MediaShop fitmix User manual

BEDIENUNGSANLEITUNG
User Manual |
Mode d’emploi | Istruzioni per l’uso | Gebruiksaanwijzing | Használati utasítás
Návod k obsluze | Návod na obsluhu | Instrucţiuni de utilizare | Kullanma Kılavuzu
600Watt Fitmix Manual - M7435+M7438+M7439 _Bedienungsanleitung-fitmix_C_150407_PRINT.indd 1 07.04.15 09:40

2
EN
RO
FR
HU
DE
Lieferumfang: 1 × Fitmix, 1 × Deckel mit Ver–
schlusskappe, 1 × Stößel, 1 × Mini-Mixer Aufsatz,
1 × Mini-Mixer Deckel, 1 × Rezeptheft, 1 ×
Gebrauchsanweisung
A- Stößel
B- Messbecher
C- Deckel
D- Mixbehälter
E- Zapfhahn
F- Zapfhebel
G- Motoreinheit
H- Zapfhebel AUS-Position
I- Zapfhebel EIN-Position
J- Taste 0/Pulse - Start/Stop Funktion
K- Taste 1 - mittlere Geschwindigkeit
L- Taste 2 - hohe Geschwindigkeit
M- Mini-Mixer Deckel
N- Mini-Mixer Aufsatz
O- Gumminoppen
P- Einkerbung
Q- Verschlusskappe
R- Anschlussventil
S- Drehverschluß
Package contents: 1 × Fitmix, 1 × lid with cap
1 × stirrer, 1 × Mini-Mixer attachment, 1 ×
Mini-Mixer lid, 1 × recipe booklet, 1 × instruction
manual
A- Stirrer
B- Measuring cup
C- Lid
D- Pitcher
E- Spout
F- Spout lever
G- Power unit
H- Spout lever OFF-position
I- Spout lever ON-position
J- 0/Pulse button — start/stop function
K- 1 button — medium speed
L- 2 button — high speed
M- Mini-Mixer lid
N- Mini-Mixer attachment
O- Rubber knob
P- Indentation
Q- Cap
R- Connection valve
S- Screw top
Contenu du colis : 1 × Fitmix, 1 × couvercle
avec capuchon, 1 × poussoir, 1 × mini-mixer, 1 ×
couvercle pour le mini-mixer, 1 × livre de recettes,
1 × notice d’utilisation
A- Poussoir
B- Réservoir gradué
C- Couvercle
D- Bocal de mixage
E- Robinet
F- Levier
G- Bloc de moteur
H- Levier position off
I- Levier position on
J- Touche 0/Pulse – Fonction Marche-Arrêt
K- Touche 1 – vitesse moyenne
L- Touche 2 – grande vitesse
M- Couvercle du mini-mixer
N- Mini-mixer
O- Picots en caoutchouc
P- Encoche
Q- Capuchon
R- Valve de raccordement
S- Fermeture rotative
IT NL CZ
Contenuto fornito: 1 × Fitmix, 1 × Coperchio con
chiusura, 1 × Spintore, 1 × Adattatore Mini-Mixer,
1 × Coperchio Mini-Mixer, 1 × Ricettario, 1 ×
Istruzioni per l’uso
A- Spintore
B- Bicchiere graduato
C- Coperchio
D- Contenitore Mixer
E- Rubinetto erogatore
F- Leva erogatore
G- Unità motore
H- Leva erogatore in posizione SPENTO
I- Leva erogatore in posizione ACCESO
J- Tasto 0/Pulse – Funzione Start/Stop
K- Tasto 1 – media velocità
L- Tasto 2 – alta velocità
M- Coperchio Mini-Mixer
N- Adattatore Mini-Mixer
O- Aggancio gomma
P- Alloggiamenti
Q- Cappuccio di chiusura
R- Valvola di collegamento
S- Chiusura a vite
De levering bevat: 1 × Fitmix, 1 × deksel met
sluitkap, 1x stamper, 1 × mini-mixer opzetstuk,
1 × mini-mixer deksel, 1 × receptenboek, 1 ×
gebruiksaanwijzing
A- Stamper
B- Messenbeker
C- Deksel
D- Mengbeker
E- Tapkraan
F- Taphendel
G- Motoreenheid
H- UIT-positie taphendel
I- AAN-positie taphendel
J-
Knop 0/puls – start/stop-functie
K- Knop 1 – gemiddelde snelheid
L- Knop 2 – hoge snelheid
M- Mini-mixer deksel
N- Mini-mixer opzetstuk
O- Rubber noppen
P- Inkerving
Q- Sluitkap
R- Aansluitventiel
S- Draaisluiting
Obsah dodávky: 1 × Fitmix, 1 × víko a uzavírací
krytkou, 1 × pěch, 1 × násadec mini mixer, 1 ×
víko pro mini mixer, 1 × sešit s recepty, 1 × návod
k použití
A- Pěch
B- Odměrka
C- Víko
D- Mixovací nádoba
E- Čepovací kohout
F- Čepovací páčka
G- Jednotka motoru
H- Čepovací páčka v poloze VYP
I- Čepovací páčka v poloze ZAP
J- Tlačítko 0/Pulse - funkce Start/Stop
K- Tlačítko 1 - střední rychlost
L- Tlačítko 2 - vysoká rychlost
M- víko pro mini mixer
N- násadec mini mixer
O- Gumové výstupky
P- Vrub
Q- Uzavírací krytka
R- Připojovací ventil
S- Šroubovací uzávěr
Set de livrare: 1 × Fitmix, 1 × capac cu închizător,
1 × tachet, 1 × set Mini-Mixer, 1 × capac Mini-Mi-
xer, 1 × broşură reţete, 1 × instrucţiuni de utilizare
A- Tachet
B- Paharul de măsurare
C- Capac
D- Bol de amestecare
E- Cep cu robinet
F- Pârghie cep
G- Motor
H- Pârghie cep poziţia OPRIT
I- Pârghie cep poziţia PORNIT
J- Buton funcţie 0/Pulse – Start/Stop
K- Buton 1 – viteză medie
L- Buton 2 – viteză ridicată
M- Capac Mini-Mixer
N- Set Mini-Mixer
O- Dop din cauciuc
P- Crestătură
Q- Închizător
R- Supapă de racordare
S- Dop rotativ
SK
Obsah balenia: 1 × mixér Fitmix, 1 × kryt s
vnútorným viečkom, 1 × miešadlo, 1 × nadstavec
mini mixéra, 1 × kryt mini mixéra, 1 × zošit s
receptami, 1 × návod na používanie
A- Miešadlo
B- Odmerka
C- Kryt
D- Mixovacia nádoba
E- Výpustný kohútik
F- Páčka kohútika
G- Jednotka s motorom
H- Páčka kohútika pozícia VYP
I- Páčka kohútika pozícia ZAP
J- Tlačidlo 0/Pulse – funkcia štart/stop
K- Tlačidlo 1 – stredná rýchlosť
L- Tlačidlo 2 – vysoká rýchlosť
M- Kryt mini mixéra
N- Nadstavec mini mixéra
O- Gumené výčnelky
P- Zárezy
Q- Vnútorné viečko
R- Pripojovací ventil
S- Otočný uzáver
A csomag tartalma: 1 × Fitmix, 1 × fedő, záró
kupakkal, 1 × aprító egység, 1 × mini-mixer
tartozék, 1 × mini-mixer fedő, 1 × receptkönyv, 1 ×
használati utasítás
A- Aprító egység
B- Mérő pohár
C- Fedő
D- Keverőedény
E- Adagoló csap
F- Csap fogantyú
G- Motor egység
H- Csap fogantyú zárt állásban
I- Csap fogantyú nyitott állásban
J- Gomb 0/bekapcsolva – indítás/leállítás
K- Gomb 1 – közepes sebesség
L- Gomb 2 – magas sebesség
M- Mini-mixer fedő
N- Mini-mixer tartozék
O- Gumi rögzítők
P- Vájat
Q- Zárófedő
R- Összekötő szelep
S- Csavaros zár
600Watt Fitmix Manual - M7435+M7438+M7439 _Bedienungsanleitung-fitmix_C_150407_PRINT.indd 2 07.04.15 09:40

3
TR
Teslimat kapsamı: 1 × Fitmix, 1 × Kapak, 1 ×
Tokmak, 1 × Mini mikser başlığı, 1 × Mini mikser
kapağı, 1 × Tarif kitapçığı, 1 × Kullanma talimatı
A- Tokmak
B- Ölçüm kabı
C- Kapak
D- Yoğurma kabı
E- Musluk
F- Musluk kolu
G- Motor ünitesi
H- Musluk kolu AUS-(KAPALI) konumda
I- Musluk kolu EIN-(AÇIK) konumda
J- Tuş 0/Puls - Başlat/Durdur İşlevi
K- Tuş 1 - Orta hız
L- Tuş 2 - Yüksek hız
M- Mini mikser kapağı
N- Mini mikser başlığı
O- Lastik ayaklar
P- Yuva
Q- Kapak
R- Bağlantı valfi
S- Döner kapak
A
D
B H I
C
F
E
Q
R
L
K
J
M
N
O
P
G
S
600Watt Fitmix Manual - M7435+M7438+M7439 _Bedienungsanleitung-fitmix_C_150407_PRINT.indd 3 07.04.15 09:40

