Menuett 002-402 User manual

002-402
Instrukcja obsługi
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
Ważny! Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi!
Zachowaj ją naprzyszłość.
FRYTKOWNICA NA GORĄCE POWIETRZE
PL
Bruksanvisning i original
Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning!
Spara den för framtida behov.
VARMLUFTSFRITÖS
SE
EN HOT AIR FRYER
Operating instructions
(Translation of the original instructions)
Important! Read the user instructions carefully before use.
Save them for future reference.
NO VARMLUFTSFRITYRKOKER
Bruksanvisning
(Oversettelse av original bruksanvisning)
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk.
Ta vare på den for fremtidig bruk.

Värna om miljön!
Får inte slängas bland hushållssopor!
Denna produkt innehåller elektriska eller elektroniska
komponenter som ska återvinnas. Lämna produkten för
återvinning på anvisad plats, till exempel kommunens
återvinningsstation.
Rätten till ändringar förbehålles.
Vid eventuella problem, kontakta vår serviceavdelning på
telefon 0200-88 55 88.
www.jula.se
Verne om miljøet!
Må ikke kastes sammen med husholdningsavfallet! Dette
produktet må inneholder elektriske eller elektroniske
komponentersom skal gjenvinnes. Lever produkt till
gjenvinning på anvist sted, f.eks. kommunens miljøstation.
Med forbehold om endringer.
Ved eventuelle problemer kan du kontakte vår
serviceavdeling på telefon 67 90 01 34.
www.jula.no
Dbaj o środowisko!
Nie wyrzucaj zuytego produktu wraz z odpadami
komunalnymi! Produkt zawiera elektryczne komponenty
mogące być zagroeniem dla środowiska i dla zdrowia.
Produkt naley oddać do odpowiedniego punktu
składowania lub przynieść go do jednego ze sklepów gdzie
przy zakupie nowego sprzętu bezpłatnie przyjmiemy stary
tego samego rodzaju i w tej samej ilości.
Z zastrzeżeniem prawa do zmian.
W razie ewentualnych problemów skontaktuj się
telefonicznie z naszym działem obsługi klienta pod
numerem: 22 338 88 88.
www.jula.pl
Care for the environment!
Must not be discarded with household waste! This
product contains electrical or electronic components that
should be recycled. Leave the product for recycling at the
designated station e.g. the local authority's recycling
station.
Jula reserves the right to make changes. In the event of
problems, please contact our service department.
www.jula.com
Tillverkare/ Produsent/ Producenci/ Manufacturer
Distributör/ Distributør/ Dystrybutor/ Distributor
Jula Poland Sp. z o.o., ul.
Malborska 49, 03-286 Warszawa, Polska
Jula Norge AS, Solheimsveien 6–8,
1471 LØRENSKOG
20170515
© Jula AB
Jula AB, Box 363, 532 24 SKARA

1
2
3
14
22
20
15
16
17
18
19
21

4
6
7
5

8

SE
6
apparaten. Förvara
apparaten oåtkomligt för
barn.
• Den här apparaten kan
användas av barn från åtta
år och uppåt samt av
personer med nedsatt fysisk,
sensorisk eller mental
förmåga eller personer som
saknar erfarenhet och
kunskap, om de ges
handledning eller får
instruktioner angående en
säker användning av
apparaten och förstår de
risker som är förknippade
med användningen. Barn får
inte leka med apparaten.
Rengöring och underhåll får
inte utföras av barn, såvida
de inte är äldre än åtta år
och det sker under
övervakning.
• Håll apparaten och dess
sladd utom räckhåll för barn
yngre än åtta år.
• Låt inte sladden hänga över
bords- eller bänkkant.
• Vidrör inte apparaten,
stickproppen eller sladden
med våta händer eller
SÄKERHETSANVISNINGAR
• Utsätt inte apparaten,
sladden eller stickproppen
för vatten eller annan vätska
– risk för elolycksfall.
• Se till att det inte kommer in
vatten eller annan vätska i
apparaten – risk för
elolycksfall.
• Blockera aldrig apparatens
ventilationsöppningar
medan den används.
• Delar av apparaten blir
varma under drift. Rör inte
vid heta delar – risk för
brännskada. Använd
grytvanten eller grytlapp.
• Kontrollera att
nätspänningen motsvarar
märkspänningen på
typskylten.
• Kontrollera apparaten,
nätsladden, stickproppen
och alla tillbehör med
avseende på skador. Använd
inte apparaten om delar
saknas eller är skadade – risk
för allvarlig personskada.
• Barn ska hållas under uppsikt
så att de inte leker med

SE
7
påslagen utan uppsikt.
• Het ånga strömmar ut
genom
ventilationsöppningen på
baksidan när apparaten
används. Håll händer och
ansikte borta från
ventilationsöppningar
– skållningsrisk. Se också upp
för het ånga och luft när
korg, skyddsplåt eller galler
tas ut.
• Var noga med att inte röra
vid heta delar när livsmedel
och tillbehör tas ut.
• Om livsmedlen bränns vid
kommer rök ut genom
ventilationsöppningen.
Stäng av apparaten, dra ut
stickproppen och vänta tills
apparaten och tillbehören
har svalnat helt. Avlägsna
matrester och fett från korg,
skyddsplåt och galler.
• Efter avslutad användning,
stäng av apparaten med
strömbrytaren och dra ut
stickproppen ur nätuttaget.
Dra inte i sladden för att dra
ut stickproppen.
• Stäng av apparaten och dra
kroppsdelar.
• Placera inte apparaten i
närheten av gardiner eller
annat antändligt material
– brandrisk.
• Använd inte
förlängningssladd,
stickproppsadapter eller
liknande.
• Apparaten får inte startas
med hjälp av en extern timer
eller med hjälp av ett externt
ärrstyrningssystem.
• Placera inte påsar, lm kärl
eller bestick av plast – den
höga temperaturen gör att
de smälter.
• Placera apparaten på plant,
stabilt, värmetåligt och
slitagetåligt underlag före
användning.
• Lämna minst 10 cm fritt
utrymme runt apparaten för
att säkerställa korrekt
ventilation. Placera aldrig
föremål ovanpå apparaten.
• Använd aldrig apparaten för
något annat ändamål än det
avsedda.
• Lämna aldrig apparaten

SE
8
tillbehör som
rekommenderas av
tillverkaren.
• Använd inte apparaten om
sladden eller stickproppen är
skadad.
• Om sladden eller
stickproppen är skadad ska
den bytas ut av behörig
servicerepresentant eller
annan kvalicerad person,
för att undvika skada.
• Bär eller dra inte apparaten i
sladden. Skydda sladden från
värme, olja och skarpa
kanter. Dra inte apparaten
över sladden.
• Om förlängningssladd
används ska dess
ledartvärsnittsarea vara
tillräcklig för apparatens
strömförsörjning.
• Stäng av apparaten, dra ut
stickproppen ur nätuttaget
och vänta tills apparaten har
svalnat helt före rengöring.
• Apparaten har en
säkerhetsbrytare, som gör
att den bara kan startas när
luckan är stängd.
ut stickproppen ur nätuttaget
när apparaten inte används.
Vänta tills apparaten har
svalnat helt före rengöring.
• Använd endast tillbehör som
rekommenderas av
tillverkaren.
• Apparaten är endast avsedd
för hushållsbruk. Använd inte
apparaten utomhus.
• Rengör och torka korg,
skyddsplåt och galler innan
de används för livsmedel.
• Vidta alltid grundläggande
säkerhetsåtgärder vid
användning av elektriska
apparater, för att minska
risken för brand, elolycksfall
och/eller personskada.
• Använd inte apparaten
utomhus.
• Lämna aldrig apparaten utan
uppsikt när stickproppen är
isatt. Dra ut stickproppen
före rengöring och/eller
underhåll samt när
apparaten inte används.
• Apparaten får endast
användas på avsett sätt och i
enlighet med dessa
anvisningar. Använd endast

SE
9
HANDHAVANDE
OBS!
• Den uppstickande delen på gallrets kant
ska alltid vara uppåt.
• Använd grytvante eller grytlapp för att
ta ut galler eller skyddsplåt efter
avslutad tillagning.
1. Placera fritösen på ett plant och stabilt
underlag. Lämna minst 10 cm fritt
utrymme runt fritösen för att säkerställa
korrekt ventilation.
BILD 3
– Placera skyddsplåten mitt på de två
åsarna på vardera sidan av ugnens
insida.
– Placera gallret med mitt på de två
åsarna.
BILD 4
ANVÄNDNING
VARNING!
Var noga med att inte röra vid heta delar –
risk för brännskada.
OBS!
• För bästa reslutat förvärm ugnen i 3 min
före användning.
• Fritösen har en säkerhetsbrytare.
Säkerhetsbrytaren gör att fritösen kan
startas endast när luckan här korrekt
stängd. Är luckan inte stängd avges ett
larm när knappen START/STOP trycks in.
BILD 5
Användning av korgen
OBS!
• När korgen används för tillagning ska
tillbehören vara placerade i ordningen
nedifrån skyddsplåt, galler, korg.
Varning! Het yta
TEKNISKA DATA
Spänning 230 v
Eekt 1 300 W
Volym 3,3 l
BESKRIVNING
DELAR
1. Pekskärm
2. Övre hölje
3. Sladd
4. Hölje
5. Lucka
Standardtillbehör
6. Skyddsplåt
7. Galler
8. Korg
9. Grytvante
BILD 1
PEKSKÄRM
10. Program
11. Pil upp
12. Temperatur
13. Timer
14. Pil ner
15. MENU
16. Strömbrytare
17. START/ STOP
18. Manuell inställnig av tid/temperatur
BILD 2

SE
10
Läge MANUAL
OBS!
• Vänd livsmedlen under tillagningen för
jämnare tillagning.
• Det är ofta bättre att använda lägre
temperatur och längre tillagningstid.
• Håll in pil upp eller ner intryckt för att
snabbt ändra inställningen för tid/
temperatur.
• Om inte knappen START trycks in inom 3
minuter efter att knappen STOP tryckts
in, försätts fritösen i viloläge och
displayen blir mörk, och blinkar.
1. Tryck på för ställa in temperatur (upp
till 200°C)och tillagnings tid (upp till 30
min).
2. Tiden blinkar. Ställ in önskad tid med
pilarna. När önskad tid ställts in, tryck på
knappen igen.
3. Temperaturen blinkar. Ställ in önskad
temperatur med pilarna.
4. Tryck på START och tillagnigen börjar.
5. Tryck på STOP för att stoppa nedräkningen
när korgen tas ut för att vända på
livsmedlen. Tryck på knappen START för
att återuppta nedräkningen när korgen
satts på plats i skyddsplåten.
Efter avslutad tillagning
1. När tillagningstiden är slut och displayen
visar 0:00 ljuder 5 ljudsignaler och
värmeelementet stängs av. Fläktmotorn
fortsätter att arbeta ytterligare 30
sekunder.
2. Vänta till äkten har stannat och öppna
luckan.
BILD 8
3. Montera handtaget stadigt på korgen. Lyft
ut korgen med handtaget och placera den
på en stadig och plan yta.
• Fyll inte på livsmedel längre än till
markeringen MAX.
• Om ingredienserna sväller i värme, fyll
inte på mer än att de högst når
markeringen MAX vid sin största volym.
1. Fäst handtaget stadigt på korgen.
2. Sätt i skiljeväggen om två olika livsmedel
ska tillagas.
3. Sätt in korgen i ugnen, lossa och ta ut
korghandtaget och stäng luckan.
BILD 6
Välj läge
1. Anslut fritösens stickpropp till ett nätuttag.
2. När fritösen startas hörs en ljudsignal,
indikeringslampan blinkar för att visa
att strömförsörjningen är aktiverad och
fritösen försätts i viloläge.
3. Tryck på strömbrytaren .
Indikeringslampan tänds och displayen
visar förinställd tid och temperatur
omväxlande.
4. Välj läge MENU (meny) eller MANUAL
(manuell tillagning).
Läge MENU
OBS!
Den röda indikatorlampan lyser när
uppvärmning pågår.
Välj mellan 6 program; Preheat (förvärmning),
Beef (nötkött), Chips (pommes frites), Fish
(sk), Chicken (kyckling), Toast (rostat bröd).
1. Välj program. Bläddra mellan alternativen
genom att tryck på MENU upprepade
gånger.
2. Tryck på START. Fritösen startar och det
valda menyprogrammet visas. Displayen
visar nedräkning av tillagningstiden och
uppvärmningsindikatorn visar att fritösen
värms upp.
BILD 7

SE
11
4. Stäng av fritösen och dra ut stickproppen
ur nätuttaget.
UNDERHÅLL
VARNING!
Dränk inte fritösen, sladden eller
stickproppen i vatten eller annan vätska –
risk för elolycksfall.
OBS!
Stäng av fritösen, dra ut stickproppen ur
nätuttaget och vänta tills fritösen har svalnat
helt före rengöring.
• Rengör korg, galler och skyddsplåt med
varmt vatten och diskmedel efter varje
användning.
• Torka av höljet med en fuktad trasa.
Använd inte rengöringsmedel.
• Sätt tillbaka alla delar när de är torra.

NO
12
• Dette apparatet kan brukes
av barn fra åtte år og
oppover og av personer med
redusert fysisk, sansemessig
eller mental kapasitet, eller
personer som mangler
erfaring med og kunnskap
om produktet, hvis de får
veiledning eller instruksjoner
om sikker bruk av apparatet
og forstår farene som er
forbundet med bruken. Barn
skal ikke leke med apparatet.
Produktet må ikke rengjøres
og vedlikeholdes av barn
under åtte år hvis de ikke er
under oppsyn.
• Apparatet og ledningen skal
oppbevares utilgjengelig for
barn under åtte år.
• Ikke la ledningen henge over
bord- eller benkekanter.
• Ikke berør apparatet,
støpselet eller ledningen
med våte hender eller
kroppsdeler.
• Ikke sett apparatet i
nærheten av gardiner eller
andre antennelige
materialer – brannfare.
• Ikke bruk skjøteledninger,
SIKKERHETSANVISNINGER
• Ikke utsett apparatet,
ledningen eller støpselet for
vann eller annen væske –
fare for el-ulykker.
• Pass på at det ikke kommer
vann eller annen væske inn i
apparatet – fare for el-ulykke.
• Apparatets
ventilasjonsåpninger må ikke
blokkeres mens det er i bruk.
• Deler av apparatet blir varme
under drift. Ikke berør varme
deler –fare for brannskade.
Bruk gryteklut eller grytevott.
• Kontroller at nettspenningen
tilsvarer den nominelle
spenningen på typeskiltet.
• Kontroller apparatet,
ledningen, støpselet og alt
tilbehør for skader. Ikke bruk
apparatet hvis noen deler
mangler eller er skadet. Det
medfører fare for alvorlig
personskade.
• Barn skal holdes under
oppsyn, slik at de ikke leker
med apparatet. Oppbevar
apparatet utilgjengelig for
barn.

NO
13
for skålding. Se også opp for
varm damp og luft når kurv,
beskyttelsesplate eller gitter
tas ut.
• Pass på at du ikke berører
varme deler når du tar ut
matvarer og tilbehør.
• Hvis matvarene blir brent,
kommer det røyk ut fra
ventilasjonsåpningen. Slå av
apparatet, trekk ut støpselet
og vent til apparatet og
tilbehøret har kjølnet helt.
Fjern matrester og fett fra
kurv, beskyttelsesplate og
rist.
• Når du er ferdig med å bruke
apparatet, slår du det av
med strømbryteren og
trekker støpselet ut fra
stikkontakten. Ikke dra i
ledningen når du skal trekke
ut støpselet.
• Slå av apparatet og trekk ut
støpselet ut fra stikkontakten
når apparatet ikke er i bruk.
Vent til apparatet har kjølt
seg helt ned før du rengjør
det.
• Bruk bare tilbehør som
anbefales av produsenten.
adaptere eller lignende.
• Apparatet skal ikke startes
med en eksternt tidsur eller
et eksternt
ernstyringssystem.
• Ikke legg poser, lm,
beholdere eller bestikk av
plast i apparatet – den høye
temperaturen gjør at de
smelter.
• Plasser apparatet på et
plant, stabilt, varme-
bestandig og slitesterkt
underlag før bruk.
• La det være minst 10 cm
klaring rundt apparatet for å
sikre korrekt ventilasjon. Ikke
plasser gjenstander oppå
apparatet.
• Ikke bruk apparatet til annet
enn det som det er beregnet
for.
• Forlat aldri apparatet påslått
uten tilsyn.
• Det strømmer varm damp ut
gjennom ventilasjons-
åpningen på baksiden når
apparatet er i bruk. Hold
hender og ansikt unna
ventilasjonsåpningene – fare

NO
14
• Hvis ledningen eller støpselet
er skadet, må den/det byttes
av en godkjent service-
representant eller en annen
kvalisert fagperson for å
unngå skader.
• Ikke bær eller trekk apparatet
i ledningen. Beskytt
ledningen mot varme, olje
og skarpe kanter. Ikke trekk
apparatet over ledningen.
• Ved bruk av skjøteledning,
skal lederne ha et
tverrsnittsareal som er
tilstrekkelig for apparatets
strømforsyning.
• Slå av apparatet, trekk
støpselet ut fra stikkontakten
og vent til apparatet har
kjølnet helt før du rengjør
det.
• Apparatet har en sikker-
hetsbryter som gjør at det
kun kan startes hvis luken er
stengt.
Advarsel! Varm ate
• Apparatet er kun beregnet
på bruk i private hushold-
ninger. Apparatet må ikke
brukes utendørs.
• Rengjør og tørk kurven,
beskyttelsesplaten og gitteret
før de brukes med matvarer.
• Følg alltid grunnleggende
sikkerhetsregler når du
bruker elektriske apparater.
Dette for å redusere faren for
brann, el-ulykker og/eller
personskade.
• Apparatet må ikke brukes
utendørs.
• Apparatet må ikke forlates
uten tilsyn når støpselet er
koblet til stikkontakten. Trekk
ut støpselet før rengjøring
og/eller vedlikehold samt når
apparatet ikke brukes.
• Apparatet skal bare brukes til
det som det er beregnet for,
og i henhold til disse
anvisningene. Bruk bare
tilbehør som anbefales av
produsenten.
• Apparatet må ikke brukes
hvis ledningen eller støpselet
er skadet.

NO
15
1. Plasser frityrkokeren på et plant og stabilt
underlag. La det være minst 10 cm klaring
rundt frityrkokeren for å sikre korrekt
ventilasjon.
BILDE 3
– Plasser beskyttelsesplaten midt på de
to kammene på hver siden av ovnens
innside.
– Sett gitteret med midten på de to
kammene.
BILDE 4
BRUK
ADVARSEL!
Pass på at du ikke berører varme deler – fare
for brannskade.
MERK!
• For best mulig resultat anbefales det å
forvarme ovnen i 3 minutter før bruk.
• Frityrkokeren har en sikkerhetsbryter.
Sikkerhetsbryteren gjør at frityrkokeren
kun kan startes når luken er skikkelig
lukket. Hvis luken ikke er lukket, høres
en alarm når knappen START/STOP
trykkes inn.
BILDE 5
Bruk av kurven
MERK!
• Når kurven brukes til tilberedning, skal
tilbehøret være plassert i denne
rekkefølgen nedenfra: beskyttelsesplate,
gitter, kurv.
• Ikke fyll på matvarer høyere enn
MAX-merket.
• Hvis ingrediensene blir større når de blir
varmet opp, må du ikke fylle på mer enn
at de maksimalt når MAX-merket ved
høyest volum.
1. Fest håndtaket skikkelig på kurven.
TEKNISKE DATA
Spenning 230 V
Eekt 1 300 W
Volum 3,3 l
BESKRIVELSE
DELER
1. Berøringsskjerm
2. Øvre deksel
3. Ledning
4. Deksel
5. Luke
Standardtilbehør
6. Beskyttelsesplate
7. Rist
8. Kurv
9. Grytevott
BILDE 1
BERØRINGSSKJERM
10. Program
11. Pil opp
12. Temperatur
13. Tidsur
14. Pil ned
15. MENU
16. Strømbryter
17. START/ STOP
18. Manuell innstilling av tid/temperatur
BILDE 2
BRUK
MERK!
• Delen på gitterets kant som stikker opp,
skal alltid være vendt oppover.
• Bruk en grytevott eller gryteklut for å ta
ut gitteret eller beskyttelsesplaten etter
avsluttet tilberedning.

NO
16
• Det er ofte bedre å bruke lavere
temperatur over lengre tilberedningstid.
• Hold inne pil opp eller ned for å raskt
endre innstillingen for tid/temperatur.
• Hvis ikke knappen START trykkes inn
innen 3 minutter etter at knappen STOP
trykkes inn, settes frityrkokeren i
hvilemodus, displayet blir mørkt og
blinker.
1. Trykk på for å stille inn temperaturen
(opptil 200 °C) og tilberedningstid (opptil
30 min).
2. Tiden blinker. Still inn ønsket tid med
pilene. Når ønsket tid er stilt inn, trykker
du på knappen igjen.
3. Temperaturen blinker. Still inn ønsket
temperatur med pilene.
4. Trykk på START, så starter tilberedningen.
5. Trykk på STOP for å stoppe nedtellingen
når kurven tas ut for å snu matvaren.
Trykk på knappen START for å gjenoppta
nedtellingen når kurven er satt på plass i
beskyttelsesplaten.
Etter avsluttet tilberedning
1. Når tilberedningstiden er slutt, og
displayet viser 0:00, høres 5 lydsignaler,
og varmeelementet slås av. Viftemotoren
fortsetter å jobbe i ytterligere 30
sekunder.
2. Vent til viften har stanset, og åpne luken.
BILDE 8
3. Monter håndtaket skikkelig på kurven. Løft
ut kurven med håndtaket og plasser den
på en stabil og slett overate.
4. Slå av frityrkokeren og koble støpselet fra
stikkontakten.
VEDLIKEHOLD
ADVARSEL!
Frityrkokeren, ledningen eller støpselet må
aldri senkes ned i vann eller annen væske –
2. Sett inn skilleveggen dersom du skal
tilberede to ulike matvarer.
3. Sett kurven i ovnen, løsne kurvhåndtaket
og ta det løs, og lukk luken.
BILDE 6
Velg modus
1. Koble frityrkokerens støpsel til en stikkontakt.
2. Når frityrkokeren startes, høres et
lydsignal, indikatorlampen blinker for å
vise at strømforsyningen er aktivert og så
settes frityrkokeren i hvilemodus.
3. Trykk på strømbryteren .
Indikatorlampen tennes, og displayet
viser forhåndsinnstilt tid og temperatur
vekselvis.
4. Velg MENU (meny) eller MANUAL
(manuell tilberedning).
MENU-modus
MERK!
Den røde indikatorlampen lyser når
oppvarmingen pågår.
Velg mellom seks programmer; Preheat
(forvarming), Beef (oksekjøtt), Chips (pommes
frites), Fish (sk), Chicken (kylling) og Toast
(ristet brød).
1. Velg program. Bla mellom alternativene
ved å trykke på MENU gjentatte ganger.
2. Trykk på START. Frityrkokeren starter,
og det valgte menyprogrammet
vises. Displayet viser en nedtelling av
tilberedningstiden, og oppvarmings-
indikatoren viser at frityrkokeren
varmes opp.
BILDE 7
MANUAL-modus
MERK!
• Snu matvaren under tilberedningen for
jevnere tilberedning.

NO
17
fare for el-ulykke.
MERK!
Slå av frityrkokeren, trekk støpselet ut fra
stikkontakten og vent til frityrkokeren har
kjølnet helt før du rengjør det.
• Rengjør kurven, gitteret og
beskyttelsesplaten med varmt vann og
oppvaskmiddel etter hver gangs bruk.
• Tørk av dekselet med en fuktig klut. Ikke
bruk rengjøringsmidler.
• Sett alle delene tilbake når de er tørre.

PL
18
• Dzieci powinny przebywać
pod nadzorem, aby nie
bawiły się urządzeniem.
Przechowuj urządzenie
wmiejscu niedostępnym dla
dzieci.
• Urządzenia mogą używać
dzieci wwieku od ośmiu lat,
osoby oobniżonej
sprawności zycznej,
sensorycznej lub psychicznej
oraz osoby, które nie używały
go wcześniej, oile uzyskają
one pomoc lub wskazówki
dotyczące bezpiecznego
użytkowania urządzenia
irozumieją związane ztym
zagrożenia. Nie pozwalaj
dzieciom bawić się
urządzeniem. Dzieci nie
mogą zajmować się
czyszczeniem ani konserwacją
produktu, chyba że mają
więcej niż osiem lat
iprzebywają pod nadzorem
dorosłych.
• Przechowuj urządzenie wraz
zprzewodem wmiejscu
niedostępnym dla dzieci
wwieku poniżej ośmiu lat.
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
• Nie narażaj urządzenia,
przewodu ani wtyku na
działanie wody ani innej
cieczy – grozi to porażeniem
prądem.
• Dopilnuj, aby woda ani inna
ciecz nie przedostała się do
urządzenia ze względu na
ryzyko porażenia prądem.
• Wtrakcie użytkowania nigdy
nie blokuj otworów
wentylacyjnych urządzenia.
• Niektóre części urządzenia
nagrzewają się podczas
pracy. Nie dotykaj gorących
części – grozi to oparzeniami.
Używaj rękawic lub
chwytaków kuchennych.
• Sprawdź, czy napięcie
sieciowe odpowiada napięciu
na tabliczce znamionowej.
• Sprawdź urządzenie, przewód
sieciowy, wtyk iwszystkie
akcesoria pod kątem
uszkodzeń. Nie używaj
urządzenia, jeśli zauważysz
brak lub uszkodzenie
którejkolwiek części – ryzyko
poważnych obrażeń ciała.

