυχήματα που συμβαίνουν
ήκινδύνους που υπάρχουν για άλλα άτομα ήγια την
ιδιοκτησία τους.
II. Προετοιμασία
• Όταν κουρεύετε το γκαζόν,να φοράτε πάντοτε σταθερά
υποδήματα και μακρύ παντελόνι.Μη χειρίζεστε το
μηχάνημα ξυπόλυτοι ήφορώντας ανοιχτά σανδάλια.
• Ελέγξτε προσεχτικά την περιοχή όπου θα
χρησιμοποιήσετε τον εξοπλισμό και απομακρύνετε
κάθε αντικείμενο το οποίο μπορεί να εκτοξευτεί από
το μηχάνημα.
• ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ – Ηβενζίνη είναι πολύ εύφλεκτη.
– Να αποθηκεύετε τη βενζίνη σε δοχεία ειδικά
σχεδιασμένα για το σκοπό αυτό.
– Να εκτελείτε τον ανεφοδιασμό μόνο σε εξωτερικό
χώρο και μην καπνίζετε ενώ κάνετε ανεφοδιασμό.
– Να προσθέτετε καύσιμο πριν από την εκκίνηση
του κινητήρα.Μη βγάζετε ποτέ την τάπα από το
ρεζερβουάρ και μην προσθέτετε ποτέ βενζίνη όταν
ο
κινητήραςβρίσκεται σε λειτουργίαήόταν είναι ζεστός.
– Σεπερίπτωσηπου χυθεί βενζίνη,μηνπροσπαθήσετε
να θέσετε τον κινητήρα σε λειτουργία, αλλά
απομακρύνετε το μηχάνημα από τη περιοχή όπου
έχει χυθεί καύσιμο και αποφύγετε τη δημιουργία
πηγής ανάφλεξης έως ότου σκορπιστούν οι
αναθυμιάσεις της βενζίνης.
– Τοποθετήστε ξανά όλες τις τάπες του ρεζερβουάρ
και των δοχείων με ασφάλεια.
• Αλλάξτε τους ελαττωματικούς σιλανσιέ.
• Πριν από τη χρήση, πάντοτε να ελέγχετε οπτικά ότι
οι λεπίδες, τα μπουλόνια των λεπίδων και ηκοπτική
διάταξη δεν έχουν υποστεί φθορές ήζημιές.Αλλάξτε τις
λεπίδες και τα μπουλόνια που έχουν υποστεί φθορές ή
ζημιές κατά ομάδες για να διατηρήσετε την ισορροπία.
• Προσέχετε στις μηχανές με πολλαπλές λεπίδες επειδή
ηπεριστροφή μίας λεπίδας μπορεί να προκαλέσει την
περιστροφή άλλων λεπίδων.
III. Λειτουργία
• Μη θέτετε τον κινητήρα σε λειτουργία σε κλειστό
χώρο όπου μπορεί να συσσωρευτούν επικίνδυνες
αναθυμιάσεις μονοξειδίου του άνθρακα.
• Να κουρεύετε γκαζόν μόνο κατά τη διάρκεια της ημέρας
ήμε καλό τεχνητό φωτισμό.
• Όταν είναι δυνατό,αποφεύγετε να θέτετε τον εξοπλισμό
σε λειτουργία σε βρεγμένο γκαζόν.
• Στις ανηφόρες πάντοτε να βεβαιώνεστε ότι στέκεστε
σταθερά.
• Να περπατάτε, ποτέ να μην τρέχετε.
• Για τροχοφόρα περιστρεφόμενα μηχανήματα, να
κουρεύετε το γκαζόν κατά πλάτος της ανηφόρας και
ποτέ ανηφορικά και κατηφορικά.
• Προσέχετε πολύ όταν αλλάζετε κατεύθυνση στις
ανηφόρες.
• Μηκουρεύετεγκαζόνσευπερβολικάαπότομεςανηφόρες.
• Προσέχετε πολύ όταν κάνετε όπισθεν ήτραβάτε το
μηχάνημα προς το μέρος σας.
• Διακόψτε τη λειτουργία της λεπίδας αν πρέπει να
δώσετε κλίση στη μηχανή κουρέματος γκαζόν για
λόγους μεταφοράς, όταν διασχίζετε επιφάνειες που
δεν έχουν γκαζόν και όταν μεταφέρετε τη μηχανή
κουρέματος γκαζόν προς και από την περιοχή όπου
θα κουρέψετε το γκαζόν.
• Μη θέτετε ποτέ τη μηχανή κουρέματος γκαζόν σε
λειτουργία με ελαττωματικά προστατευτικά ήχωρίς
να βρίσκονται στη θέση τους οι συσκευές ασφάλειας,