4
DE
GEBRAUCHSANLEITUNG
Sehr geehrter Kunde! Sehr geehrte Kundin!
Vielen Dank, dass Sie sich für Fitmix entschieden haben. Mit
Fitmix haben Sie den ultimativen Helfer in der gesunden Küche!
Weiteres praktisches Zubehör finden Sie unter:
www.mediashop.tv
Haftungsbeschränkung: Die in dieser Bedienungsanleitung
enthaltenen technischen Informationen, Daten und Hinweise für
die Installation, für den Betrieb und für die Pflege entspre-
chen dem letzten Stand bei Drucklegung. Es können aus den
Angaben, Abbildungen und Beschreibungen in dieser Anleitung
keine Ansprüche hergeleitet werden. Es wird keine Haftung
vom Hersteller übernommen für Schäden, die aufgrund von
Nichtbeachtung der Anleitung, nicht bestimmungsgemäßer
Verwendung, unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt vorge-
nommener Veränderungen oder Verwendung nicht zugelasse-
ner Ersatzteile entstehen.
Bestimmungsgemäße Verwendung
WARNHINWEISE
Das Gerät ist nur für den privaten
Gebrauch bestimmt. Das Gerät ist nur
zur Nahrungsmittelzubereitung geeig-
net. Benutzen Sie das Gerät nicht für
Zwecke, für die es nicht bestimmt ist.
Ansprüche jeglicher Art wegen Schä-
den aus nicht bestimmungsgemäßer
Verwendung sind ausgeschlossen.
Der Betreiber trägt allein das Risiko.
SICHERHEIT & AUFSTELLEN
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung
sorgfältig, bevor Sie den Mixer be-
nutzen! Beachten Sie die Sicherheits-
hinweise bei der Inbetriebnahme des
Mixers, denn es können Sach- oder
Personenschäden entstehen. Befol-
gen Sie alle Sicherheitshinweise, um
Schäden wegen falscher Benutzung
zu vermeiden! Bewahren Sie die
Bedienungsanleitung zum späteren
Nachschlagen auf. Sollte der Mixer
an Dritte weitergegeben werden,
so muss diese Bedienungsanleitung
ebenfalls mit ausgehändigt werden.
Hinweise:
• Vor der Verwendung ist der Mixer
auf äußere sichtbare Schäden zu
kontrollieren. Ein beschädigter Mi-
xer darf nicht verwendet werden.
• Das Typenschild darf nicht entfernt
werden.
• Kinder und Personen mit einge-
schränkten physischen, sensori-
schen oder mentalen Fähigkeiten
sind vom Mixer fernzuhalten.
• Dieser Mixer kann von Personen
mit verringerten physischen, senso-
rischen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und
Wissen benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Mixers un-
terwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Mixer
spielen. Reinigung und Benutzer-
wartung dürfen nicht von Kindern
ohne Beaufsichtigung durchgeführt
werden.
• Lassen Sie den Mixer niemals un-
beaufsichtigt eingeschaltet. Seien
Sie äußerst vorsichtig, wenn Sie
den Mixer in der Nähe von Kindern
und Personen mit eingeschränk-
ten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten benutzen.
• Ziehen Sie den Netzstecker vor
dem Anbringen und Abnehmen von
600Watt Fitmix Manual - M7435+M7438+M7439 _Bedienungsanleitung-fitmix_C_150407_PRINT.indd 4 07.04.15 09:40

5
Teilen am Gerät, nach der Benut-
zung des Gerätes, vor der Reinigung
des Gerätes, bevor Sie den Raum
verlassen oder wenn ein Fehler auf-
tritt aus der Steckdose. Ziehen Sie
den Netzstecker nicht am Kabel aus
der Steckdose.
• Lassen Sie die Motoreinheit, das
Netzkabel oder den Netzstecker
niemals nass werden. Tauchen Sie
die Motoreinheit, Netzkabel oder
Netzstecker nicht in Wasser oder
andere Flüssigkeiten; halten Sie es
nicht unter fließendes Wasser.
• Reinigen Sie den Mixer und die Zu-
behörteile vor dem ersten Gebrauch
des Gerätes. Beachten Sie weitere
Informationen im Abschnitt Reini-
gung.
• Trocknen Sie den Mixer und alle
Zubehörteile, bevor Sie die Teile
anbringen und bevor Sie das Gerät
mit der Stromversorgung verbinden.
• Benutzen Sie das Gerät immer auf
einer stabilen, ebenen, sauberen
und trockenen Oberfläche.
• Kleben Sie keine Fremdkörper an
das Gerät.
• Halten Sie die Hände und Utensi-
lien, abgesehen von dem Stößel,
außerhalb des Mixbehälters, wenn
er sich auf der Motoreinheit befin-
det.
• Verwenden Sie niemals Zubehörtei-
le, die nicht für den Mixer vorgese-
hen sind.
• Das Gerät kann nur eingeschaltet
werden, wenn der Stecker mit einer
Steckdose verbunden ist.
• Überprüfen Sie, ob die Netzspan-
nung auf dem Typenschild mit Ihrer
lokalen Versorgungsspannung
übereinstimmt. Die einzige Art, das
Gerät von der Stromversorgung
zu trennen, ist den Netzstecker zu
ziehen.
• Stolpern Sie nicht versehentlich
über das Netzkabel, wenn das Gerät
in Betrieb ist.
• Stellen Sie das Gerät so auf, dass
der Netzstecker immer zugänglich
ist.
• Warten Sie bis der Messerkopf voll-
ständig zum Stillstand gekommen
ist bevor Sie den Mixerbehälter oder
den Mini-Mixer von der Motorein-
heit abnehmen.
• Verwenden Sie den Mixer nur mit
aufgesetztem Deckel.
• Verwenden Sie den Stößel nur,
wenn der Deckel auf dem Mix-
behälter aufgesetzt ist. Nicht zu
starken Druck am Stößel ausüben,
da er sonst die Messer berühren
könnte.
WARNHINWEISE
• Verpackungsmaterialien dürfen
nicht zum Spielen verwendet wer-
den, da Erstickungsgefahr besteht.
• Beim Reinigen der Messereinheit
müssen Sie besonders vorsich-
tig vorgehen um Verletzungen zu
vermeiden, da die Klingen extrem
scharf sind.
• Stehen Leitungen oder Bauteile
600Watt Fitmix Manual - M7435+M7438+M7439 _Bedienungsanleitung-fitmix_C_150407_PRINT.indd 5 07.04.15 09:40

6
unter Spannung, besteht Lebensge-
fahr durch elektrischen Strom!
• Vermeiden Sie Schäden am Netzka-
bel, indem Sie es nicht quetschen,
knicken oder über scharfe Kanten
ziehen. Halten Sie das Netzkabel
von heißen Oberflächen und offe-
nen Flammen fern.
• Benutzen Sie das Gerät niemals,
wenn das Netzkabel oder das Gerät
beschädigt ist.
• Öffnen Sie das Gerät unter keinen
Umständen. Für Schäden aufgrund
von falscher Benutzung wird keine
Haftung übernommen.
• Verwenden Sie keine Werkzeuge
oder Gegenstände im Gerät. Metall-
gegenstände können einen Kurz-
schluss verursachen oder zu einem
Stromschlag führen.
BEDIENUNG
1. Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial und ent-
sorgen Sie es entsprechend den geltenden gesetzlichen
Bestimmungen.
2. Reinigen Sie den Mixer und alle Zubehörteile bevor Sie sie
zum ersten Mal benutzen. (Siehe Reinigung)
3. Wenn Sie mit dem Zapfhahn (E) arbeiten möchten, dann
schrauben Sie den Drehverschluß (S) ab und danach
schrauben Sie den Zapfhahn (E) auf den Mixbehälter (D).
Hinweis: Sie können mit Drehverschluß (S) oder Zapfhahn (E)
den Mixer bedienen.
4. Setzen Sie den Mixbehälter (D) an der Motoreinheit (G) auf
und drehen Sie diesen fest, bis der Mixbehälter fest einras-
tet. Stellen Sie sicher, dass der Zapfhebel (F) des Zapfhahns
(E) in der AUS-Position (H) ist.
5. Geben Sie die Zutaten in den Mixbehälter (D). Wir empfeh-
len zuerst die festen und danach die flüssigen Zutaten. Dazu
zählen Obst, frisches Joghurt, Milch, Fruchtsäfte, Gemüse,
etc. Sie können auch Eis oder tiefgekühlte Zutaten in den
Mixbehälter geben. Dazu gehören tiefgekühlte Früchte,
tiefgekühltes Joghurt, Eiswürfel, etc. Tipp: Wenn Sie heiße
oder leicht schäumende Flüssigkeiten (z.B. Milch) verwen-
den oder tiefgekühlte Zutaten, dürfen Sie den Mixbehälter
maximal bis zur 1000 ml Markierung anfüllen.
6. Platzieren Sie den Deckel (C) auf den Mixbehälter (D)
bevor Sie das Gerät einstecken.
7. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
8. Setzen Sie entweder den Messbecher (B) auf den Deckel
(C) oder setzen Sie den Stößel (A) in die Öffnung ein. Tipp:
Der Stößel kann verwendet werden, wenn dickflüssige
Mischungen verrührt werden oder wenn große Mengen an
tiefgekühlten Zutaten verwendet werden.
9. Drücken Sie die Taste 2 (L) bis zu 30 Sekunden lang, um den
Mischvorgang zu beginnen, drücken Sie dann die Taste 0/
Pulse (J) (Impulsbetrieb) in kurzen Abständen und lassen Sie
die Zutaten so lange vermischen, bis sie gleichmäßig püriert
sind und dann schalten Sie das Gerät ab. Tipp: Verwenden
Sie den Stößel, indem Sie die Zutaten von oben nach unten
in die Flüssigkeit drücken.
10. Zum Ausgießen der Flüssigkeit gibt es zwei Varianten:
Variante 1: Sie können den Mixbehälter (D) von der Motor-
einheit (G) mit einer Drehbewegung herunterheben, entfer-
nen den Deckel und gießen die Flüssigkeit in einen Behälter.
Variante 2: Sie stellen einen Behälter unter den Zapfhahn (E)
und drücken den Zapfhebel (F) des Zapfhahns nach unten
in die EIN-Position (I). Wenn der Behälter voll ist, drücken
Sie den Zapfhebel (F) nach oben in die AUS-Position (H).
Tipp: Zum leichteren Zapfen von dickflüssigeren
Flüssigkeiten drücken Sie die Taste 1 (K) und danach
drücken Sie den Zapfhebel des Zapfhahns nach unten
in die EIN-Position (I). Dünnere Flüssigkeiten lassen
sich gewöhnlich zapfen, ohne dass Sie die Motorein-
heit einschalten müssen.
MINI MIXER
Mit dem Mini Mixer können Sie Gewürze, Nüsse, Kräuter, Käse,
Kaffee uvm. mahlen. Achtung: Mixen Sie trockene Zutaten
(z. B. Gewürze, Nüsse) immer nur im Mini Mixer und nicht im
Mixbehälter.
1. Setzen Sie den Mini Mixer Aufsatz (N) auf die Motoreinheit
(G) auf. Achten Sie dabei, dass die Gumminoppen (O) des
Mini Mixer Aufsatzes (N) in die dafür vorgesehen Einker-
bungen (P) an der Motoreinheit (G) korrekt platziert werden.
2. Geben Sie die zu mahlenden Zutaten in den Mini Mixer
Aufsatz (N). Füllen Sie diesen maximal bis zu ¾ der möglichen
Füllmenge an.
3. Setzen Sie den Mini Mixer Deckel (M) an der Motorein-
heit (G) auf und drehen Sie diesen fest, bis der Mini Mixer
Deckel einrastet.
4. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
5. Drücken Sie die Taste 2 (L) bis zu 10 Sekunden, um den
Mahlvorgang zu beginnen. Drücken Sie dann die Taste 0/
Pulse (J) (Impulsbetrieb) und lassen Sie die Zutaten so lange
mahlen, bis der gewünschten Feinheitsgrad erreicht ist.
6. Heben Sie mit einer Drehbewegung den Mini Mixer Deckel
(M) von der Motoreinheit (G) ab. Dann können Sie den
Mini Mixer Aufsatz (N) von der Motoreinheit heben und die
gemahlenen Zutaten in einen Behälter leeren.
Sicherheitsabschaltung: Der Mixer ist so konstruiert, dass die
Mixfunktion nur bei aufgesetztem Mixbehälter startet.
Hinweise
• Mixen Sie trockene Zutaten (z. B. Gewürze, Nüsse) immer
nur im Mini Mixer und nicht im Mixbehälter.
• Lassen Sie den Mixer nie laufen, wenn er leer ist.
• Verwenden Sie den Mixer niemals kontinuierlich länger als
60 Sekunden.
• Verwenden Sie den Mixer nicht als Vorratsbehälter. Leeren
Sie ihn immer vor und nach der Verwendung.
• Bei manchen Flüssigkeiten, z.B. bei Milch, erhöht sich
das Volumen während des Mixens und es kann Schaum
entstehen. Füllen Sie den Mixbehälter daher nicht allzu voll
(max. 1 Liter) und stellen Sie sicher, dass der Deckel korrekt
aufgesetzt ist.
• Mixen Sie niemals Lebensmittel, die bei dem Einfrieren zu
einer soliden Masse gefroren sind. Brechen Sie sie vor der
600Watt Fitmix Manual - M7435+M7438+M7439 _Bedienungsanleitung-fitmix_C_150407_PRINT.indd 6 07.04.15 09:40

7
Zugabe in den Mixbehälter auseinander.
Anwendungstipps
• Bevor Sie den Deckel aufsetzen, drücken Sie die festen
Zutaten mit dem Stößel in die Flüssigkeit.
• Verwenden Sie die 0/PULSE-Taste (Impulsbetrieb), um die
Motoreinheit im Start-Stop-Betrieb zu verwenden, um die
gewünschte Konsistenz Ihres Drinks zu erzielen. Seien Sie
vorsichtig, da dabei automatisch die höhere Geschwindig-
keit ausgewählt wird, und dies kann dazu führen, dass die
Flüssigkeit die Wände hinauf zum Deckel des Mixbehälters
hochspritzt.
• Manche Flüssigkeiten können sich bei längerem Stehenlas-
sen möglicherweise absetzen. Daher ist es am besten, wenn
Sie diese sofort trinken. Wenn Sie eine Flüssigkeit länger
stehen lassen, sollten Sie diese nochmal umrühren, bevor
Sie diese trinken.
• Um einen dünnflüssigeren Smoothie zu mixen, fügen
Sie mehr Flüssigkeit hinzu. Um einen dickflüssigeren
Smoothie-Drink zu mixen, fügen Sie mehr tiefgekühlte
Zutaten hinzu. Um den letzten Rest eines dickflüssigen
Smoothie-Drinks auszugießen, geben Sie ein paar Esslöffel
Flüssigkeit hinzu, um das Ausgießen zu erleichtern.
REINIGUNG
1. Füllen Sie den Mixbehälter (D) zur Hälfte mit warmem Was-
ser.
Tipp: Bei starker Verschmutzung einige Tropfen Spülmittel
hinzugeben.
2. Befestigen Sie den Deckel (C) und die Verschlusskappe (B)
am Mixbehälter (D) und geben Sie ihn dann auf die Motor-
einheit (G).
3. Drücken Sie die Taste 1 (K) und während das Gerät einge-
schaltet ist, öffnen Sie den Zapfhahn (Ein-Position (I)) und
lassen Sie Wasser in einen Behälter laufen, um das Ventil zu
reinigen. Wiederholen Sie dies, bis das Wasser klar ist.
4. Danach können Sie den Mixbehälter (D), den Deckel (C), die
Verschlusskappe (B) und den Stößel (A) in der Spülmaschi-
ne reinigen.
Hinweise
• Lassen Sie die Motoreinheit, das Kabel oder den Stecker
niemals nass werden.
• Nach der Verwendung immer sofort reinigen.
• Lassen Sie Lebensmittel nicht auf dem Mixbehälter trock-
nen, da dies die Reinigung erschwert.
• Bitte versuchen Sie niemals das Messer zu entfernen oder
zu schärfen. Dies könnte die Funktion beeinträchtigen.
Tipp: Am Boden der Motoreinheit finden Sie eine Kabelaufbe-
wahrung.
Mini Mixer
Nach der Verwendung können Sie den Mini Mixer Aufsatz
sowie den Mini Mixer Deckel in der Spülmaschine reinigen.
Motoreinheit
Wischen Sie sie mit einem feuchten Tuch ab und trocknen Sie
sie danach ab.
WARNHINWEIS
Schalten Sie das Gerät immer aus
und stecken Sie es aus bevor Sie es
reinigen.
Reinigung des Zapfhahns
Der Zapfhahn sollte regelmäßig zerlegt werden um die Teile
gründlich zu reinigen.
1. Schrauben Sie mit einer Drehbewegung den Zapfhahn (E)
vom Mixbehälter (D) ab.
2. Zerlegen Sie den Zapfhahn (E) indem Sie die Verschluss-
kappe (Q) mit einer Drehbewegung vom Anschlussventil (R)
abschrauben.
3. Spülen Sie die Verschlusskappe (Q) und das Anschlussventil
(R) mit warmem Wasser und milder Spülseife und trocknen
Sie sie danach gründlich ab.
4. Setzen Sie den Zapfhahn (E) wieder zusammen, indem sie
die obigen Schritte in umgekehrter Reihenfolge durchfüh-
ren. Achten Sie dabei darauf, dass die Dichtungen richtig
auf dem Mixbehälter (D) aufgesetzt sind.
GEWÄHRLEISTUNGSBESTIMMUNG
Von der Gewährleistung ausgenommen sind alle Mängel, die
durch unsachgemäße Behandlung entstehen, z.B. Überhitzung,
Verfärbung, Kratzer, Beschädigung durch Fall auf den Boden,
Reparaturversuche und unsachgemäße Reinigung. Ausgenom-
men sind ebenso rein optische Gebrauchsspuren. Dies gilt auch
für den normalen Verschleiß.
ENTSORGUNG & TECHNISCHE DATEN
Umwelthinweis
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebens-
dauer deshalb nicht mit dem normalen Hausmüll.
Bringen Sie es zu einer Sammelstelle zum Recycling
von elektrischen und elektronischen Geräten. Dies
wird durch dieses Symbol auf dem Produkt, in der Bedienungs-
anleitung und auf der Verpackung angegeben.
Informieren Sie sich über Sammelstellen, die von Ihrem Händler
oder der lokalen Behörde betrieben werden. Die Wiederverwer-
tung und das Recycling von Altgeräten ist ein wichtiger Beitrag
zum Schutz unserer Umwelt.
Technische Daten
Dieses Produkt entspricht den Europäischen Richtlinien.
Maße Fitmix: (L×B×H) 17,01 × 26,30 × 40,00 cm
Fassungsvermögen Mixbehälter: 1,5 l
Fassungsvermögen Mini-Mixer Aufsatz: 0,35 l
Motorleistung: 600 W
Netzspannung: 220-240 V / 50 Hz
Umdrehungen: max. 18.000 / Minute
Technische und optische Änderungen vorbehalten.
600Watt Fitmix Manual - M7435+M7438+M7439 _Bedienungsanleitung-fitmix_C_150407_PRINT.indd 7 07.04.15 09:40

8
EN
USER INSTRUCTIONS
Dear Customer! Thank you for choosing Fitmix. With Fitmix
you have the ultimate helping hand for a healthy cuisine!
You can find additional handy accessories by visiting
www.mediashop.tv
Limitation of liability: All technical information, data and
instructions on installation, operation and care included in this
instruction manual accord with the latest state at the time of
printing. No claims can be derived from the information, illust-
rations and descriptions in these instructions. The manufacturer
does not assume any liability for damages due to non-compli-
ance with the instructions, non-intended use, improper repairs,
unauthorized technical modifications, or use of non-approved
spare parts.
Intended use
WARNING: This appliance is
intended for domestic use only. This
appliance is for food preparation only.
Do not use this appliance for any
other purposes than its intended use.
All claims of any type due to non-in-
tended usage are excluded. The risk
is borne solely by the operator.
SAFETY & INSTALLATION
Please read the instruction manual
carefully before using the blender!
Observe the safety guidelines when
operating the blender because per-
sonal harm or property damage could
possibly occur. Follow the safety
instructions to avoid damages due
to improper use. Save the instruction
manual for future reference. When
you hand over the blender to the next
owner, the manual must be passed on
as well.
Note
• Check the blender for visible dama-
ge before use. Do not put a dama-
ged blender into operation.
• Do not remove the rating plate.
• Children and persons with res-
tricted physical, sensory or mental
capabilities must not have access to
the blender.
• This blender can be used by per-
sons with restricted physical, sen-
sory or mental capabilities, or lack
of experience and knowledge when
they are supervised or have recei-
ved instruction on how to safely
operate the blender and understand
the hazards involved. Children are
not allowed to play with the blender.
Cleaning and user maintenance
must not be carried out by unsu-
pervised children.
• Never leave the blender unatten-
ded. Be extremely careful when
operating the blender in the vicinity
of children or persons with limited
physical, sensory or mental capabi-
lities.
• Unplug before fitting or removing
parts, after use, before cleaning,
before leaving the room, or when
the blender malfunctions. Do not
pull on the power cord to unplug.
• Never let the power unit, cord or
plug get wet. Do not immerse the
power unit, cord or plug in water
or other liquids; do not rinse under
running water.
• Clean the blender and its compo-
nents before using it for the first
time. Observe the information in the
600Watt Fitmix Manual - M7435+M7438+M7439 _Bedienungsanleitung-fitmix_C_150407_PRINT.indd 8 07.04.15 09:40

