Menzi Muck A111 User manual

Operator's manual – Page 1
Operator's Manual
Operator's Manual
Menzi Muck A111 version E – Edition june 2007
Menzi Muck AG Maschinenfabrik Tel +41 (0)71 727 12 12
9443 Widnau / Switzerland Fax +41 (0)71 727 12 13
www.menzimuck.com
english

Page 2 – Operator's manual
Menzi Muck A111E
Technical modications
The edition of this manual refer to the date on the front page. Innovative improvements require
technical changes on the Menzi Muck. Mutations, which are not yet integrated in this manual,
you will find in the appendix with amendment date.

Operator's manual – Page 3
Index
Safety instruction 11
1 Safety instruction 11
1.1 Obligations and liability 11
1.2 Warnings and use instructions 12
1.3 Safe handling of fuel 12
1.4 Emergency preparedness 12
1.5 Safe handling of starter fluids 12
1.6 Wearing protective clothing 12
1.7 Noise protection 12
1.8 Safety during maintenance tasks 13
1.9 Safe maintenance of the cooling system 13
1.10 Good workplace ventilation 13
1.11 Precautions for high-pressure liquids 13
1.12 Avoiding heat build-up around pressurised lines 13
1.13 Removing paint before welding or heating 14
1.14 Compliant disposal of waste 14
1.15 Users and their responsibilities 14
1.15.1 User roles 14
1.15.2 Operating modes 15
2 Directions of safe operation 16
2.1 Operators 16
2.2 Operating 16
2.3 Operating instructions 16
2.4 Road driving 16
2.5 Danger Zone 16
2.6 Safety distance 16
2.7 Stability 16
2.8 Working in the region of underground cables 17
2.9 Working in the region of overhead wires 17
2.10 Working underground or in enclosed areas 17
2.11 Working interruptions 17
2.12 Lifting operations 18
2.13 Servicing, maintenance 18
2.14 Protective guards 18
2.15 Articulated steering lock 19
2.16 Valves, hydraulic hoses 20
2.17 Starting operation 20
2.18 Shut-off operation 20
2.19 Excavator operation 21
2.20 Tips for the operator 22
Technical Data 23
3 Technical Data 23
3.1 Weight 23
3.2 Engine 23
3.3 Hydraulics 24
3.4 Drive 24
3.5 Set of tyres 24
3.6 Noise emissions 25
3.7 Forces (ISO 6015) 25
3.8 Lifting force diagram 25
3.9 Buckets 26
3.10 Dimensions A111 27

Page 4 – Operator's manual
Menzi Muck A111E
Operation 28
4 Basic functions 28
4.1 Machine overview 28
4.2 Overview - Operator’s cab 29
4.3 Operator’s seat 29
4.3.1 Operator’s seat Klepp 29
4.3.2 Operator's seat Grammer (optional) 30
4.3.3 Safety belt 30
4.4 Foot pedal adjustment 31
4.5 Windscreen and door 31
4.5.1 Opening front window 31
4.5.2 Opening the side window 31
4.5.3 Opening the door 32
4.6 Tilting cab 33
4.7 Opening and closing the covers 34
4.7.1 Opening and closing the rear cover 34
4.7.2 Opening and closing the right rear cover 34
4.7.3 Opening and closing the left rear cover 35
4.8 Refuelling system 35
4.8.1 General information 35
4.8.2 Filling upper diesel tank 35
4.8.3 Filling chassis tank 36
4.8.4 Transferring fuel to chassis tank 36
5 Display and comand elements 37
5.1 Control Panel 37
5.2 Display indicator 38
5.2.1 Design 38
5.2.2 Keyword index 38
5.2.3 Safety and operation instructions 38
5.2.4 Commissioning 39
2.2.5 Main menu design 39
5.2.6 User controls 39
5.2.7 Main displays 39
5.2.8 Operating and status displays 40
5.2.9 Fault table of the status displays and message
windows 41
5.2.10 Detail menu 43
5.2.11 Brightness / contrast 44
5.2.12 Date and time 44
6 Controls 45
6.1 Main switch 45
6.2 Emergency shut down switch 45
6.3 Ignition lock 45
6.4 Speed adjustment 46
6.4.1 Speed reset 46
6.4.2 Engine speed governor at low temperatures 46
6.4.3 Emergency speed 47
6.5 Heating/Air conditioning 47
6.5.1 Air vents 47
6.5.2 Control 48
6.5.3 Heating 48
6.5.4 Cooling 48
6.6 Windscreen washer system 49
6.6.1 Windshield cleaner reservoir 49
6.6.2 Windscreen wiper 49
6.7 Lights 50
6.7.1 Warning indicator unit 50
6.7.2 Direction indicator unit 50
6.7.3 Panorama indicator lamp (optional) 50
6.7.4 Street lighting MFK (optional) 50
3.7.5 Working headlamps 50
6.7.6 Side working headlamps light cluster (optional) 50
6.8 Central lubrication (optional) 51
6.9 Fine mode 51
7 Operating the upper structure in working
mode 52
7.1 General 52
7.1.1 Working regulations for hoisting operation
in the EC. 52
7.1.2 Safety conditions 52
7.1.3 Working steps 52
7.1.4 Sector range of hoisting operation 52
7.2 Operating the arm, shaft, bucket, telescope
and swivel device 53
7.3 Operating the hydraulic auxiliary connections 54
7.3.1 Hydraulic auxiliary connection (large) 54
7.3.2 Powerline 55
7.3.3 Hydraulic quick changer 56
8 Operating Chassis 57
8.1 Caution when articulating the chassis 57
8.2 Sprag claws 57
8.3 Joystick left 58
8.4 Joystick right 59