PL
19
urządzenia wcelu
zapewnienia właściwej
wentylacji. Nigdy nie
umieszczaj żadnych
przedmiotów na urządzeniu.
• Nigdy nie używaj urządzenia
do celów innych niż zgodne
zjego przeznaczeniem.
• Nigdy nie pozostawiaj
włączonego urządzenia bez
nadzoru.
• Podczas użytkowania
urządzenia gorąca para
wydostaje się przez otwór
wentylacyjny ztyłu. Nie
zbliżaj rąk ani twarzy do
otworów wentylacyjnych ze
względu na ryzyko
poparzenia. Uważaj również
na gorącą parę ipowietrze
podczas wyjmowania kosza,
płyty ochronnej lub rusztu.
• Uważaj, aby nie dotknąć
gorących części podczas
wyciągania żywności
iakcesoriów.
• Gdy żywność się przypala,
dym wydostaje się przez
otwór wentylacyjny. Wyłącz
urządzenie, wyciągnij wtyk
zgniazda iodczekaj,
• Dopilnuj, aby przewód nie
zwisał ze stołu ani blatu.
• Nie dotykaj urządzenia,
wtyku ani przewodu mokrymi
rękoma ani innymi częściami
ciała.
• Nie umieszczaj urządzenia
wpobliżu ranek/zasłon,
mebli ani innych palnych
materiałów – stwarza to
ryzyko pożaru.
• Nie używaj przedłużaczy,
przejściówek itp.
• Urządzenia nie można
włączyć za pomocą
zewnętrznego wyłącznika
czasowego ani systemu
zdalnego sterowania.
• Nie umieszczaj wurządzeniu
woreczków, folii, naczyń ani
sztućców ztworzywa, gdyż
topią się zpowodu wysokiej
temperatury.
• Przed rozpoczęciem
użytkowania umieść
urządzenie na płaskim,
stabilnym, termoodpornym
iwytrzymałym podłożu.
• Zostaw co najmniej 10cm
wolnej przestrzeni wokół

PL
20
• Podczas pracy zurządzeniami
elektrycznymi zawsze
przestrzegaj podstawowych
zasad bezpieczeństwa wcelu
zmniejszenia ryzyka pożaru,
porażenia prądem iobrażeń
ciała.
• Nie używaj urządzenia na
zewnątrz pomieszczeń.
• Nigdy nie pozostawiaj
urządzenia bez nadzoru,
jeżeli wtyk jest podłączony.
Wyciągnij wtyk zgniazda
przed przystąpieniem do
czyszczenia i/lub konserwacji
oraz wtedy, gdy nie używasz
urządzenia.
• Urządzenia można używać
wyłącznie wokreślony
sposób, zgodnie zniniejszą
instrukcją. Korzystaj
wyłącznie zakcesoriów
zalecanych przez producenta.
• Nie używaj urządzenia, jeśli
przewód lub wtyk są
uszkodzone.
• Jeśli przewód lub wtyk jest
uszkodzony, powinien zostać
wymieniony wautoryzowa-
nym serwisie lub przez
aż urządzenie iakcesoria
całkowicie ostygną. Usuń
resztki jedzenia itłuszczu
zkosza, płyty ochronnej oraz
rusztu.
• Po zakończeniu użytkowania
wyłącz urządzenie
przełącznikiem iwyjmij wtyk
zgniazda sieciowego. Nie
ciągnij za przewód, aby wyjąć
wtyk.
• Jeżeli nie używasz
urządzenia, wyłącz je
iwyciągnij wtyk zgniazda
sieciowego. Przed
przystąpieniem do
czyszczenia odczekaj do
całkowitego ostygnięcia
urządzenia.
• Korzystaj wyłącznie
zakcesoriów zalecanych przez
producenta.
• Urządzenie jest przeznaczone
wyłącznie do użytku
domowego. Nie używaj
urządzenia na zewnątrz
pomieszczeń.
• Wyczyść iwysusz kosz, płytę
ochronną oraz ruszt przed
użyciem ich wraz zżywnością.
Table of contents
Languages:
Other Menuett Fryer manuals