9
section titled Cleaning.
• Dry off the blender and all of its
parts before fitting components and
before connecting the unit to the
power supply.
• Always operate the appliance on a
stable, flat, clean and dry surface.
• Do not glue foreign objects onto the
appliance.
• Keep hands and utensils, other than
the stirrer, out of the pitcher when it
is on the power unit.
• Never use attachments that are not
intended for this blender.
• It is only possible to turn on the ap-
pliance when the plug is connected
to an electric socket.
• Compare the connection informa-
tion (voltage and frequency) on the
rating plate with that of your electri-
cal network.
The only way to disconnect the
appliance from the power supply is
to pull the plug from the socket.
• Do not accidentally trip over the
power cord while the appliance is in
operation.
• Set up the appliance so that the
power plug is always accessible.
• Before removing the pitcher or Mi-
ni-Mixer from the power unit, wait
until the blades have completely
stopped.
• Only operate the blender with its lid
in place.
• Use the plunger only when the lid is
on the blender jug. Do not put too
much pressure on the plunger, as it
could then touch the blade.
WARNING
• Packing material is not a toy for
children, it is a suffocation hazard!
• When cleaning the cutter assembly,
one has to be especially careful to
avoid injury because the blades are
extremely sharp.
• Touching live lines and parts under
voltage poses a lethal risk of elec-
trocution.
• Avoid damaging the power cord.
Do not crush it, twist it, or pull it
over sharp edges. Keep it away
from hot surfaces or open fire.
• Never use the appliance when the
unit or the power cord is damaged.
• Under no circumstances must the
appliance be opened. The manu-
facturer assumes no liability for
damages due to improper use.
• Do not use any tools or objects
inside the appliance. Metal objects
can generate an electrical short or
cause an electric shock.
OPERATION
1. Remove all packaging material and discard it in accordance
with local laws and regulations.
2. Clean the blender and all components before using it for the
first time. (See Cleaning)
3. If you want to use the tap(E), then unscrew the screw top(S)
and then screw the tap(E) to the blender(D).
Tip: you can operate the blender using the screw top(S) or tap
(E).
4. Place the pitcher (D) on the power unit (G) and twist until
the pitcher locks into place. Make sure that the spout lever
(F) is in the OFF-position (H).
5. Place the ingredients into the pitcher (D). We recommend
adding solid ingredients first and adding liquids second. You
can use fruits, fresh yoghurt, milk, juice, vegetables, etc.
You can also add ice or frozen ingredients to the pitcher, for
example frozen fruit, frozen yoghurt or ice cream. Tip: When
using hot or frothy liquids (e.g., milk) or frozen ingredients,
the pitcher should only be filled up to the 1000 ml mark.
6. Place the lid (C) on the blender jug (D) before plug-
600Watt Fitmix Manual - M7435+M7438+M7439 _Bedienungsanleitung-fitmix_C_150407_PRINT.indd 9 07.04.15 09:40

10
ging the device in.
7. Connect the unit to the power supply.
8. Either put the measuring cup (B) into the lid (C) or place
the stirrer (A) in the hole. Tip: The stirrer can be used when
blending thick mixtures or when large quantities of frozen
items are used.
9. 9. Press button 2 (L) for up to 30 seconds to begin the
mixing process, then press the 0 key / Pulse (J) (pulse mode)
in short intervals and let the ingredients mix together until
evenly puréed. Switch the device off. Tip: Use the plunger
to push the ingredients from the top into the liquid at the
bottom.
10. There are two ways to pour the liquid: Option 1: Lift the
blender jug (D) off the motor unit (G) with a twisting motion,
remove the lid and pour the liquid into a container.
(2) You place a container underneath the spout (E) and press
the lever (F) down into the ON-position (I). When the cont-
ainer is full, lift the lever (F) up into the OFF-position (H).
Tip: to help dispense thick liquids, press the 1 button (K) and
then press the spout lever (F) down into the ON-position (I).
Thinner liquids may dispense without having to switch on
the power unit.
MINI MIXER
With the Mini Mixer, you can grind spices, nuts, herbs, cheese,
coffee and much more. Attention: Only grind dry ingredients
(e.g., spices, nuts) in the Mini-Mixer, never in the pitcher.
1. Place the Mini-Mixer attachment (N) on the power unit
(G). Make sure that the rubber knobs (O) of the Mini-Mixer
attachment (N) are correctly aligned with the indentations
(P) of the power unit (G).
2. Place the items to be ground into the Mini-Mixer attachment
(N). Fill it to 3/4 capacity only.
3. Place the Mini-Mixer lid (M) onto the power unit (G) and
twist until it locks into place.
4. Connect the unit to the power supply.
5. Press the 2 button (L) for up to 10 seconds to start the grin-
ding process. Afterwards press the 0/Pulse button (J) and
continue until the items are ground to the desired fineness.
6. Turn and lift the Mini-Mixer lid (M) off the power unit (G).
Lift the Mini-Mixer attachment (N) off the power unit and
pour the ground ingredients into a container.
Safety shutdown: The blender is constructed to work only with
an attached mixing container.
Note
• Always blend dry ingredients (e.g., spices, nuts) in the
Mini-Mixer and never in the pitcher.
• Never run the blender when it is empty.
• Never run the blender continuously for longer than 60
seconds.
• Don’t use the blender as a storage container. Keep it empty
before and after each use.
• Avec quelques liquides comme par exemple le lait, le volume
augmente pendant le mixage et de la mousse peut se former.
Ne remplissez pas trop le récipient du mixer (max. 1 litre) et
assurez-vous que le couvercle est correctement en place.
• Never blend food that has formed a solid mass during free-
zing. Break it up before adding it to the pitcher.
Practical tips:
• Before fitting the lid, use the stirrer to push the solid ingre-
dients into the liquid.
• Use the 0/Pulse button to operate the power unit in a start
stop action to control the texture of your drink. Take care as
this automatically selects the higher speed and may cause
the liquid to be thrown up the sides and onto the lid of the
pitcher.
• Some liquids may separate on standing; therefore, it is best
to drink them right away. Separated drinks should be stirred
before drinking.
• To make a thinner smoothie drink, add more liquid. To make
a thicker smoothie drink, add more frozen ingredients. To
help dispense the last amount of a thick smoothie drink, add
a few tablespoons of liquid to increase the flow.
CLEANING
1. Fill the pitcher (D) halfway with warm water.
Tip: If the jug is very dirty, add a few drops of detergent
2. Fit the lid (C) and the cap (B) onto the pitcher (D) and then
place it on the power unit (G).
3. Press the 1 button (K) and whilst running, open the spout
(ON-position (I)) and allow the water to drain into a cont-
ainer to clean the valve. Repeat until the water runs clear.
4. Afterwards, you can place the pitcher (D), the lid (C), the
cap (B) and the stirrer (A) in the dishwasher for cleaning.
Note
• Never let the power unit, cord or plug get wet.
• Always clean immediately after use.
• Do not let food dry onto the pitcher as this will make clea-
ning difficult.
• Please do not attempt to remove or sharpen the knife. This
may degrade its performance.
Tip: Underneath the motor unit you will find a cable storage
area.
Mini Mixer
It is safe to clean the Mini-Mixer attachment and the Mini-Mixer
lid in the dishwasher.
Power unit
Wipe with a damp cloth and then dry.
WARNING
Before cleaning, always switch off and
unplug the appliance.
Cleaning the spout
The spout should be dismantled regularly for thorough cleaning.
1. Unscrew the spout (F) from the pitcher (D).
2. Dismantle the spout (E) by unscrewing the cap (Q) from the
connection valve (R).
3. Rinse the cap (Q) and the connection valve (R) with water
and mild detergent, then dry thoroughly.
4. Reassemble the spout (E) by reversing the above procedure.
Make sure that the gasket is properly installed on the pitcher
(D).
WARRANTY
Not included in the warranty are damages that have arisen
due to improper handling, e.g., overheating, discoloration,
scratching, damages caused by dropping it on the floor,
unauthorized repairs and improper cleaning. Excluded are also
purely visual signs of wear and tear or wear and tear in general.
DISPOSAL AND TECHNICAL DATA
600Watt Fitmix Manual - M7435+M7438+M7439 _Bedienungsanleitung-fitmix_C_150407_PRINT.indd 10 07.04.15 09:40

11
Environmental instructions
Do not dispose this product at the end of its service
life through normal domestic waste. It has to be
disposed through a collection agency that recycles
electric and electronic devices. This is pointed out by
the symbol on the product, in the instruction manual, and on the
packaging.
Please inquire about local collection agencies that may be
operated by your distributor or your municipal administration.
By recycling, making use of the materials, or other forms of
recycling old units you are making an important contribution to
protecting our environment.
Technical Data
This product complies with the European directives
Measurements Fitmix: (L×W×H) 17,01 × 26,30 × 40,00 cm
Capacity pitcher: 1.5 l
Capacity Mini-Mixer attachment: 0.35 l
Motor output: 600 W
Voltage: 220-240 V / 50 Hz
Max. 18.000 revolutions / minute.
Technical and design features may be subject to change.
FR
MODE D’EMPLOI
Cher client, chère cliente !
Merci d’avoir choisi Fitmix. Avec Fitmix, vous possédez le meil-
leur assistant pour une cuisine saine !
Vous trouvez d’autres accessoires pratiques à:
www.mediashop.tv
Limitation de responsabilité : Les informations techniques,
données et instructions contenues dans ce mode d’emploi
pour l’installation, l’utilisation et l’entretien répondent à l’état
de connaissance le plus récent au moment de l’impression de
ce manuel. Les mentions, illustrations et spécifications figurant
dans ces instructions ne peuvent donner lieu à aucun recours
juridique. Le fabricant n’assume aucune responsabilité quant
aux dommages qui découleraient d’un non-respect de ces
instructions, d’une utilisation non conforme, de réparations in-
appropriées, de modifications non autorisées ou de l’utilisation
de pièces de rechange non conformes.
Utilisation conforme
AVERTISSEMENT : l’appareil est
destiné à un usage privé uniquement.
L’appareil convient uniquement pour
la préparation de denrées alimen-
taires. N’utilisez pas l’appareil à des
fins auxquelles il n’est pas destiné.
Toute réclamation, quelle qu’elle soit,
pour des dommages résultant d’une
mauvaise utilisation, est exclue.
L’exploitant seul répond des risques
encourus.
SECURITE & MISE EN SERVICE
Lisez attentivement ce mode d’emploi
avant d’utiliser le mixer! Observez les
consignes de sécurité lors de la mise
en service du mixer, car des dom-
mages matériels ou aux personnes
peuvent survenir. Suivez toutes les
consignes de sécurité, pour éviter les
dommages dus à une mauvaise utili-
sation ! Conservez le mode d’emploi
pour le consulter à nouveau ultérieu-
rement. Si vous cédez le mixer à un
tiers, vous devez lui remettre égale-
ment ce mode d’emploi.
Instructions
• Avant d’utiliser le mixer, vérifiez qu’il
ne présente pas de défauts exter-
nes visibles. Il ne faut pas utiliser un
mixer endommagé.
• La plaque signalétique ne doit pas
être enlevée.
• Tenez éloignés du mixer les enfants
et les personnes souffrant d’un han-
dicap physique ou mental, ou d’une
déficience sensorielle.
• Ce mixer peut être utilisé par des
personnes dont les capacités
physiques, sensorielles ou menta-
600Watt Fitmix Manual - M7435+M7438+M7439 _Bedienungsanleitung-fitmix_C_150407_PRINT.indd 11 07.04.15 09:40

12
les sont réduites ou qui manquent
d’expérience/de connaissances, si
elles sont sous surveillance ou si el-
les ont été informées de l’utilisation
sécurisée du mixer et des dangers
qui peuvent en résulter. Les enfants
ne doivent pas jouer avec le mixer.
Le nettoyage et l’entretien effectué
par l’utilisateur ne doivent pas être
effectués par des enfants sans sur-
veillance.
• Ne laissez pas le mixer branché
sans surveillance. Soyez extrême-
ment prudent lorsque vous utilisez
le mixer à proximité d’enfants et de
personnes souffrant d’un handicap
physique ou mental, ou d’une défi-
cience sensorielle.
• Débranchez l’appareil avant de
monter ou d’enlever des pièces,
après utilisation, avant son nettoya-
ge, avant de quitter la pièce ou si
la prise électrique est défectueuse.
Ne retirez pas la fiche de la prise
électrique en tirant sur le cordon
d’alimentation.
• Le bloc moteur, le cordon et la
fiche ne peuvent à aucun moment
être mouillés. Ne plongez jamais le
moteur, le cordon électrique ou la
fiche électrique dans l’eau ou dans
tout autre liquide ; ne les placez pas
sous l’eau courante.
• Nettoyez le mixer et ses accessoires
avant la première utilisation. Veuillez
consulter la rubrique «Nettoyage»
pour plus de détails.
• Séchez soigneusement le mixer et
tous les accessoires avant de mon-
ter les divers éléments et avant de
brancher l’appareil.
• N’utilisez l’appareil que sur une sur-
face stable, plane, propre et sèche.
• Ne collez pas de corps étrangers
sur l’appareil.
• A l’exception du poussoir, veillez à
ne pas laisser d’ustensiles– ni de
mettre vos mains - dans le bocal du
mixer lorsqu’il est sur le moteur.
• N’utilisez jamais d’accessoires qui
ne sont pas prévus pour le mixer.
• L’appareil ne peut être mis en route
que lorsqu’il est connecté à la prise
de courant par une fiche.
• Vérifiez si la tension d’alimentation
indiquée sur la plaque signalétique
correspond à votre tension locale.
La seule manière de débrancher
l’appareil est de retirer la prise.
• Veillez à ne pas buter accidentelle-
ment sur le cordon d’alimentation
lorsque l’appareil est en marche.
• Placez l’appareil de sorte que la prise
soit toujours accessible.
• Attendez que la tête du couteau soit
complètement arrêtée pour enlever
le bocal du mixer ou le mini-mixer du
bloc moteur.
• N’utilisez jamais le mixer sans le
couvercle correctement positionné.
• Utilisez le pilon uniquement si le
couvercle est en place sur le réci-
pient du mixer. Ne pas exercer une
pression trop forte sur le pilon, car il
pourrait sinon entrer en contact avec
la lame.
600Watt Fitmix Manual - M7435+M7438+M7439 _Bedienungsanleitung-fitmix_C_150407_PRINT.indd 12 07.04.15 09:40

13
AVERTISSEMENTS
• Il ne faut pas jouer avec les matéri-
aux d’emballage: risque de suffoca-
tion.
• Lors du nettoyage des couteaux, il
s’agit d’être particulièrement pru-
dent afin d’éviter toute blessure: les
lames sont extrêmement tranchan-
tes.
• Tout cordonou composant sous
tension électrique représente un
danger de mort potentiel!
• Evitez d’endommager le cordon
électrique: il ne faut ni l’écraser, ni
le plier, ni le faire glisser sur des
bords saillants. Tenez le câble éloig-
né des surfaces chaudes et des
sources de chaleur (flammes par
ex.)
• N’utilisez jamais l’appareil si le
cordon ou l’appareil lui-même est
endommagé.
• En aucun cas il ne faut ouvrir l’ap-
pareil. Nous n’assumons aucune
responsabilité pour les dommages
résultant d’utilisation erronée.
• Ne mettez pas d’outils ou d’objets
quelconques dans l’appareil. Tout
objet métallique risque de provo-
quer un court-circuit et une électro-
cution.
UTILISATION
1. Ôtez soigneusement l’emballage et jetez-le conformément
aux réglementations locales en vigueur.
2. Nettoyez le mixer et toutes les pièces avant de les utiliser
pour la première fois (voir la rubrique Nettoyage).
3. Si vous souhaitez travailler avec le robinet de distribution
(E), dévissez la fermeture rotative (S) puis vissez le robinet
de distribution (E) sur le conteneur de mélangeage (D).
Remarque: vous pouvez commander le mixeur avec la ferme-
ture rotative (S) ou le robinet de distribution (E).
4. Placez le bocal de mixage (D) sur le bloc moteur (G) et
tournez en exerçant une légère pression jusqu’à l’enclique-
tage du bocal de mixage. Assurez-vous que le levier (F) du
robinet (E) soit dans la position off (H).
5. Mettez les aliments dans le bocal de mixage (D). Nous vous
conseillons de commencer par les ingrédients solides puis
de continuer avec les liquides, tels que fruits, yaourt frais,
lait, jus de fruit ou de légumes, etc. Vous pouvez également
y ajouter de la glace ou des ingrédients surgelés, tels que
fruits surgelés, yaourt surgelé, cubes de glace, etc. Conseil
pratique : lorsque vous utilisez des ingrédients très chauds
ou du liquide légèrement moussant (par ex. du lait) ou au
contraire, des aliments surgelés, ne dépassez pas la ligne
des 1000 ml (maximum) lorsque vous remplissez le bocal.
6. Placez le couvercle (C) sur le récipient du mixer (D)
avant de brancher l’appareil.
7. Branchez l’appareil.
8. Mettez soit le Réservoir gradué (B) sur le couvercle (C), soit
le poussoir (A) dans l’ouverture. Conseil pratique : le pous-
soir peut être utilisé lorsque la consistance du mélange est
plus épaisse ou lorsque la quantité d’ingrédients surgelés
est importante.
9. Appuyez sur la touche 2 (L) jusqu’à 30 secondes pour lancer
la procédure de mixage, puis sur la touche 0/Pulse (J) (mode
à impulsions) à brefs intervalles et mixez les ingrédients
jusqu’à obtenir une purée homogène, puis débranchez l’ap-
pareil. Conseil : utilisez le pilon en pressant les ingrédients
de haut en bas dans le liquide.
10. Il existe deux variantes pour verser le liquide : Variante 1 :
vous pouvez retirer le récipient du mixer (D) du bloc moteur
(G) par un mouvement rotatif, enlever le couvercle et verser
le liquide dans un récipient. b) soit vous placez un récipient
sous le robinet (E) et poussez le levier (F) du robinet vers le
bas (position on (I)). Une fois le récipient rempli, repoussez
le levier (F) vers le haut (position off (H)). Conseil pratique
: pour les liquides de consistance plus épaisse, poussez la
touche 1 (K), puis poussez le levier du robinet vers le bas
(position on (I)). Les liquides plus fluides (moins concentrés)
se laissent en général facilement récupérer sans devoir
enclencher le moteur.
MINI MIXER
Avec le Mini Mixer, vous pouvez moudre des épices, des noix,
des herbes, du fromage, du café etc. Attention: mixez toujours
les ingrédients secs (tels que les épices, noix) dans le mini-mi-
xer uniquement et non dans le bocal de mixage.
1. Placez le mini-mixer (N) sur le bloc moteur (G). Veillez à ce
que les picots en caoutchouc (O) du mini-mixer (N) soit
correctement placés dans les encoches (P) du bloc moteur (G).
2. Mettez les ingrédients à moudre dans le mini-mixer (N).
Remplissez-le jusqu’au ¾ max.
3. Placez le couvercle du mini-mixer (M) sur le bloc moteur (G)
et tournez-le jusqu’à son encliquetage.
4. Branchez l’appareil.
5. Poussez sur la touche 2 (L) (jusqu’à 10 secondes) afin de dé-
marrer la mouture. Poussez ensuite sur la touche 0/Pulse (J)
(régime impulsionnel). Les ingrédients doivent être moulus
jusqu’à atteindre la finesse voulue.
6. Soulevez le couvercle du mini-mixer (M) en le faisant pivoter
(G). Soulevez à présent le mini-mixer (N) du bloc moteur et
versez la mouture dans un récipient.
Arrêt de sécurité : Le mixer est conçu de manière à ce que le
mixage ne débute que lorsque le bocal de mixage est en place.
600Watt Fitmix Manual - M7435+M7438+M7439 _Bedienungsanleitung-fitmix_C_150407_PRINT.indd 13 07.04.15 09:40

14
Remarques
• Mélangez toujours les ingrédients secs, tels que les épices,
les noix etc. dans le mini-mixer uniquement et non dans le
bocal de mixage.
• Ne laissez jamais le mixer en état de marche quand il est
vide.
• N’utilisez jamais le mixer sans interruption pendant plus de
60 secondes.
• Le mixer ne doit pas être utilisé pour conserver les aliments.
Il doit être vide avant et après toute utilisation.
• Avec quelques liquides comme par exemple le lait, le volume
augmente pendant le mixage et de la mousse peut se former.
Ne remplissez pas trop le récipient du mixer (max. 1 litre) et
assurez-vous que le couvercle est correctement en place.
• Ne mélangez jamais des aliments surgelés en bloc.
Séparez-les en petits morceaux avant de les mettre dans le
bocal de mixage.
Conseils d’utilisation
• Avant de fixer le couvercle, il est conseillé d’utiliser le pous-
soir pour faire descendre les solides dans le liquide.
• Utilisez la touche 0/PULSE (régime impulsionnel) afin de
lancer la fonction Marche-Arrêt du moteur et obtenir la
consistance désirée pour votre boisson. Soyez prudent, car
la vitesse est alors automatiquement maximale et le liquide
éclabousse jusqu’au couvercle du bocal de mixage.
• Au repos, certains liquides peuvent former un dépôt. Il est
de ce fait conseillé de consommer directement. Si le liquide
devait reposer plus longtemps, mélangez-le avant de le boire.
• Pour obtenir un smoothie plus liquide, ajoutez-y plus de
liquide. En revanche, pour un smoothie plus épais, ajoutez
plus d’ingrédients surgelés. Pour faciliter et complètement
vider le bocal d’un smoothie plus consistant, ajoutez quel-
ques cuillères à soupe de liquide.
NETTOYAGE
1. Remplissez à moitié le bocal de mixage (D) avec de l’eau
chaude.
Conseil : ajoutez quelques gouttes de produit vaisselle en
cas de fort encrassement.
2. Fixez correctement le couvercle (C) et le capuchon (B) au
bocal de mixage (D) et placez celui-ci sur le bloc moteur (G).
3. Poussez sur la touche 1 (K) et lorsque l’appareil est en mar-
che, ouvrez le robinet (position on (I)) et laissez couler l’eau
dans un récipient afin de nettoyer la valve. Recommencez
jusqu’à ce que l’eau soit claire.
4. Vous pouvez ensuite laver le bocal de mixage (D), le
couvercle (C), le capuchon (B) et le poussoir (A) dans le
lave-vaisselle.
Remarques
• Le moteur, le câble ou la prise ne doivent jamais être
mouillés.
• Nettoyer directement l’appareil après chaque utilisation.
• Pour un nettoyage plus aisé, ne laissez pas sécher des
aliments dans le bocal de mixage.
• N’essayer jamais d’enlever la lame ou de l’aiguiser. Cela
pourrait porter préjudice à la fonction.
Conseil : vous trouvez un emplacement de rangement de câble
sur le fond du bloc moteur.
Mini Mixer
Le mini-mixer et son couvercle peuvent être lavés au lave-vaisselle.
Bloc moteur
Passez un chiffon humide sur le bloc moteur et ensuite
essuyez-le.
MISE EN GARDE
Avant chaque nettoyage de l’appareil,
éteignez-le et enlevez la prise.
Nettoyage du robinet
Le robinet devrait être régulièrement démonté et les différentes
pièces soigneusement nettoyées.
1. Dévissez le robinet (E) et ôtez-le du bocal de mixage (D).
2. Démontez le robinet (E) en dévissant le capuchon (Q) de la
valve de raccordement (R).
3. Nettoyez le capuchon (Q) et la valve de raccordement (R)
à l’eau chaude et au détergent doux et essuyez soigneuse-
ment.
4. Remontez le robinet (E) en suivant en sens inverse les
étapes indiquées ci-dessus. Veillez à ce que les joints soient
correctement placés sur le bocal de mixage (D).
GARANTIE
Sont exclus de la garantie tous les dommages dus à un trai-
tement inadéquat, tel que : surchauffe, décoloration, rayures,
dommages suite à une chute, tentatives de réparation et entre-
tien non approprié. De même sont exclues toutes les marques
visibles dues à l’utilisation. Ceci vaut également pour l’usure
normale de l’appareil.
MISE AU REBUT & DONNÉES TECHNIQUES
Consignes en matière d’environnement
A la fin de vie de votre appareil, veuillez ne pas le jeter
avec vos déchets ménagers. Déposez-le dans un site
de récupération spécifique pour appareils électriques
et électroniques. Ce symbole apparaît sur l’appareil,
dans le mode d’emploi ainsi que sur l’emballage.
Informez-vous quant aux sites de récupération tenus par votre
revendeur ou par les autorités locales. Le recyclage des appa-
reils usés contribue largement à la protection de l’environne-
ment.
Données techniques
Ce produit est conforme aux directives européennes.
Dimensions du Fitmix : (L×I×H) 17,01 × 26,30 × 40,00 cm
Capacité du bocal de mixage : 1,5 l
Capacité du mini-mixer : 0,35 l
Puissance du moteur : 600 W
Tension secteur : 220-240 V / 50 Hz
Tours : max. 18.000 / minute
Sous réserve de modifications techniques et/ou du design.
IT
ISTRUZIONI PER L’USO
Egregio Cliente! Gentilissima Cliente!
Grazie per aver deciso di acquistare il Fitmix. Con il Fitmix avre-
600Watt Fitmix Manual - M7435+M7438+M7439 _Bedienungsanleitung-fitmix_C_150407_PRINT.indd 14 07.04.15 09:40

15
te un aiutante eccezionale per la Vostra cucina sana!
Troverete altri pratici accessori sul sito: www.mediashop.tv
Limitazioni della responsabilità: le informazioni tecniche
contenute in queste istruzioni per l’uso, nonché i dati e le indi-
cazioni d’installazione e di cura dell’apparecchio corrispondono
allo stato più attuale della tecnica al momento della stampa.
Dalle indicazioni, illustrazioni e descrizioni delle presenti istruzi-
oni per l’uso non può essere fatto valere alcun diritto. Il
produttore non si assume responsabilità per eventuali danni che
rivengano da una mancata osservanza delle istruzioni, da un
utilizzo non consono alla destinazione d’uso prevista, da ripara-
zioni inappropriate, da modifiche intraprese senza autorizzazio-
ne, oppure dall’utilizzo di pezzi di ricambio non ammessi.
Utilizzo conforme alla destinazione d’uso:
AVVERTENZE SPECIALI: L’appa-
recchio è concepito per il solo uso
privato. L’apparecchio è adatto per la
sola preparazione di generi alimentari.
Non utilizzate l’apparecchio per scopi
per i quali non è stato concepito. Diritti
di qualsivoglia genere a causa di danni
derivanti da un uso improprio sono
tassativamente esclusi. L’utilizzatore si
assume pertanto ogni rischio.
SICUREZZA & MONTAGGIO
Leggete attentamente le presenti
istruzioni per l’uso prima di utilizza-
re il Mixer! Osservate le indicazioni
per la sicurezza durante la messa in
funzione del Mixer, perché potrebbero
avere origine danni a cose o persone.
Seguite tutte le indicazioni per la sicu-
rezza per evitare danni causati da un
errato utilizzo! Conservate le istruzioni
per l’uso, al fine di poterle consultare
anche in un secondo tempo. Qualora
il Mixer dovesse essere dato ad altri,
dovranno essere consegnate loro an-
che le presenti istruzioni per l’uso.
Indicazioni
• Prima dell’utilizzo, il Mixer deve
essere controllato per verificare
eventuali danni esterni visibili. Un
Mixer avente dei danni non deve
essere utilizzato.
• L’etichetta recante il tipo non deve
essere asportata.
• I bambini o le persone aventi ridotte
facoltà psichiche, sensoriali o men-
tali devono essere tenute lontane
dal Mixer.
• Questo Mixer può essere utilizza-
to da persone con ridotte facoltà
psichiche, sensoriali o mentali sol-
tanto se sono sorvegliate o se sono
state rese edotte sull’uso sicuro
del Mixer e pertanto capiscono i
pericoli che ne potrebbero derivare.
I bambini non devono giocare con il
Mixer. La pulizia e la manutenzione
utente non devono essere eseguite
da bambini non sorvegliati.
• Non lasciate mai il Mixer acceso
senza sorveglianza. Siate estrema-
mente attenti, qualora utilizziate il
Mixer in prossimità di bambini e di
persone aventi ridotte facoltà psi-
chiche,
sensoriali o mentali.
• Estraete la spina dalla presa prima
di aggiungere o togliere pezzi de-
ll’apparecchio, dopo il suo utilizzo,
prima della sua pulizia, prima di las-
ciare la stanza o se appare un’ava-
ria. Non tirate via la spina dalla
presa tenendola per il filo elettrico.
• Non fate mai bagnare l’unità moto-
600Watt Fitmix Manual - M7435+M7438+M7439 _Bedienungsanleitung-fitmix_C_150407_PRINT.indd 15 07.04.15 09:40

16
re, il cavo elettrico o la spina. Non
immergete mai l’unità motore, il
cavo elettrico o la spina in acqua o
in altri liquidi; non teneteli mai sotto
l’acqua corrente.
• Detergete il Mixer e gli accessori
prima del loro primo utilizzo. Osser-
vate le altre informazioni contenute
nella sezione “Pulizia”.
• Asciugate il Mixer e gli accessori
prima di montarli e prima di col-
legare l’apparecchio alla rete elettri-
ca.
• Utilizzate l’apparecchio sempre su
una superficie stabile, omogenea,
pulita ed asciutta.
• Non incollate alcun corpo estraneo
all’apparecchio.
• Mantenete le mani e gli utensili,
eccetto lo spintore, all’esterno del
contenitore del Mixer, quando si
trova sopra l’unità motore.
• Non utilizzate mai parti o accessori
che non siano specificamente pre-
visti per il Mixer stesso.
• L’apparecchio può essere acceso
solo quando la spina è inserita nella
presa.
• Verificate se la tensione di rete
locale corrisponde con quella indi-
cata nell’etichetta riportante il tipo.
L’unico modo di staccare l’apparec-
chio dall’alimentazione elettrica di
rete è staccare la spina dalla presa.
• State attenti a non inciampate
inavvertitamente sul cavo di alimen-
tazione, quando l’apparecchio è in
funzione.
• Posizionate l’apparecchio in modo
tale che la presa elettrica sia semp-
re accessibile.
• Attendete fino a quando le lame
siano completamente ferme prima
di asportare il contenitore del Mixer
o il Mini-Mixer dall’unità motore.
• Utilizzate il Mixer solo quando ha il
coperchio applicato.
• Utilizzare il pestello solo se il
coperchio è correttamente colloca-
to sul bicchiere del frullatore. Non
spingere troppo in basso il pestello
perché potrebbe entrare in contatto
con le lame.
AVVERTENZE
• I materiali dell’imballaggio non
devono essere utilizzati per giocare,
perché sussiste il pericolo di sof-
focamento.
• Durante la pulizia delle lame, dovre-
te procedere con particolare accor-
tezza per evitare ferimenti, perché
le lame sono estremamente affilate.
• Qualora i cavi o i pezzi costruttivi
siano collegati alla rete elettrica, c’è
pericolo di vita a causa della cor-
rente elettrica!
• Evitate danni al cavo elettrico, ad
esempio schiacciandolo, piegando-
lo, oppure tagliandolo se lo tirate
su angoli appuntiti. Tenete il cavo
elettrico lontano da superfici calde
e da fiamme libere.
• Non utilizzate mai l’apparecchio
quando il cavo elettrico o l’apparec-
chio stesso siano danneggiati.
600Watt Fitmix Manual - M7435+M7438+M7439 _Bedienungsanleitung-fitmix_C_150407_PRINT.indd 16 07.04.15 09:40

17
• Non smontate l’apparecchio in
alcun caso. Il produttore non si
assume alcuna responsabilità per
danni derivanti da utilizzi impropri.
• Non utilizzate utensili o altri oggetti
all’interno dell’apparecchio. Oggetti
metallici possono causare corto
circuito o folgorazione.
UTILIZZO
1. Asportate tutto il materiale d’imballaggio ed effettuatene lo
smaltimento secondo le norme vigenti.
2. Pulite il Mixer e tutte le parti accessorie prima di utilizzarlo
per la prima volta. (Vedere la sezione “Pulizia”.)
3. Se desiderate lavorare con il rubinetto a spillo (E), svitate
il tappo a vite (S) e successivamente avvitate il rubinetto a
spillo (E) sul bicchiere del frullatore (D).
Avviso: potete adoperare il frullatore con il tappo a vite (S) o
con il rubinetto a spillo (E).
4. Posizionate il contenitore del Mixer (D) sull’unità motore (G)
ed avvitatelo fino a quando si fissa. Assicuratevi che la leva di
erogazione (F) del rubinetto di erogazione ( E) sia in posizione
spento (H).
5. Aggiungete gli ingredienti nel contenitore del Mixer (D).
Consigliamo di aggiungere prima gli ingredienti solidi e poi
quelli liquidi. Fra questi rientrano la frutta, lo yoghurt fresco,
il latte, i succhi di frutta, le verdure, ecc. Potete aggiungere
al contenitore del Mixer anche del gelato o degli ingre-
dienti surgelati. Ne fanno parte anche la frutta surgelata, lo
yoghurt surgelato, i cubetti di ghiaccio, ecc. Consiglio: se
utilizzate dei liquidi caldi o che schiumano leggermente (ad.
es. il latte), oppure degli ingredienti surgelati, potrete riempi-
re il contenitore del Mixer al massimo fino al livello di 1000
ml.
6. Prima di mettere in funzione l’apparecchio, collocare
sempre il coperchio (C) sul bicchiere del frullatore
(D).
7. Inserite la spina nella presa elettrica.
8. Posizionate il Bicchiere graduato (B) sul coperchio (C) oppu-
re inserite lo spintore (A) nell’apertura. Consiglio: lo spintore
può essere utilizzato quando si frullano delle miscele oppure
allorquando si utilizzano grandi quantità di ingredienti
surgelati.
9. Tenere premuto il tasto 2 (L) per 30 secondi per avviare la
miscelazione, dopodiché premere il tasto 0/Pulse (J) (fun-
zionamento a impulsi) a brevi intervalli e lasciar mescolare
gli ingredienti fino a ottenere una purea omogenea, quindi
spegnere l’apparecchio. Consiglio: utilizzare il pestello per
spingere gli ingredienti dall’alto verso il basso all’interno del
fluido.
10. È possibile versare il fluido in due modi. Modo 1: sollevando
il bicchiere del frullatore (D) dall’unità motore (G) con un
movimento rotatorio, rimuovendo il coperchio e versando il
fluido in un contenitore. Modo 2: posizionate un contenitore
sotto il rubinetto erogatore (E) spingete la leva di erogazione
(F) verso il basso nella posizione ACCESO (I). Quando il
contenitore è pieno, spingete la leva dell’erogatore (F) verso
l’alto nelle posizioni di SPENTO (H). Consiglio: per erogare
più facilmente i liquidi densi, premete il tasto 1 (K) e poi
premete la leva del rubinetto di erogazione verso il basso
nella posizione ACCESO (I). Per quanto riguarda i liquidi
meno densi, generalmente è possibile erogarli senza dover
accendere l’unità motore.
MINI MIXER
Con il Mini Mixer potrete triturare e macinare verdure, noci,
crauti, formaggio, caffè e tanto altro. Attenzione: macinate gli
ingredienti asciutti (come ad es. spezie, noci) sempre e solo nel
Mini Mixer e non nel contenitore del Mixer.
1. Posizionate l’adattatore del Mini Mixer (N) sull’unità motore
(G). Fate attenzione che l’aggancio in gomma (O) dell’adat-
tatore del Mini Mixer (N) sia posizionato correttamente negli
alloggiamenti previsti (P) situati nell’unità motore (G).
2. Inserite gli ingredienti da macinare nell’adattatore del Mini
Mixer (N). Riempitelo al massimo fino a ¾ della quantità
massima.
3. Posizionate il coperchio del Mini Mixer (M) sull’unità motore
(G) ed avvitatelo fino a quando questo si aggancia.
4. Inserite la spina elettrica nella presa.
5. Premete il tasto 2 (L) per 10 secondi, al fine di iniziare il pro-
cedimento di macinazione. Premete poi il tasto 0/Pulse (J)
(funzionamento a impulsi) e lasciate macinare gli ingredienti
fino a quando non otteniate il grado di finezza che desiderate.
6. Sollevate con un movimento rotatorio il coperchio del
Mini Mixer (M) dall’unità motore (G). Poi potrete sollevare
l’adattatore del Mini Mixer (N) dall’unità motore e svuotare
gli ingredienti macinati in un contenitore.
Spegnimento di sicurezza:
Il Mixer è costruito in modo tale,
che la funzione di frullatore si avvii soltanto quando il contenito-
re del Mixer è montato.
Indicazione
• Macinate gli ingredienti secchi (ad es. Spezie, noci) sempre
e solo nel Mini Mixer e non nel contenitore del Mixer.
• Non fate mai funzionare il Mixer quando il contenitore è
vuoto.
• Non utilizzate mai il Mixer in modo continuativo per oltre 60
secondi.
• Non utilizzate il mixer come contenitore di scorte. Svuotatelo
sempre prima e dopo l’utilizzo.
• Durante la miscelazione, il volume di alcuni fluidi, come ad
es. il latte, aumenta e può formarsi della schiuma. Pertanto,
non riempire troppo il bicchiere del frullatore (max. 1 litro) e
assicurarsi che il coperchio sia correttamente chiuso.
• Non frullate mai generi alimentari che siano congelati in una
massa solida. Spezzettateli prima di aggiungerli al contenito-
re del Mixer.
Consigli per l’utilizzo
• Prima di posizionare i coperchio, spingete gli ingredienti
solidi nel liquido con lo spintore.
• Utilizzate il tasto 0/PULSE-Taste (funzionamento ad impulsi),
in modo da utilizzare l’unità motore in modalità Start-Stop,
al fine di ottenere la consistenza che desiderate per il Vostro
drink. Siate accorti perché in questo caso si seleziona la
velocità maggiore e può avvenire che il liquido schizzi verso
l’altro sulle pareti fino al coperchio del contenitore del Mixer.
• Alcuni liquidi possono formare degli strati di posa qualora
siano lasciati a lungo fermi. Pertanto è meglio consumarli
subito. Se lasciate fermo un liquido per un po’ di tempo,
dovreste dargli una miscelata prima di berlo.
• Per frullare uno Smoothie meno denso, aggiungete una
maggior quantità di liquido. Per frullare uno Smoothie più
denso, aggiungete una maggiore quantità di ingredienti. Per
versare l’ultima quantità residua di uno Smoothie denso,
aggiungete un paio di cucchiai di liquido, al fine di facilitare
600Watt Fitmix Manual - M7435+M7438+M7439 _Bedienungsanleitung-fitmix_C_150407_PRINT.indd 17 07.04.15 09:40

18
lo svuotamento.
PULIZIA
1. Riempite il contenitore del Mixer (D) di acqua calda fino a
metà.
Consiglio: se il bicchiere del frullatore è molto sporco, aggi-
ungere alcune gocce di detersivo per i piatti.
2. Fissate il coperchio (C) e il cappuccio di chiusura (B) al cont-
enitore del Mixer (D) e poi posizionatelo sull’unità motore (G).
3. Premete il tasto 1 (K) e, mentre l’apparecchio è acceso,
aprite il rubinetto di erogazione (posizione EIN-ACCESO (I))
e fate scorrere dell’acqua nel contenitore, per detergere la
valvola. Ripetete l’operazione, fino a quando l’acqua non sia
limpida.
4. Successivamente potete lavare il contenitore del Mixer (D),
il coperchio (C), il cappuccio di chiusura (B) e lo spintore (A)
nella lavastoviglie.
Indicazioni
• Non permettete mai che il cavo elettrico o la spina si bagnino.
• Fare sempre la pulizia dopo ogni utilizzo.
• Non fate mai seccare gli alimenti nel contenitore del Mixer,
perché ciò ne complica la successiva pulizia.
• Non provare mai a rimuovere o ad affilare le lame. Questo
potrebbe alternare il funzionamento dell’apparecchio.
Consiglio: il corpo dell’unità motore è provvisto di avvolgicavo
Mini Mixer
Dopo l’utilizzo, potrete lavare l’adattatore del Mini Mixer e il suo
coperchio in lavastoviglie.
Unità motore
Detergetela con un panno umido e poi asciugate subito.
AVVERTENZA
Spegnete sempre l’apparecchio e
staccatelo dalla rete elettrica
prima di detergerlo.
Pulizia del rubinetto di erogazione
Il rubinetto di erogazione dovrebbe essere smontato a cadenza
regolare in modo da pulire a fondo tutte le sue parti.
1. Svitate con un movimento rotatorio il rubinetto di erogazione
(E) dal contenitore del Mixer (D).
2. Smontate il rubinetto erogatore (E) svitando il cappuccio di
chiusura (Q) dalla valvola di collegamento (R) con un movi-
mento rotatorio.
3. Sciacquate il cappuccio di chiusura (Q) e la valvola di col-
legamento (R) con acqua calda e detersivo non aggressivo,
dopodiché asciugateli molto bene.
4. Ricomponete il rubinetto di erogazione (E), eseguendo la
procedura sopra esposta in modo inverso. Fate attenzione al
fatto che le guarnizioni siano posizionate correttamente sul
contenitore del Mixer (D).
CLAUSOLA DI GARANZIA
Sono esclusi dalla garanzia tutti i difetti che siano stati origi-
nati da un utilizzo improprio, come ad es. surriscaldamento,
scolorimento, graffi, danni da caduta sul pavimento, tentativi di
riparazione e pulizia non appropriati. Sono altresì escluse dalla
garanzia le tracce di utilizzo puramente ottiche. Ciò vale anche
per la normale usura dell’apparecchio.
SMALTIMENTO & DATI TECNICI
Informazioni per la tutela dell’ambiente
Al termine del suo ciclo di vita, non smaltite il prodot-
to insieme ai rifiuti domestici. Portatelo ad un punto
di raccolta per il riciclaggio degli apparecchi elettrici
ed elettronici. Ciò è indicato sul prodotto attraverso
questo simbolo, ed è indicato altresì nelle Istruzioni d’Uso e
sulla confezione.
Informatevi sui punti di raccolta gestiti dal Vostro rivenditore
o dalle Autorità locali. La rivalorizzazione ed il riciclo di vecchi
apparecchi è un importante contributo per la tutela dell’ambien-
te che ci circonda.
Dati tecnici
Questo prodotto rispetta le linee direttive dalla UE.
Dimensioni del Fitmix: (Lu×La×Al) 17,01 × 26,30 × 40,00 cm
Capacità del Contenitore del Mixer: 1,5 l
Capacità del Mini-Mixer: 0,35 l
Prestazioni del motore: 600 W
Tensione della rete elettrica: 220-240 V / 50 Hz
Consiglio: il corpo dell’unità motore è provvisto di avvolgicavo.
Giri: max. 18.000 / minuto
Il produttore si riserva di effettuare modifiche tecniche o estetich
NL
GEBRUIKSAANWIJZING
Geachte klant! Hartelijk dank dat u gekozen hebt voor Fitmix.
Met Fitmix hebt u de ultieme helper in de gezonde keuken!
Meer praktische hulpstukken en accessoires op
www.mediashop.tv
Beperking van aansprakelijkheid: Bij het in druk gaan, stemt
de technische informatie, gegevens en instructies voor de
installatie, voor het bedrijf en voor het onderhouden, overeen
met de laatste stand van zaken. Er kunnen geen claims ontleend
worden aan de informatie, afbeeldingen en beschrijvingen in
deze handleiding. Er wordt door de fabrikant geen aansprake-
lijkheid aanvaard voor schade ten gevolge van niet-naleving
van de instructies, oneigenlijk gebruik, onbevoegde reparatie,
ongeoorloofde wijzigingen of het gebruik van niet-goedgekeur-
de reserveonderdelen.
Beoogd gebruik
WAARSCHUWINGEN: Het
apparaat is enkel voor privaat gebruik
bedoeld. Het apparaat is enkel ge-
schikt voor de bereiding van voe-
dingsmiddelen. Gebruik het apparaat
600Watt Fitmix Manual - M7435+M7438+M7439 _Bedienungsanleitung-fitmix_C_150407_PRINT.indd 18 07.04.15 09:40

19
niet voor doelen waarvoor het niet
bestemd is. Claims van welke aard
ook voor schade ten gevolge van
onjuist gebruik zijn uitgesloten. Alleen
de gebruiker draagt het risico.
VEILIGHEID & OPSTELLEN
Lees zorgvuldig deze gebruiksaanwi-
jzing, vóór u de mixer gebruikt! Neem
de veiligheidsinstructies in acht bij
de ingebruikname van de mixer, want
er kan schade aan voorwerpen en
letsels aan personen optreden. Volg
de veiligheidsinstructies om schade
wegens verkeerd gebruik te vermij-
den! Bewaar de gebruikswaanwijzing
voor raadpleging op een later mo-
ment. Indien deze mixer aan derden
wordt gegeven, dan moet ook deze
gebruiksaanwijzing mee overhandigd
worden.
Instructies
• Vóór gebruik moet de mixer gecont-
roleerd worden op zichtbare schade.
Een beschadigde mixer mag niet
gebruikt worden.
• Het typeplaatje mag niet verwijderd
worden.
• Kinderen en personen met beperkte
lichamelijke, zintuiglijke of mentale
vermogens moeten ver uit de buurt
van de mixer worden gehouden.
• Deze mixer kan gebruikt worden
door personen met verminderde
lichamelijke, zintuiglijke of verstan-
delijke vermogens of gebrek aan
ervaring en kennis als ze onder toe-
zicht staan of worden geïnstrueerd
over het veilig gebruik van de mixer
en begrijpen van de daaruit voort-
vloeiende risico’s. Kinderen mogen
niet met de mixer spelen. Reiniging
en gebruiksonderhoud mogen niet
uitgevoerd worden door kinderen
zonder toezicht.
• Laat de mixer nooit ingescha-
keld zonder toezicht. Wees uiterst
voorzichtig wanneer u de mixer in
de buurt van kinderen en personen
met beperkte lichamelijke, zintuigli-
jke of mentale vermogens gebruikt.
• Trek het netsnoer uit het stopcont-
act, vóór u delen aan het apparaat
toevoegt of verwijdert, na gebruik
van het apparaat, vóór de reiniging
ervan, en vóór u de ruimte verlaat
of wanneer er een storing optreedt.
Trek het netsnoer niet aan de kabel
uit het stopcontact.
• Laat de motoreenheid, de netkabel
of de netstekker nooit nat worden.
Dompel de motoreenheid, netkabel
of netstekker niet in water of an-
dere vloeistoffen; hou ze niet onder
stromend water.
• Reinig de mixer en de bijhorende
delen vóór het eerste gebruik van
het apparaat. Neem verdere infor-
matie in de sectie Reiniging in acht.
• Droog de mixer en alle bijhorende
delen, vóór u de delen aanbrengt en
vóór u het apparaat met de elektri-
sche voeding verbindt.
• Gebruik het apparaat steeds op
een stabiel, effen, zuiver en droog
oppervlak.
600Watt Fitmix Manual - M7435+M7438+M7439 _Bedienungsanleitung-fitmix_C_150407_PRINT.indd 19 07.04.15 09:40

20
• Kleef geen vreemde voorwerpen
aan het apparaat.
• Hou handen en gebruiksvoorwer-
pen, behalve de stamper, uit de
mengbeker, wanneer deze zich op
de motoreenheid bevindt.
• Gebruik nooit accessoires die niet
voor de mixer bedoeld zijn.
• Het apparaat kan slechts ingescha-
keld worden, wanneer de stekker
met een stopcontact verbonden is.
• Controleer of de netspanning op het
typeplaatje met uw lokale netspan-
ning overeenstemt. De enige manier
om het apparaat te scheiden van de
netspanning, is het uittrekken van
de stekker.
• Struikel niet per ongeluk over het
netsnoer als het apparaat in gebruik
is.
• Stel het apparaat zo op, dat de stek-
ker steeds toegankelijk is.
• Wacht tot de meskop volledig tot
stilstand is gekomen, vóór u de
mengbeker of de mini-mixer van de
motoreenheid afneemt.
• Gebruik de mixer enkel met het
deksel erop.
• Gebruik de stamper alleen als het
deksel op de mengbeker zit. Niet te
hard op de stamper drukken, deze
zou in aanraking met de messen
kunnen komen.
WAARSCHUWINGEN
• Verpakkingsmaterialen mogen niet
gebruikt worden om te spelen, daar
verstikkingsgevaar bestaat.
• Bij het reinigen van de messeneen-
heid moet u bijzonder voorzichtig
zijn om letsels te vermijden, omdat
de snijbladen extreem scherp zijn.
• Staan kabels of onderdelen onder
spanning, dan bestaat risico op
overlijden door elektrische schok!
• Vermijd schade aan het netsnoer,
door het niet te knijpen, niet te
buigen of niet over scherpe randen
te trekken. Hou het netsnoer ver
verwijderd van hete oppervlakken
en open vlammen.
• Gebruik het apparaat nooit als het
netsnoer of het apparaat beschadigd
is.
• Open het apparaat in geen geval.
Voor schade ten gevolge van verke-
erd gebruik zijn we niet aansprake-
lijk.
• Gebruik geen werktuigen of voor-
werpen in het apparaat. Metallische
voorwerpen kunnen een kortsluiting
of een elektrische schok veroorza-
ken.
BEDIENING
1. Verwijder al het verpakkingsmateriaal en voer het af volgens
de wettelijk geldende bepalingen.
2. Reinig de mixer en alle accessoires vóór u hem voor het
eerste gebruikt. (zie reiniging)
3. Als u met de tapkraan (E) wilt werken, dan schroeft u de
draaisluiting (S) eraf en daarna schroeft u de tapkraan (E)
op de mixkan (D).
Tip: U kunt de mixer gebruiken met de draaisluiting (S) of met
de tapkraan (E).
4. Plaats de mengbeker (D) op de motoreenheid (G) en draai
deze vast totdat de mengbeker vastklikt. Verzeker u ervan
dat de taphendel (F) van de tapkraan (E) zich in de UIT-posi-
tie (H) bevindt.
5. Voeg de ingrediënten toe in de mengbeker (D). We bevelen
aan om eerst de vaste en dan de vloeibare ingrediënten
toe te voegen. Daartoe behoren fruit, verse yoghurt, melk,
vruchtsappen, groenten, enz. U kunt ook ijs of diepgevroren
ingrediënten in de mengbeker toevoegen. Daartoe behoren
diepgevroren vruchten, diepgevroren yoghurt, ijsblokjes, enz.
Tip: Indien u hete of lichtjes schuimende vloeistoffen (bijv.
melk) gebruikt of diepgevroren ingrediënten, mag u de
600Watt Fitmix Manual - M7435+M7438+M7439 _Bedienungsanleitung-fitmix_C_150407_PRINT.indd 20 07.04.15 09:40
Other manuals for fitmix
1
Table of contents
Languages: