MEGASEW MJ101TX User manual


Safety introduction i-iv
1. Name of each part
各部份名稱
1
2. Installation
安裝
2
2.1 Installation 安裝 2
2.1.1 Tabletop type 桌板尺寸 2
2.1.2 Installing machine head 車頭安裝 3
2.2 Adjusting Presser foot lift 調整抬壓腳 4
2.2.1 Presser foot lift 抬壓腳 4
2.2.2 Tension release unit 過線組 6
2.3 Other parts 其它部份 7
馬達轉速&手輪轉
動方向
8
4. Lubrication
潤滑
9
4.1 Lubricating oil 潤滑油 9
4.2 Lubricating 潤滑系統 9
4.3 Refilling oil 補充油 10
4.4 Changing oil 更換油 11
5. Proper operation
使用說明
12
5.1 Needle system 車針系列 12
5.2 Installing needle 針的安裝 13
5.3 Threading 穿線 14
5.4 Thread tension 線鬆緊 15
5.5 Pressure of presser foot 調整壓腳壓力 15
5.6 Up-and-down position of presser foot 調整壓腳高低 16
5.7 Adjusting differential feed dog 調整差動 17
5.8 Adjusting stitch length 調整針距 18
5.9 Adjusting lapped width of upper fabric 調整切布刀 19
5.10 Sp device 過線油組 20
5.11 Use of lap former 導布器 21
CONTENTS
3. Sewing speed and direction of hand
wheel

6. Adjustments
調節裝置
22
6.1 Needle thread tension 打線組 22
6.2 Looper thread tension 下底線 24
6.3 top cover thread tension 上網線 25
6.4 Height of needle 針位高度 26
6.5 Looper 下勾針 27
6.6 Needle guard (front) 前針檔 29
6.7 Needle guard (rear) 後針檔 30
6.8 Top cover thread carrier and hook 上撥線架 31
6.9 Height of feed dog 勾齒高度 32
6.10 Replacing presser foot 置換壓腳 34
6.11 Replacing presser foot spring plate 置換壓腳彈片 37
6.12 Replacing and adjusting knives 置換和調整刀片位置 38
7. Specifications 規格 40
CONTENTS

1
1. Name of each part
各部份名稱
Fig. 1

2
2. Installation
安裝
2.1 Installation
2.1 安裝
2.1.1 Tabletop type
2.1.1 桌板尺寸
Fig. 2

3
安裝
2. Installation
2.1.2 Installing machine head
2.1.2 車頭安裝
Install a sewing machine on the sewing machine 組裝縫衣機到支撐塊上面要用2顆螺絲。(圖3)
supporting block with two screws. (Fig.3)
If the machine falls down or turns over, damage
如果機器翻倒,它會發生損害。避免機器的損壞
will occur.
安裝機器時必需2人以上。
Always arrange two persons or more to install the machine.
Fig. 3
When installing the machine, use 2 screws, 2 flat
washers and 2 spring washers to fix. (Fig. 4)
安裝縫紉機時,用2顆螺絲及墊片固定。(圖4)
Before startig operation, unplug the motor's
power cord from the outlet.
Fig. 4
操作前,請先關閉電源。
注意
WARNING
注意
WARNING

4
2. Installation
安裝
2.2 Adjusting presser foot lift
2.2 調整抬壓腳
2.2.1 Presser foot lift
2.2.1 抬壓腳
1. Make sure to leave a clearance between the presser
bar lifter lever ①and the presser bar connecting
bracket ②to 1 mm when the presser foot closely
touches the stitch plate. (Fig. 5)
Note: The clearance between the body of the presser
foot and presser foot spring plate is 0.3mm.
1.當壓腳緊貼在針板上時,在抬壓腳連接軸 ①
跟壓腳連接托架 ② 留1mm的間隙。(圖5) Fig. 5
註:壓腳主體跟壓腳彈片之間要有0.3mm的間隙。
Adjusting :
(1) Remove the seal plugs ③and ④to check the
above-said clearance. (Fig. 6)
(2) Loosen the screw
⑤
of the presser foot lifter
lever link (long).(Fig. 7)
(3) Move the presser foot lifter lever link (long)
⑥
right or left to adjust the clearance.(Fig. 7)
調整:
Fig. 6
(1) 移除油塞③④才可以檢查間隙。(圖6)
(2) 放鬆壓腳連接桿螺絲 ⑤。(圖7)
(3) 左右移動壓腳連接捍(長)⑥去調整間隙。
(圖7)
Fig. 7

5
2. Installation
安裝
After adjusting the clearance of the presser bar lifter
lever ①, adjust the presser foot lift when presser
bar is located at the lowest position.
If this is not adjusted, damage can probably be caused
to top cover thread hook. (Fig. 8)
在調整抬壓條連接軸 ① 之後,調整抬壓腳在壓腳
的最低位置。
如果此項調整沒作,會導致上網線勾損壞。 Fig. 8
(
圖
8)
2. Make sure to keep a clearance between the notch
of the needle clamp
①
and the top cover thread hook
②at 0.3mm when the needle bar is at the lowest point,
and the presser foot is fully raised by pressing foot
pedal. (Fig. 9)
2.當針柱在最低位置和壓腳完全抬舉時,針鎦 ①
和上網線勾
②
需留間隙 0.3mm。
(
圖
9)
Fig. 9
Adjusting :
(1) Loosen the lock nut
③
.
(2) Move the preseer foot lifter stop plunger ④in or out
to adjust the clearance. (Fig. 10)
調整:
(1) 放鬆螺母 ③。
(2) 移動抬壓腳固定插銷 ④ 往內或往外來調整間隙。
(
圖
10)
Fig. 10
CAUTION
注意

6
安裝
2. Installation
2.2.2 Tension release unit
2.2.2 過線組
Make sure to keep a clearance between the tension
release pins
①
and the tension release shaft
③
at 0.5mm
when six tension release pins
①
are pushed up
slightly and the upper thread tension disc
②
starts parting
from the lower thread tension disc without pressing the
presser foot pedal. (Fig. 11)
不踩踏板時凸線器 ① 和凸線器座 ③ 之間要有
0.5mm的間隙。
當踩下踏板時,六個凸線器 ① 會向上推,然後夾 Fig. 11
線片
②
開始離開下夾線片。
(
圖
11)
Adjusting :
(1) Loosen the screw
④
of the persser bar lifter lever
(large).(Fig. 12)
(2) Turn the tension release shaft
③
with a screwdriver.
(Fig. 11)
●Turn it clockwise to reduce the clearance.
●Turn it counterclockwise to increase the clearance.
調整:
Fig. 12
(1) 放開提昇擺臂(大)的螺絲 ④。
(
圖
12)
(2) 翻轉凸線器座 ③ 用螺絲起子。
(
圖
11)
● 順時針旋轉去減少間隙。
● 逆時針旋轉去增加間隙。

7
安裝
2. Installation
2.3 Other parts
2.3 其它部份
Setting thread eyelets :
Place the thread guide plate supports
③
on the thread
tension support
⑦
and fix the thread guide plate
④
on
the supports
③
with the screws
⑤
.
Adjust the thread pipes
⑥
to make sure threads get
through smoothly without being entangled. (Fig. 13)
安裝機頭線架:
將線架支柱 ③ 裝在線架固定座 ⑦,再將過線架
④
用螺絲
⑤
鎖在線架支柱
③ 調整過線管
⑥
,
使穿線平順,不致於線會糾結在一起。(圖13) Fig. 13

8
3. Sewing speed and direction of hand wheel
馬達轉速和手輪輪轉動方向
3000 RPM is regular sewing speed, and 4000 RPM
is maximum sewing speed.
Run a new machine at a speed of 15-20 % lower than
maximum sewing speed during the first 200 hours
(for about one month) so that the machine can last
longer in good condition.
The rotation of the motor pulley (hand wheel) ①is
in clockwise direction from the operator side. (Fig.14)
機器轉速平常使用3000轉,而4000轉為最高速
新機器在前200個小時(約一個月左右)使用2650 - Fig. 14
2800的轉速,這樣可以延長機器使用壽命。
手輪 ① 的運轉方向從作業員的角度是順時針。
(圖14)
If rotaing in reverse direction, oil can not be provided
properly, and the machine will be probably damaged.
如果運轉方向相反,油無法供應,會造成機器損
壞。
CAUTION
注意

9
4. Lubrication
潤滑
4.1 Lubricating oil
4.1 潤滑油
NEVER add additives to the oil.
絕對不要在油內再加人任何添加物(劑),否則
If added, it can cause the deterioration of the oil
將惡化油的品質並損害機器。
and damage to the machine.
4.2 Lubricating
4.2 潤滑糸統
Remove the plug screws ①and ②indicated " OIL" and
pour in oil.
From the plug screw
①
, pour in oil until the oil indicator
③
reaches the upper line. Form the plug screw
②
,
pour oil in until the oil level reaches the upper line in
the oil sight gauge
④
.
Check the oil level between the lines in the oil sight Fig. 15
gauges
③
and
④
before running a machine.
If the oil level is under the lower line, refill oil.
Check the oil splashes from the nozzle inside the oil
sight gauge top windows
⑤
and
⑥
when starting to
run a machine. (Fig. 15 & 16)
旋開油塞螺絲 ① 和 ② 然後加油。
從油孔 ① 加油直到油量到 ③ 最上方的紅線,
從 ② 加油直到油量到 ④ 最上面的紅線。
使用機器前檢查油水平。如果沒到水平線要加油。 Fig. 16
當機器在使用中時,檢查油有無供應從油鏡 ② 和
⑤。(圖
15 & 16)
CAUTION
注意

10
4. Lubrication
潤滑
Too much oil or not enough oil can cause oil
太多或太少的油會造成機器漏油和機器故障。
leakage and/or damage to machine . Be sure to
維持油的水平在2條線之間。
keep the oil level between two red lines.
4.3 Refilling oil
4.3 補充油
Replenish with an oiler a drop of oil at the points
indicated with arrows.
If excessive oil left around the presser foot and the
upper knife, material can be stained unexpectedly.
Be sure to wipe it out completely. (Fig. 17, 18 & 19)
用油壺在箭頭處滴一滴油來潤滑。但如果使用過
多,而讓油滴濺在壓腳和上刀周圍,會導致布受
油染汙。要確實把多餘的油擦乾淨。(圖17,18 & 19)
Fig. 17
Fig. 18 Fig. 19
If too much oil lubrication is applied, material can
太多的潤滑油會使布料沾汙。
be stained.
CAUTION
注意
CAUTION
注意

11
4. Lubrication
潤滑
4.4 Changing oil
4.4 更換油
Period of changing :
When using a new machine, change the lubricating oil
after running for 200 hours (for about one month). After
that, change the oil once or twice a year.
換油時機:
新機使用200小時(約使用一個月)後,要更換新油
,之後,每年換新油1~2次。
Fig. 20
Procedure for changing :
(1) Put oil containers under the screws
①
and
②
.
(2) After removing screws
①
and
②
, drain oil respectively.
(3) Reset the screws
①
and
②
.
(4) Refill the new oil. (See "4.2 Lubrication")
(Fig. 20 & 21)
換油程序:
(1) 分別在螺絲 ①② 下面放置接油容器。
(2) 拆下螺絲 ① 和 ② 後,讓舊油完全流出。
(3) 裝回螺絲 ① 和 ②。
(4) 注入新油。(參考"4.2 潤滑系統")
(圖
20 & 21) Fig. 21

12
5. Proper operation
使用說明
5.1 Needle system
5.1 車針系列
Sewing needle :
TNC FLX118GCS
Organ FLX118GCS
Groz-Beckert UY118GKS
Select the proper-sized sewing needle depending
on thickness and type of fabrics. (Table 2)
縫紉機用針 :
Table 2
德富牌 FLX118GCS Note : Some needles are not available in size.
風琴牌 FLX118GCS Check the size in needle manufacturer's catalog.
格洛茲貝克牌 UY118GKS 提醒:有些尺寸的車針並沒有販售,請查核針
針對不同的布料材質及厚薄選用適合的車針。 供應商之目錄上來確認尺寸。
(表2)
Retainer needle :
One retainer needle is used together with four sewing
needles.
TNC FLG-2, FLG-1, FLG-8 (with scarf)
Organ FLG-2, FLG-1, FLG-8 (with scarf)
Groz-Beckert 36211, 36211A (with scarf)
Select the proper-sized retainer needle depending on
thcikness and type of fabrics. (Table 3)
假針:
Table 3
一支假針配合四支針。
Note : Some retainer needles are not available in size.
德富牌
FLG-2, FLG-1, FLG-8 Check the size in needle manufacturer's catalog.
風琴牌
FLG-2, FLG-1, FLG-8
提醒:有些尺寸的車針並沒有販售,請查核針
格洛茲貝克牌
36211,36211A
供應商之目錄上來確認尺寸。
針對不同的布料的性質及厚薄來選擇適合的假針。
(
表
3)
Japanese
Standard
日本規格
8
9
10
11
12
-
14
Metric
Standard
公制規格
60
65
70
75
80
-
90
Japanese
Standard
日本規格
8
9
10
11
12
Metric
Standard
公制規格
60
65
70
75
80

13
5. Proper operation
使用說明
5.2 Installing needle
5.2 針的安裝
Before installing the needles, ALWAYS turn OFF
安裝針之前,一定要先把電源關掉,並確認馬
the power switch and check that the motor has
達已完全停止不動。
already stopped.
Insert needles into the inmost point of the needle clamp,
and tighten screws ①. (Fig. 22)
將針插到針鎦的最頂端然後鎖緊螺絲 ①。
(圖22)
Replacing needle :
(1) Rotate the handwheel to raise the needles to the
highest point.
(2) Loosen the screws ①and pull the needles down.
(3) Make the flat part of Needles face to the front, insert
new needles into the needle clamp ②as far as they Fig. 22
can go. Tighten screws ①securely. (Fig. 22)
替換針:
(1) 旋轉手輪將針抬到最高點。
(2) 放鬆螺絲 ① 把針拔下來。
(3) 將車針平面朝前,再將新針放入針鎦 ② 孔內
最頂端,然後鎖緊螺絲①。(圖22)
Before threading, ALWAYS turn OFF power
穿線前,一定要先把電源關掉以及確認馬達
switch and make sure the motor has already
完全停止不動。
stopped.
WARNING
注意
WARNING
注意

14
使用說明
5. Proper operation
5.3 Threading
5.3 穿線
Refer to Fig. 23 to conduct threading correctly.
正確穿線,參考圖23
E :
上打網線
當穿線至此時,把線結剪掉,再穿入針孔。
TIP
When raising presser foot,
thread tension will be evenly released,
and threading through take up can be
smoother.
小提醒
當抬起壓腳時,
線架組會平穩的放開,如此穿線
至凸輪會順暢些。。
Inproper threading can cause thread breaking, stitch
skipping, and uneven stitching. No need to remove
needle plate when conducting lower lopper threading. Fig. 23
提醒:不當的穿線會導致斷線、跳針、線跡
不整。穿下鉤針線時不須把針板拆掉。
Then cut off the thread knot and rethread through needle eye.
E : Top cover thread When threading up here, cut off the thread knot and conduct the threading.
F : Lower looper thread
A, B, C, D Needle threads … When threading, pull the thread out until they reach the needle clamp.
F :
下勾針線
A, B ,C ,D
針線
先用易穿的線從
ABCDEF
孔穿至針鎦前,然後結上要用的線拉到針前把結剪掉。
NOTE

15
5. Proper operation
使用說明
5.4 Thread tension
5.4 線鬆緊
Thread tension can be adjusted through the tension 調整線架上的鬆緊度是靠螺母 ① - ⑥ 取決於
nuts
①
-
⑥
depending on the material of fabric and
布及線之材質、針寬、針距和其它車縫狀況。
the type of thread, seam width, stitch length, and (圖24)
other sewing conditions. (Fig. 24)
①-④:針的線
①
-
④:
needle threads
(①:右針,④:左針)
(
①:
right needle,
④:
left needle)
⑤:上網線
⑤
:
top cover thread
⑥:下網線
⑥:
looper thread
●
To tighten the thread tension, turn the nuts
①
-
⑥
clockwise.
●
To loosen the thread tension, turn the nuts
①
-
⑥
counter-clockwise.
●如果調緊線時以順時間方向調下 ① - ⑥ 螺絲。
●如果調鬆線時以逆時間方向調上 ① - ⑥ 螺絲。
Fig. 24
5.5 Pressure of presser foot
5.5 調整壓腳壓力
Loosen the lock nut
⑦
and turn the adjusting screw
放鬆螺母 ⑦ 然後用壓腳柱螺帽 ⑧
來調壓力。
⑧
to adjust the pressure. (Fig. 25)
(圖25)
●
To increase the pressure, turn the adjusting
●欲增加壓腳壓力時,順時間調整螺帽 ⑧。
screw
⑧
clockwise.
●欲減少壓腳壓力時,逆時間調整螺帽 ⑧。
●
To reduce the presure, turn the adjusting screw
⑧
counterclockwise.
Keep the pressure as low as possible for stable and
smooth stitching.
儘可能保持壓腳壓力在最鬆的狀態使布在針板上
更加平穩。
Fig. 25

16
使用說明
5. Proper operation
5.6 Up-and-down position of presser foot
5.6 調整壓腳高低
Following effects can be obtained by slightly
raising or lowering the presser foot.
輕微的調高或降低壓腳都會下列明顯的成效。
●To avoid fabric jam ● 預防布料糾結
●To avoid feed scratch mark ● 預防勾齒抓痕
●
To enhance durability of presser foot spring plate
● 改善壓腳彈片的耐久度
●
To increase or reduce presser foot pressure
● 增減壓腳彈簧片的壓力度
●
To reduce vibration and noise
● 減少噪音和振動
●
For fine adjustment of lapped fabric width
● 可細微的調整針織的寬度
(1) Position the needle at the lowest point. (1) 針在最底點的位置。
(2) Loosen the lock nut
①
and turn the adjusting nut
(2) 鬆開螺絲 ① 然後逆時旋轉調整螺母
②
counterclockwise to raise the presser foot.
② 抬起壓腳。
(3) Adjust the clearance between the bottom
④
of
(3) 在壓腳 ④ 和壓腳彈片 ③ 之間調整
the presser foot and the presser foot spring plate 出口 0.3-0.5 mm的間隙。
③
to 0.3-0.5 mm.
(4) 把螺母 ① 鎖回去。(圖
26 & 27)
(4) Tighten the lock nut
①
securely. (Fig. 26 & 27)
Fig. 26 Fig. 27

17
5. Proper operation
使用說明
5.7 Adjusting differential feed dog
5.7 調整差動
Move the main and / or the differential ratio feeding lever
⑤
right or left to adjust the feeding ratio.
移動調整桿 ⑤ 向右或左去調整差動行程大小。
When the lever ⑤is set between the scale "4" and scale
"5", the movement of the main feed dog and the differential
feed dog will be equal. (Fig. 28)
差動比調整桿 ⑤ 定位在刻度"4"與"5"之間時,
主牙與差動牙的運作相同。(圖28) Fig. 28
Adjusting Main Feeding Ratio (Fig.29)
●
To increase main feeding ratio, move the lever
⑤
backward to scale "1".
●
To decrease main feeding ratio, move the lever
⑤
forward to scale "9".
調整主齒差動 (圖.29)
● 增加主齒差動時將調整桿 ⑤ 往刻度"1"的方向。
● 減少主齒差動時將調整桿 ⑤ 往刻度"9"的方向。
Fig. 29
* The screw ⑥is for fixing the position of lever ⑤and
helping the differential movement remain unchanged
after adjustment is completed.
* 螺絲 ⑥ 是用來固定調整桿⑤和保持差動的多或
少。
Before adjusting, ALWAYS turn OFF the power 在調整機器之前,一定要先把電源關掉
switch and check that the motor has stopped.
還有確定馬達完全停止。
WARNING
注意
Table of contents