Medicap REVOCERY User manual

MADE IN
SWITZERLAND
BEDIENUNGSANLEITUNG
KAPSELSYSTEM
FÜR FUNKTIONELLE
HEISS & KALTGETRÄNKE
Kapselsystem "RECOVERY" für funkonelle Heiß & Kaltgetränke
Bie lesen Sie diese Bedienungsanleitung und die Sicherheitshinweise sorgfälg durch, bevor Sie Ihre RECOVERY
in Betrieb nehmen. Funkonelles Kapselsystem. Model-Nr.: MED 001, Model Name: RECOVERY
www.medicap-nutrion.com
Die Gesundheitsinnovaon für ein besseres Leben.
MAde in switzerland
PATENTIERTE
WELTINNOVATION
2015/2016

MADE IN
SWITZERLAND
MAde in switzerland
G
L
U
T
E
N
F
R
E
I
G
L
U
T
E
N
F
R
E
I
K
l
i
n
i
s
c
h
e
K
l
i
n
i
s
c
h
e
S
T
U
D
I
E
N
S
T
U
D
I
E
N
AUCH FÜR DIABETIKER GEEIGNETAUCH FÜR DIABETIKER GEEIGNET
GLUTEN-FREIGLUTEN-FREI
AUCH FÜR DIABETIKER GEEIGNETAUCH FÜR DIABETIKER GEEIGNET
GLUTEN-FREIGLUTEN-FREI
AUCH FÜR DIABETIKER GEEIGNETAUCH FÜR DIABETIKER GEEIGNET
GLUTEN-FREIGLUTEN-FREI
AUCH FÜR DIABETIKER GEEIGNETAUCH FÜR DIABETIKER GEEIGNET
GLUTEN-FREIGLUTEN-FREI
NUTRITIONNUTRITION
+
MEDI
CAP
THE HEALTh INNOVATION FOR ABETTER lifeTHE HEALTh INNOVATION FOR ABETTER life
Kapselsystem
Heiß &
Kaltgetränke
für funktionelle
we help you
feel good

MADE IN
SWITZERLAND
MAde in switzerland
G
L
U
T
E
N
F
R
E
I
G
L
U
T
E
N
F
R
E
I
K
l
i
n
i
s
c
h
e
K
l
i
n
i
s
c
h
e
S
T
U
D
I
E
N
S
T
U
D
I
E
N
AUCH FÜR DIABETIKER GEEIGNETAUCH FÜR DIABETIKER GEEIGNET
GLUTEN-FREIGLUTEN-FREI
AUCH FÜR DIABETIKER GEEIGNETAUCH FÜR DIABETIKER GEEIGNET
GLUTEN-FREIGLUTEN-FREI
AUCH FÜR DIABETIKER GEEIGNETAUCH FÜR DIABETIKER GEEIGNET
GLUTEN-FREIGLUTEN-FREI
AUCH FÜR DIABETIKER GEEIGNETAUCH FÜR DIABETIKER GEEIGNET
GLUTEN-FREIGLUTEN-FREI
NUTRITIONNUTRITION
+
MEDI
CAP
THE HEALTh INNOVATION FOR ABETTER lifeTHE HEALTh INNOVATION FOR ABETTER life
Kapselsystem
Heiß & Kaltgetränke
für funktionelle
we help you
feel good

MADE IN
SWITZERLAND
MAde in switzerland
G
L
U
T
E
N
F
R
E
I
G
L
U
T
E
N
F
R
E
I
K
l
i
n
i
s
c
h
e
K
l
i
n
i
s
c
h
e
S
T
U
D
I
E
N
S
T
U
D
I
E
N
AUCH FÜR DIABETIKER GEEIGNETAUCH FÜR DIABETIKER GEEIGNET
GLUTEN-FREIGLUTEN-FREI
AUCH FÜR DIABETIKER GEEIGNETAUCH FÜR DIABETIKER GEEIGNET
GLUTEN-FREIGLUTEN-FREI
AUCH FÜR DIABETIKER GEEIGNETAUCH FÜR DIABETIKER GEEIGNET
GLUTEN-FREIGLUTEN-FREI
AUCH FÜR DIABETIKER GEEIGNETAUCH FÜR DIABETIKER GEEIGNET
GLUTEN-FREIGLUTEN-FREI
NUTRITIONNUTRITION
+
MEDI
CAP
THE HEALTh INNOVATION FOR ABETTER lifeTHE HEALTh INNOVATION FOR ABETTER life
Kapselsystem
Heiß &
Kaltgetränke
für funktionelle
we help you
feel good

MADE IN
SWITZERLAND
MAde in switzerland
G
L
U
T
E
N
F
R
E
I
G
L
U
T
E
N
F
R
E
I
K
l
i
n
i
s
c
h
e
K
l
i
n
i
s
c
h
e
S
T
U
D
I
E
N
S
T
U
D
I
E
N
AUCH FÜR DIABETIKER GEEIGNETAUCH FÜR DIABETIKER GEEIGNET
GLUTEN-FREIGLUTEN-FREI
AUCH FÜR DIABETIKER GEEIGNETAUCH FÜR DIABETIKER GEEIGNET
GLUTEN-FREIGLUTEN-FREI
AUCH FÜR DIABETIKER GEEIGNETAUCH FÜR DIABETIKER GEEIGNET
GLUTEN-FREIGLUTEN-FREI
AUCH FÜR DIABETIKER GEEIGNETAUCH FÜR DIABETIKER GEEIGNET
GLUTEN-FREIGLUTEN-FREI
NUTRITIONNUTRITION
+
MEDI
CAP
THE HEALTh INNOVATION FOR ABETTER lifeTHE HEALTh INNOVATION FOR ABETTER life
Kapselsystem
Heiß & Kaltgetränke
für funktionelle
we help you
feel good

INHALTSVERZEICHNIS DE
Inhaltsverzeichnis .................................................................................... 6
Gerätebeschreibung................................................................................. 7
Sicherheitsvorschrien..........................................................................7-8
Auspacken ................................................................................................ 9
Inbetriebnahme...................................................................................... 10
Vor der ersten Ausgabe / Reinigung der Leitungen................................ 11
Wassertank ............................................................................................ 12
Programmierung der Ausgabemengen .................................................. 12
Tägliche Verwendung ........................................................................13-15
Höhenverstellung des Auslassers ...................................................... 13
................................. 13
.................................. 14
Reinigung...........................................................................................15-19
......................................... 15
............................................................................. 16
Entkalken .....................................................................................17-18
Energiesparmodus.................................................................................. 19
Auf Werkseinstellungen zurücksetzen.................................................... 19
Störungsbehebung ................................................................................. 20
Nozen ................................................................................................... 21
DIE GESUNDHEITSINNOVATION FÜR EIN BESSERES LEBEN.6
RECOVERY

DE GERÄTEBESCHREIBUNG | SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
• WICHTIG: Nach dem Gebrauch ist das Wasser und der Dampf sehr heiß.
Bie nicht anfassen - Verbrennungsgefahr.
• Önen Sie niemals den Hebel, während Ihre RECOVERY läu. Benutzen Sie Ihre RECOVERY
ausschließlich mit korrekt eingesetzer Tropfwanne und dem Abtropfgier.
• Wenn die Programmierung auf mehr als 150 ml pro Getränk eingestellt ist,
müssen Sie 5 Minuten warten, bevor Sie die nächste Tasse auslassen können.
• Stecken Sie niemals Ihre Hände in den Kapselschacht. Es besteht Verletzungsgefahr!
• Stecken Sie keine Gegenstände in die Önungen. Dies könnte einen Stromschlag auslösen.
• Jede Anwendungsweise, die nicht in dieser Anleitung beschrieben ist, sollte ausschließlich von
autorisiertem Fachpersonal durchgeführt werden.
• Reinigen Sie Ihre RECOVERY sorgfälg und regelmäßig. Wenn sie nicht gereinigt wird, bilden sich
Kalkrückstände, die gesundheitsschädlich werden könnten.
• Ziehen Sie den Stecker und lassen Ihre RECOVERY abkühlen, bevor Sie sie reinigen.
• Entkalken Sie Ihre RECOVERY regelmäßig nach den Anweisungen in dieser Anleitung.
Andernfalls könnte Ihre RECOVERY beschädigt und gesundheitsschädlich werden.
• Stellen Sie immer sicher, dass die elektrischen Teile, der Stecker und das Kabel trocken sind.
A - Hebel
G - Wassertank
H1 - Stromkabel
H2 - Netzstecker
F - Wassertankabdeckung
C - Auslasser
K - Abtropfgier
D - Tropfwanne
J - Kapselauangbehälter
I - Hauptschalter
B - Tasten K1, K2, K3
E - Seitenwand
RECOVERYWWW.MEDICAP-NUTRITION.COM
7

SICHERHEITSVORSCHRIFTEN | TECHNISCHE DATEN DE
• Schützen Sie das Gerät vor Wasser und stellen Sie das Gerät niemals ins Wasser.
• Wenn zu erwarten ist, dass das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht genutzt wird,
ziehen Sie den Stecker.
• Das Gerät wurde mit qualitav hochwergen Materialien gefergt,
die wiederverwertbar und recyclingfähig sind.
• Wenn Sie sich entschlossen haben, das Gerät zu entsorgen, dann ziehen Sie es aus der
Steckdose. Anschließend schneiden sie das Kabel so nah wie möglich am Gerät durch.
• Anweisungen für die korrekte Entsorgung des Produkts nach der Europäischen Direkve
2002/96/EC und der Italienischen Rechtsverordnung Nr. 151 vom 25. Juli 2005. Am Ende seines
nützlichen Lebens sollte das Produkt nicht in den Hausmüll gegeben werden. Es sollte zu einer
autorisierten Sammelstelle gebracht oder an den Vertreiber zurückgegeben werden, so dieser
einen solchen Service anbietet.
• Die getrennte Sammlung von Elektromüll verhindert mögliche Umwelt- oder
Gesundheitsschäden durch nicht sachgerechte Entsorgung. Es ermöglicht auch die
Wiederverwertung der verwendeten Materialien, um signifikant Energie und Ressourcen zu
sparen.
• Das ausgekreuzte Mülleimersymbol, das auf dem Produkt angebracht ist, hebt noch einmal
hervor, dass Elektrogeräte getrennt vom Restmüll entsorgt werden müssen. Unsachgemäße
Entsorgung des Produkts kann, je nach geltendem Recht, zu behördlichen Sankonen führen.
Kontakeren Sie die zuständigen Behörden für nähere Informaonen.
TECHNISCHE DATEN
Model Name: RECOVERY
Typ: ST-503
220-240 V AC – 50 Hz – 1260 W
Pumpe: 19 bar
Wassertankkapazität: 0,8 liters
Maße: 118 mm (B) x 365 mm (L) x 250 mm (H)
Neo Gewicht / Bruo Gewicht 3,1/3,5 kg ca.
MediCap® behält sich das Recht vor, ohne Vorankündigung Änderungen am Aussehen und/oder der Technik vorzunehmen, um
die Produkte zu verbessern. MediCap® ist eine Marke der MediCap® AG. Copyright © 2015 Alle Rechte vorbehalten
DIE GESUNDHEITSINNOVATION FÜR EIN BESSERES LEBEN.8
RECOVERY

1 2 3
DE
• Nehmen Sie Ihre RECOVERY für funkonelle Heiß- und Kaltgetränke aus der Verpackung.
• Nach dem Auspacken prüfen Sie bie, ob folgende Teile vorhanden sind.
• TIPP: Bewahren Sie die Verpackung auf (z.B. für Service etc.)
• Sie werden Wasser im Inneren der RECOVERY finden.
Dies kommt daher, weil Ihre RECOVERY vor der der Auslieferung nochmal getestet wurde.
•
Diese Bedienungsanleitung kann nicht alle denkbaren Umstände einbeziehen.
Bie kontakeren Sie den Service für weitere Informaonen oder falls diese
Anleitung manche Probleme nicht ausreichend lösen kann.
• Bie bewahren Sie diese Bedienungsanleitung sicher auf und geben Sie sie an den nächsten
Besitzer weiter.
Wassertank Gerät Bedienungsanleitung
RECOVERYWWW.MEDICAP-NUTRITION.COM
9

1 2 3 4
INBETRIEBNAHME DE
Achtung: Unachtsamer Umgang mit elektrische Geräte ist gefährlich und kann tödlich sein. Bie
achten Sie auf die Sicherheitshinweise in dieser Anleitung. Verbrühungsgefahr: Nehmen Sie sich vor
heißem Wasser in Acht.
HINWEIS:
• Schalten Sie Ihre RECOVERY nicht mit einem leeren Wassertank ein oder mit weniger Wasser
als es der MINIMUM-Angabe entspricht.
• Önen Sie während des Brühvorgangs nicht den Hebel.
• Dieses Gerät ist mit den MediCap®-Kapseln kompabel.
• Schalten Sie Ihre RECOVERY aus und ziehen Sie den Stecker, bevor Sie mit der Reinigung beginnen.
• Benutzen Sie Ihre RECOVERY ausschließlich in trockenen Räumen.
• Spülen Sie den Wassertank mit frischem Wasser gründlich aus,
bevor Sie ihn das erste Mal benutzen.
• Reinigen Sie das Gehäuse der RECOVERY nur mit einem feuchten Tuch.
Stellen Sie das Gerät auf
einer achen, stabilen
Fläche ab.
Füllen Sie den Wassertank
(G) höchstens bis zur
MAX-Markierung
mit frischem Wasser
(keine Kohlensäure!).
Stellen Sie den Haupt-
schalter (I) auf die
Posion (I).
Stecken Sie den Netz-
stecker (H2) in die
Steckdose.
DIE GESUNDHEITSINNOVATION FÜR EIN BESSERES LEBEN.10
RECOVERY

1
5 6
2
7
3
8
4
DE VOR DER ERSTEN AUSGABE / REINIGUNG DER LEITUNGEN
Vor der ersten Benutzung oder nach langer Pause (z.B. nach dem Urlaub) muss Ihre RECOVERY
durchgespült werden. Dadurch werden die inneren Leitungen gründlich gereinigt.
Füllen Sie den Wassertank
(G) höchstens bis zur
MAX-Markierung
mit frischem Wasser
(keine Kohlensäure!).
Alle Tasten leuchten. Platzieren Sie einen
großen Behälter unter
dem Auslasser.
Schließen Sie das Gerät
an den Strom an und
schalten Sie es mit dem
Hauptschalter (I) ein.
Drücken Sie die Tase K3
um mit dem Ausspülen zu
beginnen.
Bei der ersten Benutzung
blinkt der Indikator rot.
Der interne Kreislauf ist
leer.
Der Ausspülprozess
stoppt automasch.
Önen Sie den Hebel (A)
und betägen sie eine
beliebige Taste (K1-K3).
Die Pumpe startet, der
Indikator wird blau.
RECOVERYWWW.MEDICAP-NUTRITION.COM
11

1
5
1
2
6
2
3
7
3
4
8
4
DE
Stellen Sie sicher, dass
sich genügend Wasser
im Wassertank (G)
befindet.
Schließen Sie den Hebel
(A) wieder.
Heben Sie die Abdeckung
des Wassertanks (F) an.
Stellen Sie eine kleine
Tasse unter den Auslas-
ser (C).
Drücken Sie die Taste,
diese Sie programmieren
wollen und halten Sie
die Taste mindestens 8
Sekunden gedrückt.
Füllen Sie den Wassertank
(G) bis zur MAX-Linie mit
frischem Wasser (ohne
Kohlensäure) an. Die volle
Kapazität des Wasser-
tanks beträgt 0,8 Liter.
Ziehen Sie den Auslasser
(C) nach unten.
Wenn die gewünschte
Ausgabmenge erreicht
ist, lassen Sie die Taste
wieder los. Die Taste ist
jetzt auf die gewünschte
Menge programmiert.
Schließen Sie den Deckel
(F) und führen Sie den
Wassertank (G) auf die
Wassertankhalterung bis
er in seiner Halterung
einrastet.
Önen Sie den Hebel (A)
vollständig und geben
Sie Ihre gewünschte
MediCap® Nutrion
Kapsel in Ihre RECOVERY.
Wiederholen Sie bei
Bedarf den Vorgang
auch mit den anderen
Funkonstasten.
Drücken Sie nun den
oberen Teil des Wasser-
tanks (G) in das Gerät, bis
dieser fest sitzt.
DIE GESUNDHEITSINNOVATION FÜR EIN BESSERES LEBEN.
12
RECOVERY

1
5
2
6
34
DE HÖHENVERSTELLUNG DES AUSLASSERS / TÄGLICHE VERWENDUNG
Drücken Sie den
Hauptschalter auf Ein (I).
Ihre Maschine ist nun
einsatzbereit.
Drücken Sie die Taste (K1)
für Heißgetränke. Die
Aufwärmphase startet
und die ausgewählte
Taste blinkt.
Die Aufwärmphase
dauert ca. 40 Sekunden.
Önen Sie den Hebel
(A) und legen Sie Ihre
gewünschte MediCap®
Nutrion Kapsel korrekt
in den Kapselschacht.
Das gewünschte Getränk
wird ausgegeben. Die
Ausgabe wird automa-
sch unterbrochen,
sobald die programmierte
Menge erreicht ist.
Schließen Sie den Hebel
(A).
Stellen Sie eine Tasse
unter den Auslasser (C).
1 2
Fassen Sie mit Daumen
und Zeigefinger seitlich
links und rechts an den
Auslasser und drücken sie
leicht zu.
Schieben Sie den Auslasser
in die gewünschte Posion.
• Der Auslasser ist höhenverstellbar, um an unterschiedliche Tassengrößen angepasst werden zu
können.
RECOVERYWWW.MEDICAP-NUTRITION.COM
13

1 2 3 4
5 6
DE
Drücken Sie den
Hauptschalter auf Ein (I).
Ihre Maschine ist nun
einsatzbereit.
Drücken Sie die Taste (K3)
für kalte Getränke.
Önen Sie den Hebel
(A) und legen Sie Ihre
gewünschte MediCap®
Nutrion Kapsel korrekt
in den Kapselschacht.
Das Kaltgetränk wird
ausgegeben. Die Aus-
gabe wird automasch
gestoppt, sobald die
programmierte Menge
erreicht ist.
Schließen Sie den Hebel
(A).
Stellen Sie eine Tasse
unter den Auslasser (C).
DIE GESUNDHEITSINNOVATION FÜR EIN BESSERES LEBEN.14
RECOVERY

1
5
2
6 7
34
DE REINIGUNG
Önen Sie nach dem
Aurühen eines
MediCap®-Produkts den
Hebel (A) und lassen die
gebrauchte Kapsel in den
Kapselauangbehälter
fallen.
Hat Ihre RECOVERY
140 ml Wasser ausgelas-
sen, stoppt sie automa-
sch.
Schließen Sie den Hebel
(A).
Enernen Sie
das Spülwasser.
Das Gerät ist bereit,
frische MediCap®-
Produkte aufzubrühen.
Stellen Sie ein Glas unter
den Auslasser (C).
Drücken Sie die "Dusch-
funkon"-Taste (K2).
• Es wird dringend empfohlen, diese Funkon nach jedem Gebrauch zu nutzen.
RECOVERYWWW.MEDICAP-NUTRITION.COM
15

3
7
4
8
1
5
2
6
REINIGUNG DE
DIE GESUNDHEITSINNOVATION FÜR EIN BESSERES LEBEN.
Önen Sie den Hebel (A),
um die Kapsel, um die
Kapsel zu enernen.
Enernen Sie die
gebrauchten Kapseln aus
dem Kapselauangbehäl-
ter (J) und spülen Sie den
Behälter mit Wasser aus.
Schließen Sie den Hebel
(A).
Bei Bedarf nehmen Sie
den Kapselbehälter (J)
vom Tropfwanne (K) ab.
Spülen Sie die Tropf-
wanne (K) mit frischem
Wasser aus.
Heben Sie den Auslasser
(C) an, wenn er sich in
der unteren Posion
befindet.
Halten Sie die Tropf-
wanne (D) fest, heben
es leicht an und ziehen
Sie es anschließend
zusammen mit dem
Kapselauangbehälter (J)
vorsichg heraus.
Setzen Sie nach der
Reinigung die Teile wieder
zusammen und fügen Sie
den Kapselauangbehäl-
ter inklusive Tropfwanne
und Abtropfgier wieder
an ihrem Platz ein.
• WICHTIG: Die Plastikteile sind nicht für die Spülmaschine geeignet. Vor der Reinigung muss immer
das Stromkabel aus der Steckdose gezogen werden. Ihre RECOVERY nie in Wasser tauchen und nie
unter laufendem Wasser reinigen. Benutzen Sie keine Scheuermittel zur Reinigung.
16
RECOVERY

3 41 2
7 85 6
DE REINIGUNG
Vergewissern Sie sich,
dass sich Ihre gewünschte
Kapsel in der RECOVERY
befindet.
Stellen Sie einen großen
Behälter unter den Aus-
lasser (C).
Füllen Sie den Wassertank
(G) bis zur MAX-Linie mit
Wasser. Geben Sie das
Kalkmiel - wie in der
Anleitung des Herstellers
beschrieben - in den Wa-
sertank und warten Sie
ab bis sich das Kalkmiel
vollständig aufgelöst hat.
Schalten Sie den Haupt-
schalter (I) aus. Drücken
Sie anschließend die
Taste (K1) und halten Sie
diese gedrückt.
• Das Trinkwasser ist von Region zu Region unterschiedlich. Die Kalkpartikel im Trinkwasser lagern
sich als Kalkrückstände in der RECOVERY ab und können auf Dauer den Durchuss blockieren
und Ihre RECOVERY beschädigen. Um das zu verhindern, müssen Sie Ihre RECOVERY nach jedem
Gebrauch oder spätestens alle 2 - 3 Monate entkalken.
• Die Entkalkung muss richtig ausgeführt werden, um Schäden zu verhindern.
WICHTIG
• Während dieses Prozesses niemals Ihre RECOVERY ausschalten.
• Reinigen Sie Ihre RECOVERY nie mit Essig, das verursacht Schäden und verändert den Geschmack.
• Schäden, die aufgrund falscher Entkalkung oder Nicht-Entkalkung entstehen, werden nicht von der
Garantie gedeckt.
• Vorsicht! Heißes Wasser und heißer Dampf können austreten. Verbrühungsgefahr!
• Empfehlungen: Verwenden Sie im Handel erhältliche Entkalker (Entkalkungsüssigkeit) die den
Anforderungen des Herstellers entsprechen.
Schalten Sie den Haupt-
schalter (I) gleichzeig mit
der Taste (K1) wieder ein.
Halten Sie die Taste (K1)
weiter gedrückt bzw. bis
es 2x ein Piepston ertönt
ist. Das Licht wird rot.
Füllen Sie den Wasser-
tank bis zur MAX-Linie
mit der Entkalkungslö-
sung. Wie unter Punkt 3
beschrieben.
Drücken Sie die Taste
(K1) erneut und Ihre
RECOVERY wird mit dem
Prozess forahren.
Drücken Sie erneut die
Taste (K1). Ihre RECOVERY
braucht 2 Tanks für den
Entkalkungsprozess.
Nachdem der erste Tank
entleert ist, ertönt ein
Piepston..
RECOVERYWWW.MEDICAP-NUTRITION.COM
17

11 129
13
10
DE
DIE GESUNDHEITSINNOVATION FÜR EIN BESSERES LEBEN.
Das rote Licht wechselt zu
Blau, wenn der Kreislauf
beendet ist.
Tipp: Während des Entkal-
kungsprozesses müssen Sie
den Behälter ausleeren.
Drücken Sie dazu die Taste,
um den Prozess pausieren
zu lassen. Drücken Sie ihn
erneut, um den Prozess
fortzusetzen.
Wiederholen Sie den
Prozess mit 2 Tanks voll
frischem Wasser, um
das Innere der Maschine
auszuspülen und um Ihre
RECOVERY komple zu
reinigen.
Schalten Sie den Haupt-
schalter (I) aus.
Der Entkalkungsprozess
ist beendet.
18
RECOVERY

1
1
5
2 3 4
DE
Sobald Ihre RECOVERY 15 Minuten nicht in Gebrauch ist, wechselt
diese in den Energiesparmodus. Die Heißbrühfunkon wird deakviert.
Alle Tasten auf der Benutzerschnistelle blinken zyklisch.
Um den Energiesparmodus zu beenden, önen Sie den Hebel oder
drücken Sie eine beliebigen Taste. Sobald die Tasten konstant leuchten,
ist Ihre RECOVERY wieder einsatzbereit.
Schalten Sie das Gerät
mit dem Hauptschalter
(I) aus.
Das Gerät hat jetzt die
MediCap®-Werks-
einstellungen.
Halten Sie die Taste (K3)
gedrückt und schalten Sie
gleichzeig die Maschine
ein.
Nach ca. 3 Sekunden
können Sie die Taste (K3)
loslassen bzw. wenn 2
Piepstöne ertönt sind. Der
Reset wurde durchge-
führt.
Schalten Sie Ihre
RECOVERY am Haupt-
schalter (I) aus und
wieder ein.
RECOVERYWWW.MEDICAP-NUTRITION.COM
19

STÖRUNGSBEHEBUNG DE
PROBLEM URSACHE LÖSUNG
Kein Getränk wird gebrüht Der Wassertank ist leer Wassertank auüllen
Getränk ist nicht heiß genug Tasse / Becher ist kalt
Kalkablagerungen in der RECOVERY
Entkalken Sie Ihre RECOVERY
Wenn Ihre RECOVERY kalt ist, brü-
hen Sie eine Tasse Wasser auf, um
den Kreislauf zu erwärmen
Kapsel kann nicht herunterfallen
Der Kapselauangbehälter ist voll.
Die Kapsel hat sich während der
Zubereitung deformiert
Kapselauangbehälter leeren
Drücken Sie sie mit einem S die
Kapsel nieder oder schließen Sie den
Henkel und önen Sie ihn erneut.
Dampf tri aus, wenn der Hebel
geönet wird
Der Hebel wurde zu schnell nach
dem Ende des Brühvorgangs
geönet
Warten Sie einige Sekunden,
damit der Restdruck abgebaut
werden kann
Wasser auf dem Tisch Wassertank rinnt
Überprüfen Sie ob das Venl am
Wassertank festgesteckt ist
Kontakeren Sie den Kundendienst
Kapsel fällt direkt in
den Kapselauangbehälter Deformierte Kapsel Versuchen Sie es noch einmal oder
verwenden Sie eine neue Kapsel
Gelegentliches Tropfen
aus dem Auslasser Die Heizung bleibt warm Gelegentliches Tropfen ist normal,
das ist kein Defekt
Funkonelles Heiß- oder Kaltge-
tränk kommt getrop heraus /
Getränk rinnt in den Kapselauf-
fangbehälter
Die Kapsel ist zu fein, um Wasser
durchzulassen Nehmen Sie eine neue Kapsel
DIE GESUNDHEITSINNOVATION FÜR EIN BESSERES LEBEN.20
RECOVERY
Table of contents
Languages: