Mengual VIRUTEX FP114 User manual

Fresadora perniadora
Trimmer for fitting hinges
Fraiseuse paumelleuse
Beschlagfräse
Fresatrice per cerniere
Fresadora de ferragens
Триммер для присадки под петлю
Frezarka do montowania zawiasów
FP114
MANUAL DE INSTRUCCIONES
OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D’ EMPLOI
GEBRAUCHSANWEISUNG
MANUALE D’ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUÇÕES
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
www.mengual.com

MANUAL DE INSTRUCCIONES
OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D'EMPLOI
GEBRAUCHSANWEISUNG
MANUALE D'ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUÇÕES
ИНСТРУКЦИЯ
ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
página/page
seite/pagina
страница/strona
ESPAÑOL Fresadora perniadora FP114
8
ENGLISH FP114 Trimmer for fitting hinges
15
FRANÇAIS Fraiseuse paumelleuse FP114
21
DEUTSCH Beschlagfräse FP114
28
ITALIANO Fresatrice per cerniere FP114
36
PORTUGUÉS Fresadora de ferragens FP114
43
РУССКИЙ FP114 Триммер для присадки под петлю
50
РOLSKI FP114 Frezarka do montowania zawiasów
49
www.mengual.com

3
1
2
3
4
56
7
8
2
9
10
11
8
12*
13*
14*
15*
16*
17*
18*
www.mengual.com

4
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
13*
10
9 9
10
19
20
14
15* 16*
21*
22* 23*
22*
24*
25*
www.mengual.com

5
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 6
18*
17*
5
3
2
1
1
2
www.mengual.com

6
Fig. 7
Fig. 8
Fig. 9
1
1
4
4
11
32
17*
www.mengual.com

7
Fig. 10 Fig. 11
K
Fig. 12
Fig. 13
Fig. 14
9045705
9045758
L
K
www.mengual.com

8
ESPAÑOL
FRESADORA PERNIADORA FP114
Importante
1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
1.1INSTRUCCIONESGENERALESDESEGURIDAD
Antes de utilizar la máquina lea atenta-
menteésteMANUALDEINSTRUCCIONES
Asegúrese de haberlo comprendido antes
de empezar a operar con la máquina.
Conserve todas las advertencias e instrucciones para
referenciaenelfuturo. Eltérmino "herramientaeléctrica"
en las advertencias se refiere a la herramienta eléctrica
accionada por la red eléctrica (con cable) o a una he-
rramienta eléctrica accionada por batería (sin cable).
Leaestasinstrucciones.Lanoobservación
de todas las instrucciones relacionadas a
continuación puede dar como resultado
un choque eléctrico, fuego y/o una le-
sión seria.
1) Área de trabajo
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
Las áreas desordenadas y oscuras provocan accidentes.
b) No maneje herramientas eléctricas en atmósferas ex-
plosivas,tales comoenpresencia delíquidosinflamables,
gases o polvo. Las herramientas eléctricas crean chisaps
que pueden encender el polvo o humos.
c) Mantenga alejados a los niños y curiosos mientras
maneja una herramienta eléctrica. Las distracciones
pueden causarle la pérdida del control.
2) Seguridad eléctrica
a) La clavija de la herramienta eléctrica debe coincidir
con la base de la toma de corriente. No modificar nunca
la clavija de ninguna manera. No usar ningún adaptador
de clavijas con herramientas eléctricas puestas a tierra.
Clavijas no modificadas y bases coincidentes reducirán
el riesgo de choque eléctrico.
b) Evite el contacto del cuerpo con superficies puestas
a tierra como tuberías, radiadores, cocinas eléctricas y
refrigeradores. Hay un riesgo aumentado de choque
eléctrico si su cuerpo está puesto a tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia
o a condiciones de humedad. El agua que entre en la
herramienta aumentará el riesgo de choque eléctrico.
d) No abuse del cable. No usar nunca el cable para
llevar, levantar o desenchufar la herramienta eléctrica.
Mantenga el cable lejos del calor, aceite, cantos vivos
o piezas en moviento. Los cables dañados o enredados
aumnetan el riesgo de choque eléctrico.
e) Cuando maneje una herramienta eléctrica en el
exterior, use una prolongación de cable adecuada para
uso en el exterior. El uso de una prolongación de cable
adecuada para uso en el exterior reduce el riesgo de
choque eléctrico.
f) Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléc-
trica en un entorno húmedo, es necesario conectarla
a través de un fusible diferencial. La aplicación de un
fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una
descarga eléctrica.
3) Seguridad personal
a)Esté alerta, vigile lo que está haciendo y use el sentido
común cuando maneje una herramienta eléctrica. No
use una herramienta eléctrica cuando esté cansado o
bajolainfluencia dedrogas, alcoholomedicamentos. Un
momento de distracción mientras maneja herramientas
eléctricas puede causar un daño personal serio.
b)Use equipode seguridad.Lleve siempreprotecciónpara
losojos.La utilizaciónpara lascondicionesapropiadas de
un equipo de seguridad tal como mascarilla antipolvo,
zapatos no resbaladizos, gorro duro, o protección para
los oídos reducirá los daños personales.
c) Evite un arranque accidental. Asegúrese de que el
interruptor está en posición “abierto” antes de enchufar
laclavija. Transportarherramientaseléctricasconel dedo
sobre el interruptor o enchufar herramientas eléctricas
que tienen en interruptor en posición “cerrado” evita
accidentes.
d) Retire llave o herramienta antes de arrancar la herra-
mienta eléctrica. Una llave o herramienta dejada unida
a una pieza rotativa de una herramienta eléctrica puede
causar un daño personal.
e) No se sobrepase. Mantenga los pies bien asentados
sobre el suelo y conserve el equilibrio en todo momento.
Estopermite unmejorcontroldela herramientaeléctrica
en situaciones inesperadas.
f) Vista adecuadamente. No vista ropa suelta o joyas.
Mantenga su pelo, su ropa y guantes elejados de las
piezas en movimiento. La ropa suelta, las joyas o el pelo
largo pueden ser cogidos en las piezas en movimiento.
g) Si hay dispositivos para la conexión de medios de
extracción y recogida de polvo, asegúrese de que éstos
estén conectados y se usen correctamente. El uso de
estos dispositivos puede reducir los riesgos relacionados
con el polvo.
4) Utilización y cuidados de las herramientas eléctricas.
a)Nofuerce la herramientaeléctrica.Usela herramienta
eléctrica correcta para su aplicación. La herramienta
eléctrica correcta hará el trabajo mejor y más seguro
al ritmo para la que fue concebida.
b)Nouse laherramienta eléctricasiel interruptornogira
www.mengual.com

9
“cerrado” y “abierto”. Cualquier herramienta eléctrica
que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa
y debe repararse.
c) Desenchufe la cjavija de la fuente de alimentación y
o batería antes de efectuar cualquier ajuste, cambio de
accesorios, o de almacenar las herramientas eléctricas.
Talesmedidaspreventivas deseguridad reducenelriesgo
de arrancar la herramienta accidentalmente.
d) Almacene las herramientas eléctricas inactivas fuera
del alcance de los niños y no permita el manejo de la
herramienta eléctrica a personas no familiarizadas con
las herramientas o con estas instrucciones. Las herra-
mientas eléctricas son peligrosas en manos de usuarios
no entrenados.
e) Mantega las herramientas eléctricas. Compruebe que
las partes móviles no estén desalineadas o trabadas, que
no haya piezas rotas u otras condiciones que puedan
afectarel funcionamientodelas herramientaseléctricas.
Las herramientas eléctricas se reparan antes de su suo,
cuando están dañadas. Muchos accidentes son causados
por herramientas eléctricas pobremente mantenidas.
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias.
Las herramientas de corte mantenidas correctamente
con los bordes de corte afilados son menos probables
de trabarse y más fáciles de controlar.
g) Use la herramienta eléctrica, accesorios y puntas de
herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones y
de la manera prevista para el tipo particular de herra-
mienta eléctrica, teniendo en cuenta las condiciones de
trabajo y el trabajo a desarrolar. El uso de la herramienta
eléctrica para aplicaciones diferentes de las previstas
podría causar unas situación de peligro.
5) Servicio
a) Haga revisar su herramienta eléctrica por un servicio
de reparación cualifcado usando solamente piezas de
recambio idénticas. Esto garantizará que la seguridad
de la herramienta eléctrica se mantiene.
1.2 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
PARA EL MANEJO DE LA FRESADORA
Lea atentamente el FOLLETO DE INS-
TRUCCIONES GENERALES DE SEGURI-
DAD,quese adjunta conladocumentación
de la máquina.
1.Asegúrese antesde enchufarlamáquina,quelatensión
de alimentación se corresponda con la indicada en la
chapa de características. Si la tensión de la alimentación
es más alta que la tensión apropiada, se pueden producir
accidentes para los usuarios, y al mismo tiempo, destruir
la herramienta. Por lo tanto, si la tensión de alimenta-
ción no ha sido confirmada, nunca la debe conectar de
forma arbitraria. Por el contrario, cuando la tensión
de alimentación es inferior a la tensión requerida, el
motor se dañará.
2.Mantenga siemprelasmanosalejadasdel áreade corte.
Sujete siempre con seguridad la máquina.
3. Use siempre herramientas originales VIRUTEX. No
use nunca herramientas defectuosas o en mal estado.
4. Utilizar siempre fresas con el diámetro de la caña
adecuado a la pinza a utilizar y adaptadas a la velocidad
de la herramienta.
Desconectarlamáquinade la red eléctrica
antes de proceder a cualquier operación
de mantenimiento.
El incumplimiento de las advertencias e instrucciones
puede provocar una descarga eléctrica, incendio y / o
lesiones graves.
El término "herramienta eléctrica" citado en las adver-
tencias, hace referencia a su máquina accionada por la
red eléctrica (con cable) o a una máquina accionada por
batería (inalámbrica).
• No deje que la experiencia obtenida con el uso
frecuente de herramientas, le haga ser confiado
e ignorar los principios de seguridad de las herra-
mientas. Una acción descuidada puede causar lesiones
graves en una fracción de segundo.
Las herramientas eléctricas pueden pro-
duciruncampoelectromagnéticodurante
el funcionamiento. Este campo puede
interferir en algunas circunstancias con
los implantes médicos activos o pasivos
Para reducir el riesgo de lesiones graves
o mortales, recomendamos a las personas
con implantes médicos consultar a su mé-
dico y al fabricante de implantes médicos
antesdeoperaresta herramienta eléctrica.
• Mantenga las empuñaduras y las superficies de
agarre secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las
empuñaduras y las superficies de agarre resbaladizas no
permiten un uso y un control seguros de la herramienta
en situaciones inesperadas.
• Tenga en cuenta que cuando utilice una herramienta
eléctricadebe sostenerlaempuñadura auxiliar correcta-
mente,esto esútil paracontrolar laherramienta eléctrica.
Por lo tanto, sostenerla de manera adecuada puede
reducir el riesgo de accidentes o lesiones.
• Siga las instrucciones para lubricar y cambiar los
accesorios.
Advertencias especiales de seguridad
• Antesderealizareltrabajo, se harálainspecciónpara
versiestáinstalada la fresa;debesostenerfirmemente
la herramienta eléctrica durante el trabajo. Se usará
www.mengual.com

10
la fresa con la dimensión adecuada. Siempre que use
la fresa o cambie la misma, deberá asegurarse de que el
interruptor de la herramienta eléctrica esté en posición
de apagado. Para evitar lesiones personales suyas o de
los transeúntes, se quitarán las líneas de alimentación
del enchufe cuando se monte o cambie la fresa.
• Cuando use la herramienta eléctrica, trabajará
en un entorno polvoriento; por lo tanto, debe usar
máscara y gafas. Si tiene cabello largo use una gorra.
No use prendas holgadas durante el trabajo.
• Si se daña el cable, no debe tocarlo. Se prohíbe
el uso de herramientas eléctricas con el cable dañado.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser
sustituido por nuestro servicio técnico o por personal
cualificado, con el fin de evitar posibles lesiones.
•La herramienta eléctrica no se utilizará en entornos
húmedosodelluvia.No toquelas líneasde alimentación
para evitar descargas eléctricas o incendios.
• Antes de retirar las herramientas eléctricas de la
pieza de trabajo, deberá apagar el interruptor eléc-
trico y detener completamente la fresa.
• Siempre se mantendrán las manos alejadas de las
partes giratorias. Cuando la fresa esté en contacto con
la pieza de trabajo, no haga ningún intento de encender
la herramienta eléctrica.
• Después del trabajo, apagar primero el interruptor y
posteriormente aflojar los pomos laterales para que la
herramienta vuelva a la posicion inicial.
Guía de seguridad durante el funcionamiento de la
herramienta eléctrica.
Antes de comenzar la operación
• Durante el fresado no coloque la pieza de trabajo en
una superficie resistente (hormigón, acero, piedra,etc);
cuando la fresa sobresalga por la pieza, puede dañar
la fresa y perder el control de la herramienta eléctrica.
• Use las fresas cuya velocidad de rotación permitida no
excedalavelocidadderotación del eje de la herramienta
eléctrica. Siga las recomendaciones del fabricante para
el uso de las fresas.
No use fresas que no cumplan con las especificaciones
incluidas en el manual de usuario.
• Use solo fresas sin roturas y afiladas. Las fresas dobladas,
quebradas o con grietas se deben sustituir.
• El diámetro del eje de la fresa debe coincidir pre-
cisamente con el diámetro interno de la pinza de la
herramienta eléctrica.
• Nunca use la fresa si su diámetro supera el diámetro
del orificio en la placa base.
• Quite todos los clavos o cualquier otro objeto de metal
de las piezas antes de cortar.
• Cuando realice cortes en paredes o tabiques, es necesa-
rio conocer la ubicación de los cables eléctricos, tuberías
del agua y del gas. Si se secciona la línea eléctrica, del
gas o del agua puede causar lesiones graves.
Durante el funcionamiento
• Cuando encienda la unidad y durante la operación
sostenga la herramienta eléctrica con ambas manos,
mantengauna posiciónfirme, estolepermitiráconservar
el control sobre la herramienta eléctrica.
• Mantenga sus manos a una distancia segura de la fresa
Recuerde que, cuando se trabaja una pieza, el extremo
de la fresa en ocasiones sobresale de la parte inferior de
la pieza de trabajo y no está protegido; tocarlo puede
causar lesiones graves. Nunca toque con las manos la
fresa en funcionamiento.
• Nunca empiece a fresar hasta que la fresa llegue a
velocidad máxima.
• Avance la fresa hacia la pieza solo cuando la herramienta
eléctrica esté encendida, de lo contrario la fresa puede
quedar atrapada en la pieza o puede haber un retroceso
y pérdida de control sobre la herramienta eléctrica.
• Cuando trabaje piezas pequeñas, use los dispositivos
de sujeción. Si las piezas son demasiado pequeñas y no
pueden ser sujetadas correctamente, no las procese.
• Nunca elimine polvo de la fresa mientras está funcio-
nando el motor de la herramienta eléctrica.
• No trabaje con materiales que contengan asbesto
(amianto). El asbesto se considera carcinogénico.
• Evite detener el motor de una herramienta eléctrica
cuando esté en marcha.
• Evite el sobrecalentamiento de la herramienta eléctrica
si la usa durante un periodo de tiempo prolongado.
• Nunca opere la herramienta eléctrica por encima de
la altura de la cabeza.
Después de terminar la operación
• La herramienta eléctrica puede ser retirada del lugar
de trabajo sólo después de haber sido desconectada y
que la fresa se haya detenido completamente.
• Está estrictamente prohibido utilizar el bloqueo del
eje para desacelerar la rotación de la fresa mediante
inercia - eso dejaría la herramienta eléctrica fuera de
servicio y anularía su derecho al servicio de garantía.
• Durante el funcionamiento, la fresa puede calentarse
mucho - no la toque hasta que se enfríe.
• La limpieza del lugar de trabajo después del trabajo
se debe realizar por personas equipadas con los medios
de protección personal mencionados anteriormente.
Reducir exposición al polvo
Las substancias químicas que contiene
el polvo generado por el lijado, cor-
te, serrado, desbarbado, perforado y
otras actividades de la industria de la
construcción pueden provocar cáncer,
deficiencia congénita o ser perjudiciales
para la fertilidad.
Si trabaja con sustancias quimicas tener en cuenta:
www.mengual.com

11
7. Interruptor
8. Ranuras de ventilación
9. Pulsador del bloqueo del eje
10. Tuerca pinza
11. Indicador profundidad de fresado
12. Fresa*
13. Llave de servicio e/c:17*
14. Tuerca M4*
15. Tobera aspiración*
16. Tornillo M4*
17. Guía paralela*
18. Tornillo M4*
19. Pinza* (Fig. 1.3)
20. Eje (Fig. 1.3)
21. Tuerca de guía escuadra paralela* (Fig. 3)
22. Soporte* (Fig. 3)
23. Pomo ajuste guía escuadra paralela* (Fig. 3)
24. Guia escuadra paralela* (Fig. 3)
25. Pomo de bloqueo de guía paralela* (Fig. 3)
26. Cabezal plantilla pernios
* Accesorios
No todos los accesorios fotografiados o descritos están
incluidos en el equipo estándar.
6. ENSAMBLAJES
Desconectelamáquinadelaredeléctrica,
antes de realizar esta operación.
Instalación y regulación de los elementos de la herra-
mienta eléctrica.
No apriete demasiado los elementos de
ajuste para evitar dañar la rosca.
Instalación / reemplazo de accesorios (ver Fig. 1)
Tras un periodo de funcionamiento prolon-
gado, la fresa de la máquina puede calen-
tarse mucho, utilice guantes para retirarla.
Esto reducirá también el riesgo de heridas
producidas por los dientes de la fresa.
6.1 MONTAJE O CAMBIO DE LA FRESA
• Ponga la herramienta eléctrica boca arriba.
• Presione el pulsador del bloqueo del eje 9 y después de
asegurarse de que el eje 20 está bloqueado, mantenga el
pulsador 9 en posición presionada (ver Fig. 1.1).
• Libere la tuerca 10 usando la llave de servicio 13
(ver Fig. 1.2).
• Instale / reemplace la fresa, tenga en cuenta que el
eje de la fresa debe insertarse en la pinza 19 al menos
• Los productos de dióxido de silicio transparente y otros
de albañilería en las paredes de ladrillos y cemento; el
arseniato cromatado (CCA), en madera con tratamiento
químico, el grado de daño de estas sustancias dependerá
de la frecuencia en la realización de estos trabajos. Si
desea reducir el contacto con estas sustancias químicas,
trabaje con ventilación y use aparatos con certificados
de seguridad (como la máscara antipolvo diseñada con
un pequeño filtro de polvo).
2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Tensión..............................................................230V 50/60 Hz
Potencia absorbida.....................................................430 W
Velocidad en vacio...............................................26000 min-1
Diametro de pinza..........................................................6 mm
Profundidad de fresado...............................................30 mm
Profundidad de fresado con accesorio base............24 mm
Peso................................................................................1,5 kg
Nivel de Presión acústica Ponderado A...........85 dBA
Nivel de Potencia acústica Ponderada A........92 dBA
Incertidumbre de la medición.....................K = 3 dBA
¡Usar protectores auditivos!
Nivel total de emisión de vibraciones.........ah: <2,5 m/s2
Incertidumbre de la medición............................K: 1,5 m/s2
3. EQUIPO ESTÁNDAR
En el interior de la caja Ud. encontrará los elementos
siguientes:
• Fresadora perniadora FP114
• Guía escuadra paralela (con 2 tuercas + 1 pomo
regulación + 1 pomo de fijación)
• Tobera aspiración (con 2 tornillos + 2 tuercas)
• Llave fija e/c 17
• Fresa D,14 Z2
• 1446904 cabezal plantilla pernios con copiador (con
2 tornillos)
• Manual de instrucciones y documentación diversa
4. DESCRIPCIÓN GENERAL DE LA FRESADORA
Designación de la herramienta eléctrica
La herramienta eléctrica ha sido diseñada para fresar
ranuras,rebajar elcantode laspiezas canteadasyla colo-
cacióndepernios,en materiales de madera,plástico,etc.
5. ILUSTRACIONES
Componentes de la herramienta eléctrica
1. Regulador de profundidad de fresado
2. Pomo de sujeción
3. Contratuerca
4. Tope regulador
5. Placa base
6. Botón de bloqueo para el interruptor
www.mengual.com

12
ASM582T,ASC682 oacualquierotroaspirador industrial.
PRECAUCIÓN: Utilice siempre un aparato de aspiración
diseñado de acuerdo con las Directrices aplicables en
relación con la emisión de polvo al fresas madera.
9. REGULACIONES
Desconectelamáquinadelaredeléctrica,
antes de realizar esta operación.
9.1 AJUSTE PROFUNDIDAD DE FRESADO (Ver
Fig. 5-8)
El ajuste de la profundidad de fresado
puede realizarse únicamente cuando la
herramientaeléctricaestádesconectada.
• Instale la herramienta eléctrica en una superficie
horizontal plana.
• Afloje los pomos de sujeción 2 - esto dará la posibilidad
de mover toda la herramienta eléctrica con libertad
(ver Fig. 5.1-5.3).
• Desenrosque la contratuerca 3 - esto dará la posibilidad
de mover todo el regulador de profundidad de fresado
1 con libertad (ver Fig. 5.2-5.3).
• Mueva el regulador de profundidad de fresado 1 hacia
arriba (ver Fig. 6.1).
• Baje el cuerpo de la herramienta eléctrica para que el
extremo de la fresa pueda tocar la superficie de la pieza
a fresar (ver Fig. 6.2). Apriete los pomos de sujeción 2
mientras mantiene en esta posición la herramienta
eléctrica (ver Fig. 6.3).
• Mueva el regulador de profundidad de fresado 1 hacia
abajo, hasta que su extremo toque el tope 4 (ver Fig.
7.1). Como resultado, ha bloqueado la "posición cero".
• Para fijar la profundidad de fresado, mueva el regulador
de profundidad de fresado 1 hacia arriba (ver Fig. 7.2)
orientado por la escala milimetrada 11 (se recomienda
usar una herramienta de medición adicional para una
instalación más precisa) (Calibre o pie de rey).
• Ajuste la contratuerca 3 para bloquear la profundidad
de fresado (ver Fig. 8.1).
• Afloje los pomos de sujeción 2 - esto dará la posibi-
lidad de mover con libertad la herramienta eléctrica
(ver Fig. 8.2).
• Mueva la herramienta eléctrica hacia abajo, cuando
el extremo del regulador de profundidad de fresado 1
toqueel tope4 selograrálaprofundidaddefresadofijada
(ver Fig. 8.3). Apriete los pomos de sujeción 2, mientras
mantiene la herramienta eléctrica en esta posición.
Dirección de fresado
Se hará siempre el fresado contra la dirección de rota-
ción de la fresa. De lo contrario la herramienta eléctrica
a 20 mm de profundidad (ver Fig. 1.3).
• Apriete la tuerca 10 con la llave de servicio 13.
Nunca apriete la tuerca 10 sin la fresa,
esto puede dañar la pinza 19
• Después de haber finalizado todas las operaciones,
libere el pulsador del bloqueo del eje 9.
6.2 MONTAJE Y DESMONTAJE DE LA TOBERA
ASPIRACIÓN (ver Fig. 2)
• Instale la tobera aspiración 15 como lo se muestra
(ver Fig. 2).
• Conecte la aspiración externa a la tobera 15 (use un
adaptador adecuado si es necesario) (Ver apartado 8.
Aspiración de polvo).
• Las operaciones de desmontaje se realizan en se-
cuencia inversa.
7. PUESTA EN FUNCIONAMIENTO
Funcionamiento inicial de la herramienta eléctrica
Utilice siempre la tensión adecuada de la red: la tensión
de la red debe coincidir con la información de la chapa
de caracteristicas de la herramienta eléctrica.
Encendido / apagado de la herramienta
Encendido / apagado a corto plazo
Para encender, presione y mantenga presionado el inte-
rruptordeencendido /apagado 7ypara apagar,suéltelo.
Encendido / apagado a largo plazo
Encender:
Presione el interruptor de encendido / apagado 7 y
bloquéelo en su posición con el botón de bloqueo 6.
Apagar:
Empuje y suelte el interruptor de encendido / apagado 7.
8. ASPIRACIÓN DE POLVO
Asegurarse siempre que la herramienta
está desconectada y desenchufada antes
deinstalaro extraer cualquier dispositivo
de aspiración de polvo.
La aspiración del polvo reduce la suciedad en el puesto
de trabajo, evita un alto contenido de polvo en el aire
a respirar y facilita la eliminación de residuos.
Esta fresadora está provista de una tobera de expulsión
de virutas 15 (Fig. 2) en el cual se puede colocar el man-
guito de conexión del acoplamiento aspirador estandar
ref. 6446073 (2,25 m) o 1746245 (5 m) (accesorios
opcionales) a nuestros aspiradores AS182K, AS282K,
www.mengual.com

13
tendrá sacudidas y podría perderse el control sobre esta.
Unavancemuyrapido de lamáquinapuede
causar, ademas de un acabado de poca
calidad, daños al motor de la máquina
o a la fresa. Un avance muy lento de la
maquinapuedequemarelcorte de la fresa.
El avance apropiado se ha de realizar
teniendo en cuenta el diametro de la
fresa, la dureza de la pieza a trabajar y
la profundidad de corte. Se recomienda
realizar un corte de prueba para com-
probar de forma práctica las condiciones
adecuadas de trabajo (Fig.10).
Debido a que una profundidad excesiva
puede causar sobrecarga en el motor o
dificultadparacontrolar la maquina,dicha
profundidad en una pasada no debe ser
superior a 3 mm en trabajos de ranurado.
Siesnecesariorealizarranuras de mas pro-
fundidad, realizar varias pasadas de 3 mm
hasta conseguir la profundidad deseada.
10. RECOMENDACIONES PARA LA UTILIZACIÓN
DE LA HERRAMIENTA
En funcionamiento, asegúrese de usar la
guíaparalela17-esto asegurará el control
necesario sobre la herramienta eléctrica.
• Sujetar la pieza a trabajar.
• Fijar la profundidad requerida de fresado y bloquear la
herramienta eléctrica en esta posición como se describe
en 9.1 Ajuste profundidad de trabajo.
• Ajuste la guía paralela 17 como se describe 10.1 Uso
de guía paralela.
• Conectar la máquina a un aspirador industrial como
se describe en 8. Aspiración polvo.
• Encienda la herramienta eléctrica.
• Sostenga la herramienta eléctrica usando la empuña-
dura con una mano y sostenga la guía paralela 17 con
la otra (ver Fig. 9).
• Realice la operación de fresado con avance uniforme,
cumpla con las recomendaciones de dirección de fre-
sado. No aplique esfuerzo extra: realizar la operación
en el tiempo que precise. El esfuerzo extra no acelerará
el proceso de trabajo, sino que sobrecargará la herra-
mienta eléctrica.
• Apague la herramienta eléctrica.
10.1 USO DE GUÍA PARALELA (ver Fig. 9)
• Ensamble la guía paralela 17 como se muestra en la (Fig. 3).
• Monte la guía paralela 17 en la placa base 5 como se
muestra en la (Fig. 4).
• La guía paralela 17 tiene un pomo de ajuste 23 que
proporciona el ajuste fino.
Montaje del ajuste fino:
• Aflojar el pomo de bloqueo 25 (Fig. 3).
• Girar el pomo de ajuste 23 para mover la Guía es-
cuadra 24 (Fig. 3).
• Observar que hay una escala milimetrada en la parte
inferior de la Guía escuadra 24, que muestra la distancia
a la que se ha movido.
• Apriete el pomo de bloqueo 25.
• Las operaciones de desmontaje se realizan en se-
cuencia inversa.
La guía paralela 17 permite el fresado a lo largo de la
superficie lateral de la longitud de la pieza.
• Ajustar la medida desde el lateral de la pieza a la
guía paralela 17.
• Realizar la operación de fresado presionando la guía
paralela 17 sobre la superficie lateral de la pieza a
trabajar (ver Fig. 9).
10.2 USO DEL CABEZAL PLANTILLA PERNIOS
REF. 1446904
Cabezalplantillapernios especialmentediseñadopara el
Fresado con anillo copiador en la realización de encajes
de pernios y diversas formas (Fig. 11).
Paraensamblarel cabezalplantillade pernios,desinstale
previamente la tobera de aspiración y la guía paralela
(ver apartados 6.2 y 10.1). A continuación, fije el cabezal
plantilla mediante los tornillos que se usan para fijar
la guía paralela, usando también las arandelas L (Fig.
14) suministradas.
1. Aplicación con plantilla de pernios. (Fig. 12).
Pararealizarlos encajes delospernios y bisagrasdedeter-
minadoredondocon lafresadoraFP114, utilizaruna fresa
del mismo ancho de pernio, y por medio de los tornillos
K (Fig. 11) una guía de copiado de diámetro A interior,
2 mm mayor que la fresa. (ver apartado 11. Accesorios).
2.Aplicacióndetrabajos copia sobrecualquierplantilla.
Montar el cabezal y por medio de los tornillos K (Fig.
11) la guia plantilla más adecuada a la fresa a utilizar
(ver apartado 11. Accesorios).
10.3 APLICACIÓN PARA EL FRESADO LONGI-
TUDINAL
Deberá montar y fijar sobre la placa base el soporte para
fresadoras (ref. 9045758) y acoplarlo sobre el Equipo de
cortesparalelos UCP90/UCPN90(ref.9045705). (Fig.13).
Utilizando las fresas ref. 1440424 para 90º y 1440425
para 135º, podrá realizar las ranuras necesarias para tra-
bajos de plegado y ajuste en revestimientos Alucobond.
www.mengual.com

14
11. ACCESORIOS
Guías para copiar con plantilla (Fig. 11)
Referencia Para fresa de Ø A Ø B
7722168 6 mm 8 mm 10
7722120 8 ó 7,6 10 12
7722121 10 mm 12 14
7722122 12 mm 14 16
7722169 14 mm 16 18
7722118 16 mm 18 20
• 9045758 Soporte fresadoras
• 9045705 Equipo cortes paralelos UCPN90/UCP90
• 1440424 Fresa de ranurado en V 90º
• 1440425 Fresa de ranurado en V 135º
• 1446906 Cjto. tuerca y pinza Ø 8
Utilizar siempre fresas con el diámetro de la caña ade-
cuado a la pinza a utilizar y adaptadas a la velocidad
de la herramienta.
12. MANTENIMIENTO
Desconecte la máquina de la red eléctri-
ca, antes de efectuar cualquier operación
de mantenimiento.
Mantenimiento de escobillas
Sustitución de las escobillas
Las escobillas son de desconexión automática y deben
sustituirse al cabo de unas 150-200 horas de trabajo o
bien cuando su longitud sea inferior a 10 mm. Para ello
debe acudir a un centro de asistencia autorizado para
que efectúe el cambio.
Limpieza de la herramienta
Una condición indispensable para un uso seguro a
largo plazo de la herramienta eléctrica es mantenerla
limpia. Con frecuencia limpie la herramienta con aire
comprimido a través de las ranuras de ventilación 8.
Cómo transportar las herramientas eléctricas
• Está terminantemente prohibido dejarlas caer para
que no se produzca ningún impacto mecánico en el
embalaje durante el transporte.
13. NIVEL DE RUIDO
Los niveles de ruido y vibraciones de esta herramienta
eléctrica han sido medidos de acuerdo con la Norma
EuropeaEN60745-2-3yEN 60745-1 y sirven como base
de comparación con máquinas de semejante aplicación.
El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado
para las aplicaciones principales de la herramienta,
y puede ser utilizado como valor de partida para la
evaluación de la exposición al riesgo de las vibraciones.
Sin embargo, el nivel de vibraciones puede llegar a ser
muy diferente al valor declarado en otras condiciones
de aplicación, con otros útiles de trabajo o con un
mantenimiento insuficiente de la herramienta eléctrica
y sus útiles, pudiendo llegar a resultar un valor mucho
más elevado debido a su ciclo de trabajo y modo de uso
de la herramienta eléctrica.
Por tanto, es necesario fijar medidas de seguridad de
protección al usuario contra el efecto de las vibraciones,
como pueden ser mantener la herramienta y útiles de
trabajo en perfecto estado y la organización de los
tiempos de los ciclos de trabajo (tales como tiempos
de marcha con la herramienta bajo carga, y tiempos de
marcha de la herramienta en vacío y sin ser utilizada
realmente ya que la reducción de estos últimos puede
disminuirde formasustancial elvalortotaldeexposición).
14. GARANTÍA
Todas las máquinas electroportátiles VIRUTEX, tienen
una garantía válida de doce meses a partir del día de
suministro,quedando excluidastodas lasmanipulaciones
o daños ocasionados por manejos inadecuados o por
desgastenatural delamáquina.Paracualquierreparación
dirigirse al Servicio Oficial de Asistencia Técnica VIRUTEX.
15.RECICLAJEDELASHERRAMIENTASELÉCTRICAS
Nunca tire la herramienta eléctrica con el resto de resi-
duos domésticos. Recicle las herramientas, accesorios y
embalajes de forma respetuosa con el medio ambiente.
Respete la normativa vigente de su país.
Aplicable en la Unión Europea y en países europeos con
sistemas de recogida selectiva de residuos:
La presencia de esta marca en el producto o en el material
informativo que lo acompaña, indica que al finalizar su vida
útilnodeberáeliminarsejuntoconotrosresiduosdomésticos.
Conformea laDirectivaEuropea 2002/96/CElosusuarios
puedencontactar conel establecimientodonde adquirie-
ronel producto,oconlasautoridades localespertinentes,
para informarse sobre cómo y dónde pueden llevarlo
para que sea sometido a un reciclaje ecológico y seguro.
VIRUTEXse reservaelderecho demodificar susproductos
sin previo aviso.
www.mengual.com

15
ENGLISH
FP114 TRIMMER FOR FITTING HINGES
Important
1. SAFETY INSTRUCTIONS
1.1 GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
Read these OPERATING INSTRUCTIONS.
Makesureyouhaveunderstoodthem befo-
re operating the machine for the first time.
Save all warnings and instructions for future reference.
Theterm “powertool”inthewarnings referstothepower
tool run off the electrical network (with a power cord)
or to a battery run power tool (cordless).
Read all instructions. Failure to follow
all instructions listed below may result
in electric shock, fire and/or serious
injury. The term “power tool” in all of
the warnings listed below refers to your
mains operated (corded) power tool or
battery operated (cordless) power tool.
1) Work area
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered and dark
areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or
dust. Power tools create sparks which may ignite the
dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.
2) Electrical safety
a)Powertool plugs mustmatchthe outlet. Nevermodify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded sur-
faces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your body
is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
d)Donot abuse thecord.Never use thecordfor carrying,
pulling or unplugging the power tool. Keep cord away
from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged
or entangled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord
suitablefor outdoorusereducestherisk ofelectricshock.
f) If operating a power tool in a damp location is una-
voidable, use a residual current device (RCD) protected
supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use com-
mon sense when operating a power tool. Do not use a
power tool while you are tired or under the influence
of drugs, alcohol or medication. A moment of inatten-
tion while operating power tools may result in serious
personal injury.
b) Use safety equipment. Always wear eye protection.
Safety equipment such as dust mask, non-skid safety
shoes, hard hat, or hearing protection used for appro-
priate conditions will reduce personal injuries.
c) Avoid accidental starting. Ensure the switch is in the
off position before plugging in. Carrying power tools
with your finger on the switch or plugging in power
tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a
rotating part of the power tool may result in personal
injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power
tool in unexpected situations.
f)Dressproperly. Donotwear looseclothing or jewellery.
Keep your hair, clothing and gloves away from moving
parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught
in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of these devices can
reduce dust related hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for which it
was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn
it on and off. Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source before
makingany adjustments,changing accessories,or storing
powertools.Such preventivesafety measuresreducethe
risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the power tool
or these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or
bindingofmoving parts,breakage ofpartsand anyother
condition that may affect the power tools operation. If
www.mengual.com

16
damaged,havethe powertool repairedbeforeuse. Many
accidents are caused by poorly maintained power tools.
f)Keep cuttingtools sharpandclean.Properlymaintained
cutting tools with sharp cutting edges are less likely to
bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc., in
accordance with these instructions and in the manner
intended for the particular type of power tool, taking
into account the working conditions and the work to be
performed.Use ofthepowertoolfor operationsdifferent
fromthose intendedcouldresultinahazardoussituation.
5) Service
a) Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This will
ensure that the safety of the power tool is maintained.
I
1.2 SAFETY INSTRUCTIONS FOR
OPERATING THE TRIMMER
Carefully read the GENERAL SAFETY
INSTRUCTION LEAFLET enclosed with
the machine documents.
1. Before plugging in the machine, ensure that the
power supply voltage is the same as that stated on the
machine specifications plate. If the power voltage is
higher than the appropriate voltage, the accidents will
be resulted to the operators, and at the same time, the
tool will be destroyed. Therefore, if the power voltage
has not been confirmed, then you shall never plug in
arbitrarily. On the contrary, when the power voltage
is lower than the required voltage, the motor will be
damaged.
2. Always keep hands clear of the cutting area. Always
hold the machine safely.
3. Never use defective or damaged tools.
4. Always use cutter bits with the appropriate stem diame-
ter for the chuck collet and tool speed to be used.
Unplug the machine from the main befo-
re starting any maintenance procedures.
.
Failureto followthe warningsand instructionsmayresult
in electric shock, fire and / or serious injur.
The term "power tool" in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operat-
ed (cordless) power tool.
If the power cord is damaged, it must be replaced by
our technical service or by personnel qualified, in order
to avoid possible injuries.
• Do not let familiarity gained from frequent use of
tools allow you to become complacent and ignore
toolsafetyprinciples.Acareless actioncancause severe
injury within a fraction of a second.
Power tools can produces an electromag-
neticfieldduringoperation. This field may
under some circumstances interfere with
active or passive medical implants. To
reduce the risk of serious or fatal injury,
we recommend persons with medical
implants to consult their physician and
the medical implant manufacturer before
operating this power tool.
• Keep handles and grasping surfaces dry, clean and
free from oil and grease. Slipperyhandles and grasping
surfaces do not allow for safe handling and control of
the tool in unexpected situations.
• Note that when you operate a power tool, please hold
the auxiliary handle correctly, which is helpful when
controlling the power tool. Therefore, proper holding
can reduce the risk of accidents or injuries.
• Follow instruction for lubricating and changing ac-
cessories.
Special safety warnings
• Before work, inspection shall be carried out to see
whether the milling cutter is installed; you should
firmly hold the machine during work. Milling cutter
with appropriate dimension shall be used. Anytime
when the milling cutter is used or changed, it must be
ensured that switch on the machine is on off position.
In order to avoid personal injury done to you and your
bystanders, the power lines must be pulled out of the
socket when the milling cutter is assembled or changed.
• When the machine is used, you will work in dusty
environment; therefore, you should wear mask and
goggles. If you have long hair, you shall wear hair care
cap. You shall not wear loose clothes during work.
• If the power lines are damaged, you shall not touch
them. It is prohibited to use any machine with damaged
power lines. The power lines must be placed behind the
frame (tool operation shall not be affected).
•The machine shall be operated in rain or humid
environment. You shall not touch the power lines to
avoid fire or electric shock.
• Before the machine is removed from the workpiece,
you shall cut off power switch and completely stop
the milling cutter.
• The hands shall always be far away from the ro-
tating parts. When the milling cutter is in contact
with the workpiece, you shall not make an attempt to
start the machine.
• After work, the switch shall be turned off first and
then lock knot of guide pillar shall be loosed to make
the machine return to original position.
www.mengual.com

17
Safety guidelines during power tool operation
Before commencing operation
• During machining, do not place the workpiece on a
sturdy surface (concrete, steel, stone, etc) - when the
router bit passes through the workpiece, you can dam-
age the router bit and lose control over the power tool.
• Use the router bits whose allowable rotary speed does
not exceed the rotary speed of the power tool spindle.
Observe manufacturer's recommendations for router bits
use. Do not use router bits that do not conform to the
specifications included in the user's manual.
• Use only sharp nondefective router bits. Bended, blunt
or cracked router bits must be replaced.
• The router bit shank diameter must match precisely
with the internal diameter of the power tool collet.
• Never use the router bit if its cutting unit diameter
exceeds the diameter of the hole in the base plate.
• Remove all nails or any other metal objects from
blanks before cutting.
• When making cuts in walls or partitions, it is neces-
sary to find the location of hidden wiring, water-pipes
and gas pipes. Severe injuries may occur as a result of
damaging electric wiring or household utility lines.
During operation
• When turning the power on and during operation,
hold the power tool with both hands by both handles
and keep a steady position, which will allow you to keep
control over the power tool.
• Keep your hands at a safe distance from the rotating
router bit. Remember that when machining a work-
piece, the router bit end occasionally protrudes beyond
the lower part of the workpiece and is not protected
- touching it may cause severe injuries. Never touch the
rotating router bit with your hands.
• Never start the machining until the router bit reaches
its full speed.
• Advance the router bit to the workpiece only with the
power tool turned on, otherwise the router bit may be
pinched in a workpiece, or a recoil and loss of control
over the power tool can occur.
• When processing small blanks, use clamping devices.
If the blanks are too small to be fixedproperly - do not
process them.
• Never remove sawdust while the power tool motor
is running.
• Do not work materials containing asbestos. Asbestos
is considered carcinogenic.
• Avoid stopping an electric tool motor when loaded.
• Avoid overheating your power tool, when using it
for a long time.
• Never operate the power tool over your head level.
After finishing operation
• The power tool may be removed from the workplace only
after it is turned off and the router bit stops completely.
• Decelerating the router bit rotation by inertia using
the spindle keylock is strictly forbidden- this will put
the power tool out of operation and void your right to
the warranty service.
• During operation the router bit runs very hot - do not
touch it until it cools down.
• Cleaning of the workplace after work should be per-
formed by persons equipped with the aforesaid personal
protection means.
Reducing dust exposure
Thechemicalsubstancescontained in dust
generated in sanding, cutting, sawing,
grinding, drilling and other construction
industry activities may result in cancer,
congenital deficiency or be harmful to
the fertility.
If you work with chemicals take into account:
• The transparent two silicon oxide and other masonry
products in the wall bricks and cement; the chromium
arsenic(CCA) inwoodwithchemicaltreatment. Theharm
degree of these substances shall depend on the frequent
degree of you carrying out these works. If you want to
reduce the contact with these chemical substances,
please work in the place with ventilation and you shall
use the appliances with safety certificates (such as the
dust mask designed with tiny dust filter).
2. TECHNICAL CHARACTERISTICS
Universal motor..........................................230V 50/60 Hz
Power..............................................................430 W
No-load speed...................................................26000 min-1
Standardchuck collet.........................................................6mm
Routing depth...............................................30 mm
Routing depth with trimming head............24 mm
Weight..........................................................................1,5 kg
Weighted equivalent continuous
acoustic pressure level A.........................................87 dBA
Acoustic power level A........................................98 dBA
Uncertainty............................................................K = 3 dBA
Wear ear protection!
Vibration total values...............................ah: < 2.5 m/s2
Uncertainty........................................................K: 1.5 m/s2
3. STANDARD EQUIPMENT
Inside the box you will find the following elements:
• Trimmer for fitting hinges FP114
• Parallel square guide (with 2 nuts and regulation knob
and fixing knob)
• Suction nozzle (with 2 screws + 2 nuts)
www.mengual.com

18
• Fixed key e / c 17
• Milling bit D, 14 Z2
• 1446904 template head with copier (and two screws)
• Manual of instructions and other documentation.
4. GENERAL DESCRIPTION OF THE TRIMMER
Power tool designation
Power tool is designed for slot milling and treatment
of work piece brims made of wood based materials,
plastics, etc.
5. PICTURES
Power tool components
1. Milling depth gauge
2. Locking screw
3. Locknut
4. Stop lug
5. Base plate
6. Locking button for on / off switch
7. On / off switch
8. Spindle lock
10. Collet clamp nut
11. Scale
12. Router bit*
13. Wrench e/c:17*
14. Nut M4*
15. Dust extractor connecting adaptor*
16. Screw M4*
17. Parallel guide*
18. Screw M4*
19. Collet* (Fig. 1.3)
20. Spindle (Fig. 1.3)
21. Parallel guide nut* (Fig. 3)
22. Support* (Fig. 3)
23. Parallel guide adjusting screw* (Fig. 3)
24. Thrust plate* (Fig. 3)
25. Parallel guide locking screw* (Fig. 3)
26. Trimming head for hinges
* Optional extra
Not all of the accessories illustrated or described are
included as standard delivery.
6. ASSEMBLIES
Disconnect the machine from the mains
before performing this operation.
Installation and regulation of power tool elements.
Do not draw up the fastening elements
too tight to avoid damaging the thread.
Installing / replacing accessories (see Fig. 1)
After prolonged operation, the router
bit can become very hot, remove it using
gloves. This will also reduce the risk of
injury by the cutting edge.
6.1MOUNTINGORCHANGINGTHEMILLINGBIT
• Turn the power tool upside down.
• Press the spindle lock 9 and after making sure that
spindle 20 is locked, keep spindle lock 9 in a pressed
position (see Fig. 1.1).
• Release nut 10 using the wrench 13 (see Fig. 1.2).
• Install / replace the router bit, noting that the router
bit shank must be inserted into the collet 19 at least 20
mm deep (see Fig. 1.3).
• Tighten nut 10 using the open end wrench 13
Never tighten nut 10 without the router
bit - this can damage collet 19
• After all the operations have been completed, release
spindle lock 9
6.2 MOUNTING AND DISASSEMBLY OF THE
ASPIRATION NOZZLE (See Fig. 2)
• Install adaptor 15 as shown in (see Fig. 2).
• Connect the external dust extracting device to
adaptor 15 (use a suitable adaptor if necessary) (See
8. Dust collection).
• Disassembly operations do in reverse sequence.
7. STARTING UP THE MACHINE
Initial operating of the power tool
Always use the correct supply voltage: the power sup-
ply voltage must match the information quoted on the
power tool identification plate
Switching the power tool on / off
Short-term switching on / off
To switch on, press and hold on / off switch 7, to switch
off - release it.
Long-term switching on / off
Switching on:
Push on / off switch 7 and lock it in the position with
locking button for on / off switch 6.
Switching off:
Push and release on / off switch 7.
www.mengual.com