για παράδειγμα τους ανακλαστήρες ή/και συλλέκτες
χορταριών.
• Μην αλλάζετε τις ρυθμίσεις του ρυθμιστή στροφών
κινητήρα και μην υπερβαίνετε το όριο στροφών του
κινητήρα.Αν θέτετε τον κινητήρα σε λειτουργία σε
υπερβολικές στροφές μπορεί να αυξηθεί οκίνδυνος
πρόκλησης τραυματισμού.
• Αποσυνδέστε όλες τις λεπίδες και τους συμπλέκτες
κίνησης πριν θέσετε τον κινητήρα σε λειτουργία.
• Ξεκινήστε τη λειτουργία του κινητήρα ήανάψτε το μοτέρ
προσεχτικά σύμφωνα με τις οδηγίες, ενώ τα πόδια σας
βρίσκονται μακριά από τη λεπίδα.
• Μη γέρνετε τη μηχανή κουρέματος γκαζόν όταν ξεκινάτε
τη λειτουργία του κινητήρα ήόταν ανάβετε το μοτέρ,
εκτός αν είναι απαραίτητο να γείρετε τη μηχανή
κουρέματος γκαζόν για να τη θέσετε σε λειτουργία.
Σε αυτήν την περίπτωση, μην τη γείρετε περισσότερο
από ό,τι απαιτείται και σηκώστε μόνο το τμήμα που
βρίσκεται μακριά από το χειριστή.
• Μη θέσετε τον κινητήρα σε λειτουργία όταν στέκεστε
μπροστά από τη χοάνη εκβολής.
• Μην πλησιάζετε τα χέρια ήτα πόδια σας κοντά ήκάτω
από περιστρεφόμενα μέρη.Να μένετε πάντοτε μακριά
από τα ανοίγματα εκβολής.
• Μη σηκώνετε ποτέ και μη μεταφέρετε ποτέ τη μηχανή
κουρέματος γκαζόν όταν οκινητήρας βρίσκεται σε
λειτουργία.
• Σβήστε τον κινητήρα και αποσυνδέστε την ντίζα του
μπουζί:
– πριν καθαρίσετε ανοίγματα και πριν ξεβουλώσετε
τη χοάνη.
– πριν ελέγξετε, καθαρίσετε ήεκτελέσετε εργασίες
στη μηχανή κουρέματος γκαζόν.
– αν συγκρουστείτε επάνω σε ξένο αντικείμενο.
Ελέγξτε τη μηχανή κουρέματος γκαζόν για ζημιές
και εκτελέστε τις εργασίες επισκευής πριν θέστε τη
μηχανή κουρέματος γκαζόν ξανά σε λειτουργία:
– αν ημηχανή κουρέματος γκαζόν αρχίσει να δονείται
περίεργα (ελέγξτε αμέσως).
• Σβήστε τον κινητήρα:
– κάθε φορά που απομακρύνεστε από τη μηχανή
κουρέματος γκαζόν.
– πριν από τον ανεφοδιασμό.
• Μειώστε τη ρύθμιση του μοχλού πεταλούδας όταν
σβήνετε τον κινητήρα και σε περίπτωση που ο
κινητήρας διαθέτει βαλβίδα διακοπής, αποκόψτε το
καύσιμο όταν ολοκληρώσετε το κούρεμα του γκαζόν.
• Όταν χρησιμοποιείτε ρυμουλκούμενο κάθισμα, να
προχωράτε αργά.
IV. Συντήρηση και αποθήκευση
• Διατηρείτε σφικτά όλα τα παξιμάδια, τα μπουλόνια και
τις βίδες για να εξασφαλίσετε ότι οεξοπλισμός βρίσκεται
σε ασφαλή κατάσταση λειτουργίας.
• Μην αποθηκεύετε ποτέ τον εξοπλισμό με βενζίνη στο
ρεζερβουάρστοεσωτερικόκτίριου,όπουοιαναθυμιάσεις
μπορεί να φτάσουν σε γυμνή φλόγα ήσπινθήρα.
• Αφήστετον κινητήρανακρυώσει
πριντον αποθηκεύσετε
σε οποιοδήποτε κλειστό χώρο.
• Για να μειώσετε το κίνδυνο πυρκαγιάς, διατηρείτε τον
κινητήρα, το σιλανσιέ, το χώρο μπαταρίας και το χώρο
αποθήκευσης βενζίνης χωρίς φυτά ήβλάστηση και
υπερβολικό γράσο.
• Ελέγχετε τακτικά το συλλέκτη χορταριών για φθορά.
• Για ασφάλεια, αλλάξτε τα μέρη που έχουν υποστεί
φθορές ήζημιές.
• Αν πρέπει να αποστραγγίσετε το ρεζερβουάρ, η
διαδικασία αυτή πρέπει να γίνεται σε εξωτερικό χώρο.13
PT
Ruohonkokoojan Tyhjennys
• Pysäyttäkää moottori irroittamalla ote käyttösäätimestä.
• Nostakaatakaluukkuylösjairroittakaaruohonkokooja kahvan
avulla.
• Älkää vetäkö ruohonkokoojaa maata pitkin tyhjennettäessä.
Se voi aiheuttaa kokoojapussin kudoksen turhaa kulumista.
Para Esvaziar O Coletor De Grama
• Para remover o coletor de grama, solte o braço de freio do
motor para desligar o motor.
• Levante a porta traseira e remova o coletor de grama pela
alça.
• Não arraste o saco ao esvaziá-lo, pois isso causa desgaste
desnecessário.
Att Bygga Om Gräsklipparen
FÖR UPPSAMLING BAKÅT -
• Gräsuppsamlaren monterad.
FÖR KOMPOSTERING -
• Den baklucka (1) stänga.
BAKUTKAST -
• Den baklucka (1) stänga.
• Frontkapa (2) monterad.
For Å Gjøre Om Klipper
POSEPÅFYLDNING I BAGENDEN -
• Græssamleren er installeret.
SÅDAN LAVER MAN HAKKELSE -
• Bakluke (1) nær.
BAKUTKAST -
• Bakluke (1) nær.
• Frontdeksel (2) installeret.
Konvertering Af Slåmaskine
FOR OPPSAMLING BAK -
• Gressoppsamler installert.
FOR OPPMALING -
• Bagklap (1) lukket.
TIL GRÆSSPREDESKÆRM -
• Bagklap (1) lukket.
• Frontdeksel (2) installert.
Leikkurin Muunto
TAAKSEASENNETTUUN SÄKITYKSEEN -
• Ruohonkokoojan paikoilleen asennettuna.
MAANKUOHKEUTTAMISEEN -
• Takaluukku (1) läheinem.
TAAKSEJATTÄVÄ LEIKKUUMENE-TELMÄ -
• Takaluukku (1) läheinem.
• Etuvaippa (2) paikoilleen asennettuna.
Para Converter A Cortadora
PARA COLETA TRASEIRA -
• Coletor de grama instalado.
PARA TRITURAÇÃO -
• Tampa traseira (1) fechada.
PARA DESCARGA LATERAL -
• Tampa traseira (1) fechada.
• Antepara de descarga lateral instalada (2).
Μετατροπή Μηχανής Κουρέματος Γκαζόν
ΓΙΑ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΠΙΣΩ ΣΑΚΟΥ -
• Τοποθετήστε το συλλέκτη χορταριών.
ΓΙΑ ΣΥΛΛΟΓΗ ΦΥΛΛΩΝ -
• Το πίσω πορτάκι (1) είναι κλειστό.
ΓΙΑ ΑΠΟΡΡΙΨΗ -
• Το πίσω πορτάκι (1) είναι κλειστό.
• Το προστατευτικό εκβολής (2) είναι τοποθετημένο.
2
1
PT
Άδειασμα Συλλέκτη Χορταριών
• Για να βγάλετε το συλλέκτη χορταριών, απελευθερώστε το μοχλό φρένου κινητήρα για να διακόψετε τη
λειτουργία του κινητήρα.
• Σηκώστε το πίσω πορτάκι και βγάλτε το συλλέκτη χορταριών με τη βοήθεια της λαβής.
• Μη σέρνετε το σάκο όταν τον αδειάζετε επειδή θα προκληθεί άσκοπη φθορά.
12
Tömning Av Gräsuppsamlare
• Stanna motorn genom att släppa manöverreglaget.
• Lyft upp bakluckan och ta bort gräsuppsamlaren med hjälp
av handtaget.
• Släpa inte gräsuppsamlaren på marken vid tömning. Det kan
orsaka onödigt slitage på väven hos uppsamlarpåsen.
Tømming Av Gressoppsamler
• Stans motoren ved å slippe manøvreringskontrollen.
• Løft opp bakluken og ta bort gressoppsamleren ved hjelp av
håndtaket.
• Slep ikke gressoppsamleren langs marken ved tømming. Det
kan forårsake unødig slitasje på veven i oppsamlerposen.
(1) RAM FÖR
GRÄSUPPSAMLARE
(2) PLASTHAKAR
(3) RAMÖPPNING
(1) RAMME FOR
GRESSOPPSAMLER
(2) PLASTHAKER
(3) RAMMEÅPNING
(1) RAMME TIL
GRÆSOPSAMLER
(2) PLASTIKKROGE
(3) RAMMEÅBNING
(1) RUOHONKOKOOJAN RUNKO
(2) MUOVIHAAT
(3) RUNGON AUKKO
(1) MOLDURA DO COLETOR
(2) BORDAS DE VINIL
(3) ABERTURA DA MOLDURA
(1) ΣΚΕΛΕΤΟΣ ΣΥΛΛΕΚΤΗ
(2) ΔΕΣΤΡΑ ΒΙΝΥΛΙΟΥ
(3) ΑΝΟΙΓΜΑ ΣΚΕΛΕΤΟΥ
(1) B AK LUCKA
(2) RAM FÖR
GRÄSUPPSAMLARE
Ihopsåttning Och Montering Av Gräsuppsamlare
• Sätt in ramen i gräsuppsamlaren med gräsuppsamlarens
hårda del nedåt.
• Dra plasthakarna runt över ramen.
• Gräsuppsamlaren hålls på plats genom luckans tryck mot
gräsuppsamlarramen.
Sammensetting Og Montering Av Gressoppsamler
• Sett rammen inn i gressoppsamleren med den harde delen
av gressoppsamleren ned.
• Dra plasthakene rundt over rammen.
• Gressoppsamleren holdes på plass ved lukens trykk mot
gressoppsamleren.
Samling Og Montering Af Græsopsamler
• Sætrammenindigræsopsamleren.Græsopsamlerenshårde
del skal vende nedad.
• Træk plastkrogene rundt over rammen.
• Græsopsamlerenholdes på plads ved at klappen trykkes mod
rammen.
Ruohonkokoojan Kokoaminen Ja Asennus
• Työntäkää runko ruohonkokoojaan ruohonkokoojan kova osa
alaspäin.
• Vetäkää muovihaat rungon ympärille.
• Ruohonkokoojan pitää paikallaan luukun paine ruohonko-
koojan runkoa vastaan.
Para Montar E Acoplar O Coletor De Grama
• Instale a moldura do coletor de grama dentro do saco de
grama com a parte reforçada do saco para baixo.
• Encaixe as bordas de vinil na moldura.
• O coletor de grama estará preso à caixa da cortadora de
grama quando a porta traseira rebaixar sobre a moldura do
coletor de grama.
Συναρμολόγηση Και Σύνδεση Συλλέκτη Χορταριών
• Τοποθετήστε το σκελετό συλλέκτη χορταριών στο σάκο
χορταριών με το σκληρό τμήμα του σάκου στο κάτω μέρος.
• Ολισθήστε τις δέστρες βινυλίου επάνω από το σκελετό.
• Οσυλλέκτης χορταριών είναι ασφαλισμένος στο περίβλημα
της μηχανής κουρέματος γκαζόν όταν το πίσω πορτάκι είναι
χαμηλωμένο επάνω στο σκελετό του συλλέκτη χορταριών.
1
2
2
1
3
PT
PT
PT
(1) BAKLUKE (2) RAMME FOR GRESSOPPSAMLER
(1) BAGKLAP (2) RAMME TIL GRÆSOPSAMLER
(1) TAKALUUKKU (2) RUOHONKOKOOJAN RUNKO
(1) PORTA TRASEIRA
(2) MOLDURA DO COLETOR DE GRAMA
(1) ΠΙΣΩ ΠΟΡΤΑΚΙ
(2) ΣΚΕΛΕΤΟΣ ΣΥΛΛΕΚΤΗ ΧΟΡΤΑΡΙΩΝ
Tømning Af Græsopsamleren
• Stands motoren ved at give slip på betjeningshåndtaget.
• Luk bagklappen op og fjern græsopsamleren ved hjælp af håndtaget.
• Græsopsamleren må ikke slæbes hen ad jorden ved tømning. Det slider unødvendig meget på posen.
9
Dessa symboler kan förekomma på enheten eller i den dokumentation som
levererats tillsammans med produkten. Lär känna dem och deras innebörd.
Disse symbolene har eventuelt blitt inkludert på din enhet eller i bruksanvisningene
som leveres med produktet. Symbolene bør læres slik at du kan forstå hva de betyr.
Disse symboler kan findes på din plæneklipper eller i de instruktioner der leveres
med den. Det er vigtigt at lære og forstå deres betydning.
Nämä symbolit voivat esiintyä laitteessasi tai tuotteen mukana seuraavassa
kirjallisuudessa. Opi ymmärtämään niiden merkitys.
Os seguintes símbolos podem estar presentes na sua máquina ou nos folhetos que
acompanham o produto. Leia e aprenda o significado de cada um.
Τα σύμβολα αυτά μπορεί να εμφανίζονται στο μηχάνημα σας ήστη βιβλιογραφία
που παρέχεται με το προϊόν.Μάθετε και κατανοήσετε τη σημασία τους.
PT
53
25 –
82
5,5 /
4,1
M5553D
0 –
4,2
40,1
10
2
31
9
4
7
5
6
7
11
MONTERING
Handtag
Fäll upp handtaget i pilktning. När handtaget är uppfällt, drag
åt vingmuttrarna.
MONTERING
Håndtak
Håndtaket trekkes ut i pilens retning. Når håndtaket er slått opp,
trekk til vingemutterne.
MONTERING
Håndtag
Håndtaget trækkes ud i pilens retning. Når håndtaget er slået
op, spændes vingemøtrikkerne.
ASENNUS
Kahva
Nosta kahvaa nuolen suuntaan. Kun kahva on jlhäällä, kiristä
siipimutterit.
MONTAGEM
Cabo
Puxe o cabo para cima, na direção da seta. Com o cabo virado
para cima, aperte as porcas borboleta.
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ
Λαβή
Τραβήξτε τη λαβή προς την κατεύθυνση που δείχνει το βέλος.
Με τη λαβή στραμμένη προς τα πάνω, σφίξτε τα παξιμάδια με
τα πτερύγια.
PT
Montera Det Bakre Fotskyddet
• Placeraskyddetenligtbildenoch sätt fast med de medföljande
fästanordningarna.NOTERA: Föratt full säkerhet skall erhållas
på denna maskin, måste fotskyddet vara installerat.
Montér Bageste Baskyttelsesskærm
• Placér skærmen som vist og fastgør den med medfølgende
skruer. MERK: Fotvernet må installeres for sikker drift av
denne maskinen.
Installer Den Bakerste Benbeskytteren
• Innstill beskytteren som vist, og fest den med de beslagene
som medfølger. BEMÆRK: Benbeskyttelsen skal monteres
til sikker betjening af denne maskine.
Asenna Takimmainen Jalkasuojus
• Sijoita suojus kuvan osoittamalla tavalla ja kiinnitä
mukana seuraavilla kiinnikkeellä. HUOMAUTUS:
Jalkasuoja on asennettava paikalleen tämän koneen
turvallisen käytön varmistamiseksi.
Aplicar Pé Guardar
•Posicione o protetor como mostrado e fixe-o com os
prendedores fornecidos. OBS: A proteção do pé
deve ser instalada para a operação segura desta
máquina.
Τοποθέτηση Πίσω Προστατευτικού Ποδιών
• Τοποθετήστε το προστατευτικό όπως απεικονίζεται και
ασφαλίστε με τους συνδετήρες που παρέχονται.ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
Είναι απαραίτητο να τοποθετήσετε το προστατευτικό ποδιών
για την ασφαλή λειτουργία αυτής της μηχανής.
PT

Other manuals for M5553D

1

Other McCulloch Lawn Mower manuals

McCulloch M155-107TC User manual

McCulloch

McCulloch M155-107TC User manual

McCulloch M125107 User manual

McCulloch

McCulloch M125107 User manual

McCulloch M53-190AWFEPX User manual

McCulloch

McCulloch M53-190AWFEPX User manual

McCulloch M185-117T User manual

McCulloch

McCulloch M185-117T User manual

McCulloch ROB S800 User manual

McCulloch

McCulloch ROB S800 User manual

McCulloch 96041018001 User manual

McCulloch

McCulloch 96041018001 User manual

McCulloch LT2213C User manual

McCulloch

McCulloch LT2213C User manual

McCulloch 96141003802 User manual

McCulloch

McCulloch 96141003802 User manual

McCulloch 532 43 25-35 User manual

McCulloch

McCulloch 532 43 25-35 User manual

McCulloch Edition 1-R Owner's manual

McCulloch

McCulloch Edition 1-R Owner's manual

McCulloch M53-140W User manual

McCulloch

McCulloch M53-140W User manual

McCulloch M1638 Owner's manual

McCulloch

McCulloch M1638 Owner's manual

McCulloch M55T53HW User manual

McCulloch

McCulloch M55T53HW User manual

McCulloch M53-551CM User manual

McCulloch

McCulloch M53-551CM User manual

McCulloch M125-97FH Instruction manual

McCulloch

McCulloch M125-97FH Instruction manual

McCulloch M46-140RX User manual

McCulloch

McCulloch M46-140RX User manual

McCulloch MC195H42LT Owner's manual

McCulloch

McCulloch MC195H42LT Owner's manual

McCulloch LTH2038R User manual

McCulloch

McCulloch LTH2038R User manual

McCulloch M 145 User manual

McCulloch

McCulloch M 145 User manual

McCulloch 96041012400 User manual

McCulloch

McCulloch 96041012400 User manual

McCulloch M51-125M User manual

McCulloch

McCulloch M51-125M User manual

McCulloch M51-190AWFP User manual

McCulloch

McCulloch M51-190AWFP User manual

McCulloch MC19542LT Owner's manual

McCulloch

McCulloch MC19542LT Owner's manual

McCulloch M53-625D User manual

McCulloch

McCulloch M53-625D User manual

Popular Lawn Mower manuals by other brands

Craftsman 917.370926 owner's manual

Craftsman

Craftsman 917.370926 owner's manual

Craftsman 37114 - Rear Bag Push Lawn Mower owner's manual

Craftsman

Craftsman 37114 - Rear Bag Push Lawn Mower owner's manual

Toro 22291 Operator's manual

Toro

Toro 22291 Operator's manual

Jonsered FR2211R Operator's manual

Jonsered

Jonsered FR2211R Operator's manual

Troy-Bilt 106 Operator's manual

Troy-Bilt

Troy-Bilt 106 Operator's manual

Ryobi ZTR480ex Original instructions

Ryobi

Ryobi ZTR480ex Original instructions

Poulan Pro 431535 Operator's manual

Poulan Pro

Poulan Pro 431535 Operator's manual

Electrolux FLYMO RE320 Important information manual

Electrolux

Electrolux FLYMO RE320 Important information manual

Craftsman 917.389071 owner's manual

Craftsman

Craftsman 917.389071 owner's manual

Briggs & Stratton 42 manual

Briggs & Stratton

Briggs & Stratton 42 manual

Husqvarna CTH1736 owner's manual

Husqvarna

Husqvarna CTH1736 owner's manual

Spear & Jackson SCM32C quick start guide

Spear & Jackson

Spear & Jackson SCM32C quick start guide

Husqvarna AUTOMOWER 430XH Operator's manual

Husqvarna

Husqvarna AUTOMOWER 430XH Operator's manual

Exmark Quest 4500-450 Operator's manual

Exmark

Exmark Quest 4500-450 Operator's manual

Toro Z Master G3 3000 Series Service manual

Toro

Toro Z Master G3 3000 Series Service manual

Ferris IS700Z series Dealer setup & adjustment instructions

Ferris

Ferris IS700Z series Dealer setup & adjustment instructions

Craftsman ZT 7000 Operator's manual

Craftsman

Craftsman ZT 7000 Operator's manual

Craftsman 917.272030 owner's manual

Craftsman

Craftsman 917.272030 owner's manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.