Operator's manual – Page 5
9 Operating auxiliary equipment 60
9.1 Changing the bucket 60
9.2 Tilt rotator 60
9.2.1 Operating the right joystick 60
9.2.2 Operating the left joystick 60
9.3 Traction winch 61
9.4 Forestry model - Woody 50 harvester head 62
9.4.1 Assembling the Woody 50 62
9.4.2 Disassembling the Woody 50 62
9.4.3 Operation 62
9.4.4 Operating the Woody 50 left joystick 63
9.4.5 Operating the Woody 50 right joystick 63
9.4.6 Auxiliary keypad 64
9.5 Naarva Grip Feller Head 64
9.5.1 Operating the right joystick 64
9.5.2 Operating the left joystick 64
10 Operation traction drive 65
10.1 General 65
10.1.1 Traction drive 65
10.1.2 Driving 65
10.1.3 Driving up steep roads 65
10.2 Driving mode / steering mode 66
10.2.1 Conventional driving mode 66
10.2.2 Automatic driving operation 66
10.2.3 Controlling the traction drive speed 66
10.2.4 Braking 66
10.3 Driving positions 67
10.3.1 Menzi Muck A111 T1.8 67
10.3.2 Menzi Muck A111 T2 67
11 Transport 68
11.1 Transport instructions 68
11.2 Loading example 69
11.3 Transport by helicopter, crane or skyline crane 70
11.4 Component mass 71
11.4.1 Cab 71
11.4.2 Center section 71
11.4.3 Chassis 72
11.4.4 Stabilizers 72
11.4.5 Mountain stabilizer 73
11.4.6 Boom 73

Page 6 – Operator's manual
Menzi Muck A111E
Maintenance and repairs 74
12 Tips and hints 74
12.1 Maintenance 74
12.2 The main points in brief 76
12.3 Lubricant table 76
12.4 Maintenance schedule 77
12.5 Boom lubrication schedule: 8h or daily 81
12.6 Telescoping boom lubrication schedule:
8h or daily 82
12.7 Lubrication schedule Chassis: 50 h or daily 83
12.8 Lubrication schedule chassis: 50h or weekly 84
12.9 Central lubrication (optional): 8h or daily 84
13 Engine and air-conditioning unit 85
13.1 General 85
13.1.1 Welding work 85
13.2 Inspection cooling water 85
13.3 Cooling water quality 86
13.4 Cleaning radiator 86
13.5 Servicing the air filter 87
13.6 Engine oil and filter change 88
13.7 Fuel filter replacement 90
13.7.1 Bleeding the fuel system 91
13.7.2 Drain off condensation at the fuel filter 91
13.8 Cleaning the crankcase bleed pipe 92
13.9 Checking and adjusting valve play 92
13.10 Heating/Air conditioning system maintenance 93
13.10.1 Coolant 93
13.10.2 Filling 93
13.10.3 Cooling oil 93
13.10.4 Repairs to the coolant circuit 93
14 Electrical equipment 94
14.1 General 94
14.2 Fuses 95
14.2.1 Main fuse (70 A) 96
14.2.2 ECU fuse (3 A) 96
14.3 Relays 96
14.4 Control module menu 97
14.5 Status menu of the RC4-4/20 97
14.6 Joystick diagnostic menu 99
14.7 Output module diagnostics menu 99
14.8 Service menu 102
14.9 Service code 102
15 Hydraulic system 103
15.1 Hydraulic oil tank 103
15.2 Oil types 103
15.3 Check hydraulic oil level 104
15.3.1 Machine setting 104
15.3.2 Oil level indicator 104
15.4 Replacing hydraulic oil filter 105
15.4.1 Replacing the return filter 105
15.4.2 Changing the supply pressure filter 106
15.4.3 Replacing the partial flow filter (optional) 107
15.5 Changing the hydraulic oil 107
15.6 Oil filling procedure 108
15.7 Hydraulic pumps 108
15.8 Bleeding the hydraulic pumps 109
15.9 Distributor gear 109
15.9.1 Draining the oil 109
15.9.2 Replenishing the oil 109
15.10 Installation instructions for pipe and hose lines 110
15.11 Hydraulic diagram 111
16 Swing 113
16.1 Swing gear 113
16.1.1 Maintenance 113
16.2 Rotating ball bearing joint 114
16.2.1 Internal gearing through a permanent bath 114
17 Telescope 115
17.1 Readjusting at front side 115
17.2 Readjusting at front top and bottom 115
17.3 Readjustment at rear 115
18 Drive mechanism 116
18.1 Maintenance 116
19 Faults and fault rectification 117
19.1 Trouble shooting on the engine 117
19.1 General trouble shooting on the machine 121
20 Tightening torque table 124
21 Proof of service as per service
schedule 125
22 Warranty provisions 127
Appendix 128

Operator's manual – Page 7
Preface
The Operator’s Manual contains important information on the operation, servicing, maintenance and
inspection of your
Menzi Muck A111.
A copy of this Operator’s Manual should always be kept in the pocket provided for it in the driver’s cab.
We recommend that you read through the Operator’s Manual carefully and repeatedly and take note of
the information given therein. The Operator’s Manual does not contain instructions for carrying out major
repairs and installations. The performance and availability of your MENZI MUCK walking excavator is not
just dependent on the machine but are largely influenced by the operating personnel. Continuing opera-
tional reliability is only guaranteed if the machine is correctly handled and serviced. Operating errors
and inadequate maintenance, on the other hand, lead to breakdowns in use and avoidable repairs. It is
therefore in your interest to work in accordance with the operating instructions. The suitability and ability
of the excavator driver are of great importance. Frequent changing of the excavator driver may impair the
functioning of the machine and should be avoided. Better performance is achieved if the excavator driver
handles the machine sensitively and without using force. MENZI MUCK AG has an extensive customer
service organisation with well-trained specialist personnel, who will check over and repair your Menzi
Muck in case of need. When ordering please observe the ordering instructions in the spare parts book.
When making written or telephone enquiries, state the type designation and the machine number.

Page 8 – Operator's manual
Menzi Muck A111E
Type-plate
On the intermediate wall in the cab underneath the operator's seat you can find the type-plate with fol-
lowing contents: producer's address, type of machine, chassis-No. and engine-No., year of construction
and engine rating, total weight (without bucket) and max. permissible weight, axle load front and rear.
Notes for spare part orders
Use only original Menzi Muck spare parts.
For every order, specify the complete part number, name and quantity of the required parts.
For every order, specify the type and production number of the machine (type plate).
The buyer is responsible for any incorrect deliveries as the result of incomplete ordering information.
Prepare telephone orders carefully. In order to avoid inconvenient enquiries and possible incorrect
deliveries, an order must contain precise listings of address, postcode, shipment method, and
destination, and these must be easily legible.

Operator's manual – Page 9
Sales agency and spare parts depot
SCHWEIZ - SUISSE
SVIZZERA - SUIZA
Menzi Muck AG
Maschinenfabrik
CH-9443 Widnau
Tel. +41 (0)71 727 12 00
Fax +41 (0)71 727 12 01
www.menzimuck.com
Zentralschweiz
Menzi Muck Service
Zentralschweiz
Husmattstrasse 5
CH-6416 Steinerberg
Mobil +41 (0)79 357 81 74
Suisse romande
Menzi Muck SA
Machines de chantier
CH-1957 Ardon
Tel. +41 (0)27 306 36 36
Fax +41 (0)27 306 36 51
Kanton Bern
Winkler Jakob
Baumaschinenservice, Hubeli
CH-3635 Uebeschi
Tel. +41 (0)33 345 53 54
Fax +41 (0)33 345 31 77
Ticino
Ferrari Macchine Edili
Via Piodella
CH-6933 Muzzano
Tel. +41 (0)91 994 98 04
Fax +41 (0)91 994 31 86
INTERNATIONAL
Australia
Rock Engineering (Aust) Pty
Ltd.
Unit 2, 16 Maiella Street
Stapylton, QLD 4207
Tel. +61 7 33 82 6380
Fax +61 7 33 82 63 81
www.rockengineering.com.au
Bolivia
Anglarill cia. Ltda.
Lic. Erlan Anglarill Arenales
Calle Mercato 221 2do. Piso
Casilla 676
Santa Cruz
Tel. +591 3 333 3219
Fax +591 3 334 5955
Bulgarien
East West Capital Group Ltd.
81 Bulgaria Blvr.
BG-2000 Samokov
Tel. +359 (0)722 66492
Fax +359 (0)722 66872
www.ewc-group.com
Canada
Menzi Muck Canada Inc.
110, rue Lucien
Ville de Saguenay
Secteur Canton Tremblay
G7H 5A8, Canada
Tel. +1 418 690 3277
Fax +1 418 690 3276
www.lnmachinerie.zip411.net
Croatia
GRAPO
Gospodarska 5b
HR-10255 Zagreb Stubnik
Tel. (01) 6531-077, 6531-078 i
6531-079
Fax (01) 6531-080
www.gra-po.hr
Deutschland
Otto Th. Menke GmbH
Maschinen & Ersatzteile
Overweg 22
D-59494 Soest
Tel. +49 02921 965 40
Fax +49 02921 965 480
www.menke-
umwelttechnologie.com
Ecuador
Griffmetal S.A.
Sr. Arturo Griffin Barros
Av. Diego de Almagro 2033
y Whymper, of. 502
Quito
Tel. +593 2 567 263
Fax +593 2 522 709
España
Dalper S.L.
Av. Moncayo 2 Nave 15
E-28703 S.S. Reyes (Madrid)
Tel. +34 91 653 48 01
Fax +34 91 623 80 61
www.dalpersl.com
France
MECA - T.P.
Z.A. Le Glatey
F-73410 La Biolle
Tel. +33 479 54 79 00
Fax +33 479 54 72 12
Hungary
Menzi Muck Magyarorszag BT
Pinceu.32
HU-8315 Gyenesdias
Tel./Fax +36 83 317 049
Mobil + 36 0630 2408 575
India
Shapoor Izadfar
Sales Manager Asia-Devision
Postfach 273
CH-3000 Bern 13
Tel. +41 31 318 09 09
Mobil +41 76 318 09 09
Fax +41 31 318 09 08
Iran
Haffar Machine Co.
Suite 5, 3rd floor
No. 15 Second Alley
Pakistan Str.
Dr. Beheshti Ave.
Tehran/Iran
Tel. +98 21 887 507 27
Fax +98 912 885 16 332
www.haffarmachine.com
Island
Impex ehf
Askalind 4
IS-201 Kopavogur
Tel. +354 534 53 00
Fax +354 534 53 03
Mobil +354 661 30 30
www.impex.is
Italia (Sondrio)
S.M. Macchine Operatrici
Agricole Industriali
Via Spinedi 12
I-23010 Postalesio (So)
Tel. & Fax +39 0342493 463
Italia (Trentino, Verona,
Belluno
Dall'Alda Francesco & C snc
Commercio Macchine - gricole
Localitá S. Marco 29
I-38065 Mori
Tel./Fax +39 0464 910142

Page 10 – Operator's manual
Menzi Muck A111E
Italia (Alto Adige)
Menzi Muck GmbH
Mathias-Föger-Weg 1
A-6424 Silz
Tel. +43 (0)5263 20244
Fax +43 (0)5263 20233
Kasachstan / Kirgisistan
Mountec Coorporation Sarl
Zhukeeva-Pudovkina 43a/3
720035 Bishkek
Republic Kirgisistan
Tel. +96 312 936 479
Mobil +96 772 545 610
www.mountec.webou.net
Netherlands
Martens J. Transporte
Hoolstraat 77
NL-6191 TW Beek
Tel. +31 46 437 1432
Fax +31 46 437 8092
New Zealand
Rock Engineering (Aust) Pty
Ltd.
Unit 2, 16 Maiella Street
Stapylton, QLD 4207
Tel. +61 7 33 82 6380
Fax +61 7 33 82 63 81
www.rockengineering.com.au
New Caledonia
Supercal Equipement
190, rue J.lekawé - PK4
BP 836 - 98845 Nouméa cedex
Nouvelle-Calédonie
Tel. +687 43 77 00
Fax +687 43 77 04
Österreich
Menzi Muck GmbH
Bagoltenweg 20
A-6845 Hohenems
Tel. +43 (0)5576 78540
Fax +43 (0)5576 785404
Österreich (Service)
Menzi Muck GmbH
Mathias-Föger-Weg 1
A-6424 Silz
Tel. +43 (0)5263 20244
Fax +43 (0)5263 20233
Philippines
TKC Heavy Industries Corp.
17 Bulacao Pardo
Cebu City
Tel. +63 32 254 6119
Fax +63 32 254 0008
www.tkc-hic.com
Peru
Sr. Juan Alfonso Pereyra S.
Calle 7, 131
Departamento 202 (101)
Urbanización los Jasmines
Surso
Lima 33
Tel. +51 9816 - 0016
Portugal
Menzi Muck Espana S.L.
C/Naranjo de Bulnes 16
Bajo Dcha.
E- 33211 - Gijón
Asturias
Tel. +34 985 99 10 24
Fax +34 985 99 10 25
Romania
BPI Consult SRL
Mihai Viteazu 436
RO-507085 Harman / Jud
Brasov
Tel. +40 268 367 721
Fax +40 722 208 254
Russia
Kapitalist LLC
Capital and construction
Equipment
Krasnoarmeyskaya str. 92a
Yekaterinburg 620026
Tel. +7 343 216 16 86
Fax +7 343 350 94 33
www.capital-st.ru
Sweden
Entreprenad Maskin
pecialisten
Bergkällavägen 25
S-192 79 Sollentuna
Tel.+46 8 754 91 00
Fax +46 8 626 75 10
www.emssthlm.com
Slowakia
Moneda a.s.
Robotnicka 819/38
SL-039 01 Turcianske Teplice
Tel. +421 43 492 2512
Fax +421 43 492 2511
www.moneda.sk
Slowenien
MAG Intertrade d.o.o.
Brnciceva 13
1000 Ljubljana
Tel. +386 1 568 06 40
Fax +386 1 561 16 82
trontelj@mag-intertrade.si
www.mag-intertrade.si
South America
Moneda a.s.
Robotnicka 819/38
SL-039 01 Turcianske Teplice
Tel. +421 43 492 2512
Fax +421 43 492 2511
www.moneda.sk
Tschechy
STAVOPLAST KL spol.s.r.o.
CZ-38473 Stachy 266
Tel. +42 0388 428 363
Fax +42 0388 404 102
www.menzimuckcz.cz
Turkey
Serena A.S.
Yapi Kredi Plaza C Blok Kat 18
34330 Levent- Istanbul
Tel. +90 212 282 50 05
Fax +90 212 282 50 08
www.serenainvest.com
USA
Menzi USA Sales Inc.
1850 Fairbanks Street
Lakeland, FL 33805
Tel. +1 863 603 7979
Fax +1 863 603 7987
www.menziusa.com
Uruguay
Maquinas y materiales S.A.
Sr. Robert M. Perez Silva
Rancagua 3335
Montevideo
Tel. +598 2 215 0553
Fax +598 2 215 1992
Vereinigte arab. Emirate
Shapoor Izadfar
Sales Manager Asia-Devision
Postfach 273
CH-3000 Bern 13
Tel. +41 31 318 09 09
Mobil +41 76 318 09 09
Fax +41 31 318 09 08
Venezuela
Inversiones Resansil, C.A.
Mag. Manfred Baumgartner
4ta tranv. de Montecristo
Edif. Bancaracas
Piso 2, Oficina 2
Caracas 1071
Tel. +58 212 237 7726
Fax +58 212 237 9515
resansil@cantv.net

Operator's manual – Page 11
Safety instruction
1 Safety instruction
1.1 Obligations and liability
The basic requirement for the safe handling and fault-free operation of this machine is the knowledge of
the basic safety instructions and the safety regulations.
This operating manual, particularly the safety instructions, are to be observed by everyone that works
with the machine. Additionally, the accident-prevention rules and regulations applicable to the particular
installation location are to be observed.
The machine is built to according to state-of-the-art technology and the generally accepted safety rules
regarding such technology. Nevertheless, dangers to the user’s body and life, and that of third parties,
as well as damage to the machine or other assets can arise during use. The machine may only be used:
• for its intended uses as prescribed by the manufacturer
• with its safety equipment in perfect operating condition
Faults that can endanger safety must be corrected immediately.
Our basic principles are our „General conditions of sale and delivery.“ Warranty or liability claims lapse
for injury to persons and damage to articles if they result from one or more of the following:
• Non-intended use of the machine
• Improper assembly, commissioning, operation or maintenance of the machine
• Use of the machine when safety equipment is defective or improperly installed or if safety or
protective devices are not in proper functioning condition.
• Non-compliance with the operating instructions regarding transportation, storage, assembly,
installation, commissioning, use, maintenance and equipping of the machine
• Unauthorised modifications to the construction of the machine
• Unauthorised modifications to the machine (for example hydraulic pressure and volume flow)
• Insufficient monitoring of machine parts that are subject to wear and tear
• Improperly performed repairs
• Catastrophic damage caused by the influence of foreign objects or force majeure

Page 12 – Operator's manual
Menzi Muck A111E
1.2 Warnings and use instructions
Be sure to understand the following warning and use notes:
Warning: Danger or unsafe action, which may result in serious injury or death.
Warning: Danger or unsafe action, which can result in only mild injury, but can cause serious
property damage, financial losses or environmental harm.
Note: Information intended to provide the user with use the product in an efficient and
technically correct manner, or to understand product characteristics.
1.3 Safe handling of fuel
Exercise care in handling fuel: it is highly flammable. Never smoke while fuelling
the machine and make sure that no open flame or sources of sparks are nearby.
Shut down the motor while fuelling the machine. Only fuel outdoors. Prevent fires
by making sure the machine is kept free of dirt and greasy residue. Always clean
up spilled fuel.
1.4 Emergency preparedness
Be prepared for potential fires. Keep a first aid kit and fire extinguisher within
reach at all times. Keep the emergency numbers for doctors, ambulance,
hospital, and fire department available at the telephone at all times.
1.5 Safe handling of starter uids
Starter fluids are highly flammable. When using starter fluid, keep away from sparks
and flames. Keep starter fluid away from batteries and cables. To prevent accidental
discharge during storage of pressurised containers, do not touch the seal cap
and store the container in a cool, safe place. Do not burn or puncture starter fluid
containers.
1.6 Wearing protective clothing
Wear close-fitting clothes and the necessary safety gear for the task at hand.
Safe operation of the equipment requires the complete attention of the operating
personnel. While operating the machine, do not wear headphones for listening
to music or the radio.
1.7 Noise protection
A long-lasting, high noise level can result in hearing damage or deafness. When exposed to
loud noises, wear proper heading protection (for example, earmuffs or earplugs).

Operator's manual – Page 13
1.8 Safety during maintenance tasks
Maintenance tasks require that those performing them are familiar with the procedures
involved. Keep the work area clean and dry. Only perform tasks such as lubrication,
maintenance and adjustments when the machine is at a standstill. ake sure that
hands, feet and clothing do not come within reach of moving parts. Switch off all
drive systems and release pressure using the controls. Lower the equipment to the
ground. Shut off the engine. Remove the key. Allow the machine to cool off. Build
an accident-proof support under machine parts that must be raised for maintenance. Always check all
parts for good condition and proper installation. Fix damage immediately. Replace worn-out or damaged
parts. Remove accumulations of lubricating grease, oil or dirt.
1.9 Safe maintenance of the cooling system
Severe burns can be caused by explosion-like fluid leaks from the pressurised cooling
system. Shut off the engine. Do not remove the radiator cap until it has cooled down
enough to touch it with bare hands. First turn the cap to the first stop to release the
pressure; then, only after the pressure has been released, remove it completely.
1.10 Good workplace ventilation
Exhaust gases can cause severe injury or death. If an engine must be operated in a
closed room, guide the exhaust gases out of the room using an exhaust extension. If no
exhaust extension is available, open the doors to allow outside air to enter.
1.11 Precautions for high-pressure liquids
Escaping high-pressure liquids and cause severe injury. Therefore, de-pressurise the machine before
disconnecting lines. Tighten all line connections before re-pressurising the machine.
To search for leaks, use a piece of cardboard. Protect hands and body from high-
pressure liquids. In case of injury, seek a doctor’s assistance immediately. If a liquid
has penetrated the skin, a doctor must be consulted.
1.12 Avoiding heat build-up around pressurised lines
Severe burns can be caused by flammable mist resulting from heat build-up around pressurised lines.
Do not cause any heat build-up around pressurised lines conductors or other flammable materials by
welding, soldering or use of a welding torch. Pressurised lines can be accidentally
separated if heat develops beyond the immediate flame area.

Page 14 – Operator's manual
Menzi Muck A111E
1.13 Removing paint before welding or heating
Avoid the formation of poisonous vapours and dust. Dangerous vapours can form if paint is heated by
welding or soldering, or when it is heated with a welding torch.
Remove paint before heating:
• Remove a minimum of 70mm of paint from the area to be heated
• When removing the paint by sandblasting or sanding, do not inhale the dust this
generates. Wear appropriate breathing protection equipment.
• When using a solvent, the solvent must be removed with soap and water before
welding. Remove containers of paint thinner and other flammable materials from the
work area. Wait at least 15 minutes before welding or heating, so that the vapours can
dissipate.
Do not use any chlorinated solvents in areas where welding is performed.
Perform all work in a well-ventilated area, from which poisonous vapours and dust are ventilated.
Dispose of paint and solvents according to regulations.
1.14 Compliant disposal of waste
If disposal does not take place according to regulations, the environment and ecological
systems can be harmed. Drain fluids into leak-proof and sealed containers. Do not use
food or beverage containers from which someone could mistakenly drink. Never pour
waste on the floor, down the drain or into a body of water. Information about the correct
recycling or disposal method is available from the locally responsible environmental
protection office or from the dealer.
1.15 Users and their responsibilities
1.15.1 User roles
The demands on the user vary according to the tasks that he/she wants to perform. Therefore, we
distinguish between the following user roles:
Owner: The „owner“ is the contracting party with the manufacturer, or that party’s representatives. The
„owner“ is entitled to sign legally binding contracts. He/she procures the machine and has it used for its
intended application.
Operator: The „operator“ is an employee trained in use of the device / machine. The „operator“ operates
and looks after the machine.
Operating mechanic: The „operating mechanic“ is a professional with mechanical and / or electrical
vocational training. The „operating mechanic“ installs the device / machine, connects it and
commissions it. He/she also performs service, maintenance and small repairs when necessary.
For installation and commissioning, we recommend bringing in specialists from the
manufacturer. To do so, contact the manufacturer or their representatives.

Operator's manual – Page 15
1.15.2 Operating modes
We distinguish between the following operation modes:
Off: In the „Off“ operating mode, the device / machine is without power and the hydraulic / engine power
supply is turned off or disconnected.
Normal operation: In „normal operation,“ the device / machine is ready for use and is used for its
intended application.
Special operation: „Special operation“ includes all work which deviates from normal operation, and
which is necessary to prepare the device / machine for its intended application.

Page 16 – Operator's manual
Menzi Muck A111E
2 Directions of safe operation
2.1 Operators
MENZI MUCK excavators may only be operated or serviced by these people who:
a) are physically and mentally capable
b) have been instructed in the operation and servicing of the machine, and who have proved their
capability and from whom one may expect that they
c) are reliable enough to carry out the responsibilities assigned to them.
d) They should have a permit from the owner to operate or service the machine.
2.2 Operating
The machine should only be operated from the operator’s seat. Ensure that all hand rails and foot steps
(i.e. those parts used for entering the machine) are kept in a perfect condition.
2.3 Operating instructions
For servicing, maintenance, repair and transport work please follow the manufacturer’s instruction
manual. The contractor is responsible for adapting safety instructions to local laws and conditions, where
necessary. Operating instructions and written directions should be displayed visibly in the operator’s cab
or at the site of operation.
2.4 Road driving
Menzi Muck may only be driven on public roads when a permit has been obtained.
2.5 Danger Zone
No one is allowed within the machine’s danger zone. The danger zone is that area around the machine
where people could come to harm through operational movements (of the machine it’s hydraulic arm or
accessories) or through falling debris or collapsing machine parts. The operator may only operate the
machine when no one is within the danger zone. The operator must warn those people of approaching
the danger zone. If they do not leave the danger zone, the operator must stop work. Compliance with
these instructions will ensure that those accidents that are typical for excavator operations, e.g. when
transferring loads or during spotting etc. are avoided.
2.6 Safety distance
To avoid danger of crushing, a safety gap of minimum 0,5 m / 1,5 ft should be left between the machine
and solid constructions such as buildings, working faces, scaffolding and other machines. If for some
reason the safety gap cannot be maintained, then the gap should be barricaded.
2.7 Stability
The machine may only be operated as long as it’s stability is assured. Factors which can impair the
machine’s stability are: overloading, unstable subsoil, sudden acceleration or working on very steep
slopes. Important also is that the operator adapts his style of work to the environmental conditions, and
that loads should be moved as near the ground as possible (to lower the center of gravity).

Operator's manual – Page 17
2.8 Working in the region of underground cables
Before commencing excavation work, the contractor should clarify whether, within the planned working
area, there are any underground cables or pipes which represent a potential danger to persons working
there. If this is the case, then with the cooperation of the cable’s or pipe’s owner or operating body, the
cable’s or pipe’s pathway should be exactly plotted and relevant safety precautions should be taken.
2.9 Working in the region of overhead wires
When working with the MENZI MUCK in the region of overhead wires, it is imperative to maintain a
safety distance between the wires and the MENZI MUCK and it’s accessories, the safety distance to be
directly proprotional to the rated voltage in order to avoid grounding. This safety distance is valid also for
attachments and loads.
The following safety distances are to be observed:
Rated voltage Safety distance
up to 1000 V 1.0 m / 3,28 ft
from 1 kV to 110 kV 3.0 m / 9,84 ft
from 110 kV to 220 kV 4.0 m / 13,12 ft
from 220 kV to 380 kV 5.0 m / 16,4 ft
when unknown 5.0 m / 16,4 ft
In case of sparking, the operator should remove the machine from the danger area, by raising or
lowering the hydraulic boom, or by driving or swivelling the boom away. If none of these are possible,
the operator should:
1. not leave the cab
2. warn those nearby not to approach nor to touch the machine
3. demand that the electricity be turned off.
2.10 Working underground or in enclosed areas
Menzi Muck with diesel engine may only be used in enclosed areas galleries or tunnels when these are
well ventilated.
2.11 Working interruptions
Before breaks and at the end of the day, the operator must ensure that the excavator boom is either
resting on the ground or is secure enough that it cannot move. Under no circumstances is the operator
to leave the machine until the excavator boom has been lowered or secured.

Page 18 – Operator's manual
Menzi Muck A111E
2.12 Lifting operations
Under the term “lifting operations” is understood the lifting, transporting and lowering of secured loads,
whereby assistance is required for fastening and loosening the load. Included is also the extraction
and lowering of pipes, shaft collars etc. It must be ensured that no one stands underneath the load
or operating attachment. The operator is not to swing the load over nearby persons. Loads must be
fastened that they cannot slip or fall off. Assistants must always stay within the operator’s vision. The
operator should move loads as near the ground as possible and avoid swinging the load. When using
the excavator for lifting and pipe-laying operations, the pipe laying operator should approach the boom
only from the side and only with the operator’s permission to be given only when the machine and boom
are no longer in motion.
2.13 Servicing, maintenance
Before all servicing and maintenance operations, and when refuelling, engine is to be switched off.
When working on the electrical system or when conducting welding operations, the battery should be
disconnected in order not to damage the alternator and to avoid accidental start of operation. On MENZI
MUCK with electric motor, all electrical devices and all connections should be switched off and protected
against accidental and non-authorised operation. Exceptions to these rules are those servicing and
maintenance operations which require a running motor.
2.14 Protective guards
Protective guards on moving parts may only be opened or removed when the motor is switched off and
protected against accidental and non-authorised operation. After completing assembly, servicing or
maintenance work, replace all protective guards.

Operator's manual – Page 19
2.15 Articulated steering lock
On machines with articulated steering, the steering
mechanism must be positively locked for repair and
maintenance work with the safety bar (A).
The steering mechanism must also be positively locked with
the safety bar (A) to prevent movement when the machine is
loaded or transported using hoists.
The red safety bar (A) is located at the back of the vehicle,
immediately above the fuel chassis tank.
To mount the safety bar, the MENZI MUCK must be
positioned in line (not bent).
First detach the swing pins and the safety bar, then fasten to
the chassis (B) on the right side of the vehicle.
The safety bar must be secured using the swing pins (C).

Page 20 – Operator's manual
Menzi Muck A111E
2.16 Valves, hydraulic hoses
The rated pressures on the MENZI MUCK safety and control valves may not be adjusted without the
manufacturer’s permission. As soon as damage or leakage of the hydraulic hoses has been diagnosed,
they are to be replaced. Only hydraulic hoses recommended by the manufacturer are to be used.
2.17 Starting operation
Before operating the machine, check the oil levels, diesel engine and cooling water, hydraulic oil, swing
transmission. For the mobile version check wheel hub transmission. Check also cooling water of diesel
engine.
Before starting the Menzi Muck ensure persons are clear.
1. Insert ignition key and turn to Position 1. Now display unit must be initialised.
2. Turn ignition key to Position 3 and start engine. Release ignition key as soon as engine starts up.
Attempt starting continuously for a maximum of 10 seconds. Wait for approximately 1-2 minutes
between each starting attempt to enable the battery to recover.
3. The warning indicators may not appear when the engine is running. Refer to the operating manual
of the engine manufacturer in case of faults and when starting in winter.
The engine is equipped with a flame glow plug. During cold starting, preheat with the ignition key
in Position 2 for approx. 15 seconds. Operation can be monitored with the indicator on the display.
Then start as described in point 2.
4 The engine is equipped with a flame glow plug. At low temperatures, this is activated automatically
by the engine’s ECU. Its function can be checked on the indicator on the display.
2.18 Shut-off operation
When not in use operator must lower boom and chassis. Furthermore, in winter, the hydraulic hoses on
the chassis and the piston rods must be cleaned so that dirt does not freeze on to them.
– Set back speed adjusting lever so that the engine is made to idle. Do not switch off engine from full
load but let it idle for three minutes to equalize the temperature. Shutting down from full load can
lead to turbo damage.
– Turn ignition key to position 0, engine shuts off. The engine can also be shut off with the Emergency
switch but must be unlocked before starting by turning, otherwise the engine can not be started.
Caution: During work breaks or when work ends, remove ignition key and make it inaccessible
to unauthorized persons.
Table of contents
Other Menzi Muck Excavator manuals