19
8. DUST COLLECTION
Always make sure that the tool is swit-
ched off and unplugged before fitting
or removing any dust extraction device.
Dustextraction keepstheworkplace clean,prevents dust
build-upintheairand allows an easy waste elimination.
These saws are equipped with a dust extraction hole N
towhichthe nozzle(optionalaccessory) 8204077(Fig. 4)
can be connected together our standard dust collection
systemsattachmentref. 6446073(2.25 m)or1746245 (5
m) (optional accessories) to our dust collectors AS182K,
AS282K, ASM582T, ASC682 or to any industrial dust
collection system.
CAUTION: Always use a dust collector designed in
accordance with the applicable normatives regarding
sawdust emission.
9. SETTINGS
Disconnect the machine from the mains
before performing this operation.
9.1 MILLING DEPTH ADJUSTMENT (See Fig. 5-8)
The adjustment of the milling depth may
only be carried out when the power tool
is switched off.
• Install the power tool on the even horizontal surface.
• Unscrew the locking screws 2 - this will provide for
the possibility to move the power tool body freely (see
Fig. 5.3).
• Unscrew the locknut 3 - this will provide for the
possibility to move the milling depth gauge 1 freely
(see Fig. 5.2-5.3)
• Move the milling depth gauge 1 upward (see Fig. 6.1).
• Lower the power tool body, so that the end of the
router bit could touch the work piece surface (see Fig.
6.2). Tighten the locking screws 2 while keeping the
power tool body in this position (see Fig. 6.3)
• Move the milling depth gauge 1 downward, till its
end touches the stop lug 4 (see Fig. 7.1). As a result,
you have locked the "zero position".
• To set the milling depth, move the milling depth gauge
1 upward (see Fig. 7.2) orienting by the scale 11 (it is
recommended to use an additional measurement tool
for more accurate installation).
• Tighten the locknut 3 to lock the set milling depth
(see Fig. 8.1).
• Unscrew the locking screws 2 - this will provide for the
possibilityto movethe powertoolbodyfreely(seeFig.8.2)
• Move the power tool body downward when the end
of the milling depth gauge 1 touches the stop lug 4 the
set milling depth will be achieved (see Fig. 8.3). Tighten
the locking screws 2, while keeping the power tool body
in this position.
Milling direction
Milling should always be performed against the router
bit rotation direction. Otherwise, the power tool will
be subject to jerks, which may result in the loss of
control over it.
A very fast advance of the machine can
cause, in addition to a poor quality finish,
damagetothemotorof the machine or the
bit. A very slow advance of the machine
can burn the cut of the bit.
The appropriate advance must be made
taking into account the diameter of the
bit, the hardness of the workpiece and the
depth of cut. It is recommended to make
a trial cut to check in a practical way the
proper working conditions (Fig.10).
Because an excessive depth can cause
overloading of the motor or difficulty
in controlling the machine, this depth
in one pass should not exceed 3 mm in
grooving work. If it is necessary to make
deeper grooves, make several passes of
3 mm until you reach the desired depth.
10. RECOMMENDATIONS FOR USE OF THE TOOL
While in operation, be sure to use the
parallel guide 17 - this will provide for
the required control over the power tool.
• Hold the piece to be worked
• Mark out and fix the treated workpiece.
• Set the required milling depth and lock the power tool
body in this position, as described above. 9.1 Milling
depth adjustment.
• Adjust the parallel guide 17, as described above. 10.1
Parallel guide
• Turn on the power tool. 8. Dust collection
• Hold the power tool using the handle with one hand and
holdtheparallel guide 17withthe other hand(seeFig. 9)
• Perform the milling operation with a uniform advance,
observing the recommendations concerning the milling
direction. Do not apply extra effort - per-forming the
operation will take some time. Extra effort will not
www.mengual.com

20
expedite the working process, but will overload the
power tool.
• Turn the power tool off.
10.1 PARALLEL GUIDE (See Fig. 9)
• Assemble parallel guide 17 as shown in (Fig. 3).
• Lock the parallel guide 17 on the base plate 5 as
shown in (Fig. 4).
• Parallel guide 17 has an adjusting screw 23 providing
for the finea djustment.
Fine adjustment assembly:
• Weaken the locking screw 25 (Fig. 3)
• Rotate the adjusting screw 23 to move the thrust
plate 24 (Fig. 3)
• Notice that there is a scale at the bottom of the thrust
plate 24, that shows the distance at which the thrust
plate 24 was moved.
• Tighten the locking screw 25.
• Disassembly operations do in reverse sequence.
Parallel guide 17 enables milling along the straight line
side surface of the workpiece.
• Set the space from the work piece brim by adjusting
the parallel guide 17, as described above.
• Perform the milling operation by pressing parallel
guide 17 to the side surface of the workpiece (see Fig. 9)
10.2 SURFACE ROUTING ATTACHMENT USE
REF. 1446904
Routing head especially designed to be used together
with guide rings for fitting hinges (Fig. 11).
To fix the surface trimming attachment first you need
to remove the dust nozzle and the parallel guide (see
section 6.2 and 10.1). Next fix the attachment using the
provided screws and nuts L (Fig. 14).
1. Application with template. (Fig. 12)
To make the recesses for hinges using the FP114, use a
bit that is the same width as the hinge and adjusting
the screws K (Fig. 11) a guide ring with inner diameter A,
2 mm greater than the bit (See section 11. Accessories)
2. Application for copying on any template
Attach the most appropriate guide for the bit to be used
to the head with the screws K (Fig. 11) (See section 11.
Accessories)
10.3 APPLICATION FOR HORIZONTAL SLOTS
Inordertomake horizontal slots, first attachtherouting
head to the optional support nº 9045758 and fix this
assembly on the UPC90 / UCPN90 guide for parallel cuts
(nº 9045705). (Fig. 13)
With help of bits nº 1440424 for 90º and nº 1440425 for
135º there is a possibility to make the slots necessary to
work with Alucobond® material.
11. ACCESSORIES
Template guide ring D (Fig. 11)
Code For bits Ø A Ø B
7722168 6 mm 8 mm 10
7722120 8 ó 7,6 10 12
7722121 10 mm 12 14
7722122 12 mm 14 16
7722169 14 mm 16 18
7722118 16 mm 18 20
• 9045758 Milling support
• 9045705 Cutting guide UCPN90 / UCP90
• 1440424 V-Groove bit 90º
• 1440425 V-Groove bit 135º
• 1446906 Collet and nut Ø 8
Always use bits with the correct size of shank for the
chuck being used and adjust the velocity of the tool.
12. MAINTENANCE
Unplug the machine from the main befo-
re starting any maintenance procedures.
MAINTAINING THE BRUSHES
Replacing the brushes
The brushes are automatically disconnected and must
be replaced after 150-200 hours of work or when they
are shorter than 10 mm. To do this, visit an authorised
support centre so they can replace them.
Tool cleaning procedures
An indispensable condition for a safe long-term exploi-
tation of the power tool is to keep it clean. Regularly
flush the power tool with compressed air thought the
ventilation slots 8.
Transportation of the power tools
• Categorically not to drop any mechanical impact on
the packaging during transport.
13. NOISE AND VIBRATION LEVEL
The noise and vibration levels of this device have been
measured in accordance with European standard EN
60745-2-3andEN 60745-1 andserveas a basisforcom-
parison with other machines with similar applications.
The indicated vibration level has been determined for
the device’s main applications and may be used as an
initial value for evaluating the risk presented by expo-
sure to vibrations. However, vibrations may reach levels
that are quite different from the declared value under
other application conditions, with other tools or with
insufficient maintenance of the electrical device or its
accessories, reaching a much higher value as a result
of the work cycle or the manner in which the electrical
device is used.
www.mengual.com
Table of contents
Languages:
Popular Power Tools manuals by other brands

EINHELL Bavaria
EINHELL Bavaria BEH 900 operating instructions

Agilent Technologies
Agilent Technologies 1290 infinity manual

Woodstar
Woodstar td 13t Translation from the original instruction manual

Trane
Trane BAYWACC11SC1AA Installer's guide

Hitachi
Hitachi H 90SG Handling instructions

Makita
Makita DHR263Z instruction manual