Merloni Elettrodomestici KBT 8424 IDO User manual

Table Induction à touches sensitives
Instructionpourl'installationetl'emploi 2
Piano ad induzione con tasti sensitivi
Istruzioniperl’installazioneel’uso 10
Induktionskochfeld mit Touch-Control-Steuerung
InformationenfürInstallationundGebrauch 18
Induction hob with touch controls
Instructionsfor installation and use 26
Encimera de inducción con mando sensoriales
Instruccionesparalainstalacióny uso 34
Plano de cozedura indução à toques sensitivos
Instruçõespara a instalaçãoe o uso 42
Inductieplaat met Touch Control
Gebruiksaanwijzingenvoordeplaatsingengebruik 50
KBT 8424 IDO
KOT 7424 IO
KBT 6114 ID
KBT 6114 ID-C
KBT 6004 I
KBT 6323 IO
KBT 6003 I
KBT 6013 ID
KBT 6124 ID

2
Conseils et recommandations
• Cet appareil a été conçu pour une utilisation non
professionelle, à l’intérieur d’une habitation.
• Avant d’utiliser cet appareil,lisezattentivementlanotice
car elle contient des instructions très importantes
concernant la sécurité d’installation, d’usage et
d’entretien. Conservez soigneusement ce livret pour
touteconsultationultérieure.
• Après avoir déballé l’appareil, vérifiez s’il est intact.En
cas de doute, avant d’utiliser l’appareil, consultez une
personnequalifiée.
• Les éléments de l’emballage (sachets plastique,
polystyrène expansé, clous, etc..) ne doivent pas être
laissés à la portée des enfants car ils pourraient être
dangereux.
• L’installation doit être effectuée conformément aux
instructionsdu fabricant par un technicien qualifié.
• Le fabricant décline toute responsabilité en cas de
dommagesprovoqués à despersonnes, à desanimaux
ou à des biens du fait de l’installation incorrecte de
l’appareil.
• Lasécuritéélectriquede cet appareil n’est assurée que
si ce dernier est correctement raccordé à l’installation
de mise à la terre, conformément aux normes sur la
sécurité électrique. Il est indispensable de vérifier que
cette condition fondamentale de sécurité soit bien
remplie. En cas de doute, il faut s’adresser à une
personne qualifiée pour un contrôle minutieux de
l’installationélectrique.
• Le fabricant ne peut en aucun cas être considéré
responsable des dommages pouvant survenir si
l’installation de mise à la terre fait défaut.
• Avant de connecter l’appareil, vérifiez si les
caractéristiques techniques figurant sur la plaquette
correspondentbien aux caractéristiquesde l’installation
électrique.
• Vérifiez si la charge électrique de l’installation et des
prisesdecourantest apteà supporterla puissancemax.
de l’appareil figurant sur la plaquette. En cas de doute,
adressez-vousà une personnequalifiée.
• Cet appareil doit être destiné à l’usage pour lequel il a
été conçu.Toute autre utilisation (comme par exemple
le chauffage d’une pièce) est impropre et, en tant que
telle,dangereuse.
• Le fabricant décline toute responsabilité en cas de
Première utilisation : la colle utilisée pour les joints laisse des traces grasses sur le verre. Nous vous conseillons de
lesélimineravant d’utiliserl’appareil,àl’aided’un produitd’entretiennonabrasif.Pendantlespremièresheures d’utilisation,
uneodeurde caoutchouc se dégage de l’appareil mais elle disparaît rapidement.
dommagesprovoquéspar unusage impropreouerroné.
• L’usage de tout appareil électrique implique le respect
decertaines règles fondamentales.A savoir:
• nejamais toucher l’appareil aveclesmains mouillées
ouhumides,
• ne jamais utiliser l’appareil pieds nus,
• ne jamais utiliser de rallonges,
• ne jamais tirer sur le cordon d’alimentation ou
l’appareilpourdébrancherlafichedelaprisedecourant,
• nepas exposerl’appareilaux agentsatmosphériques
(pluie, soleil, etc.),
• ne pas laisser utiliser l’appareil, sans surveillance,
pardesenfantsoudespersonnes incapablesdele faire.
• Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien,
déconnectez l’appareil en débranchant la fiche ou en
éteignantl’interrupteurdel’installation électrique.
• En cas de fêlure sur la surface du verre, coupez
immédiatement l’alimentation électrique. Pour la
réparation,adressez vous exclusivement à uncentrede
ServiceAprès-Vente agréé et demandez des pièces de
rechange d’origine. Le non-respect de ce qui précède
peutcompromettre la sécurité de l’appareil.
• Si vous décidez de ne plus utiliser l’appareil, il est
recommandédele rendreinopérantencoupantle cordon
d’alimentation, après l’avoir débranché de la prise de
courant. Nous recommandons vivement de neutraliser
les parties de l’appareil susceptibles de représenter un
danger, surtout vis à vis des enfants qui pourraient s’en
servir pourjouer.
• La table vitrocéramique résiste aux chocs thermiques
et mécaniques. Cependant, elle peut se briser sous
l’effet d’un choc provoqué par un objet pointu, tel
qu’un outil par exemple. Dans ce cas, coupez
immédiatement l’alimentation et contactez un
centre de Service Après-Vente agréé pour la
réparation.
• N’oubliez pas que la zone de chauffe reste chaude
pendantaumoins une demi-heure après l’avoir éteinte;
veillez à ne pas poser par mégarde des récipients ou
des objets sur la zone encore chaude.
• N’allumez pas les zones de chauffe si des feuilles
d’aluminium ou des objets en matière plastique sont
posés sur la table de cuisson.
• Nevousapprochezpasdes zonesde chauffelorsqu’elles
sont chaudes.
• Si vous utilisez de petits électroménagers près du plan
de cuisson, veillez à ce que le cordon d’alimentation ne
touche les parties chaudes.
• Faites attention à ce que les poignées des casseroles
soient toujours tournées vers l’intérieur de la table de
cuissonpouréviter de les heurter accidentellement.

3
Les instructions qui suivent sont destinées à l’installateur
qualifiépour l’aideràeffectuer lesopérationsd’installation,
de réglage et d’entretien technique le plus correctement
possible et dans le respect des normes en vigueur.
Important :avant toute opération, débranchez la tablede
cuisson.
Installation
• Latablede cuisson s'encastre dans le plan de travail
parsimple découpage.
• Le matériau du plan de travail doit résister à une
températured'environ100°C.
• La table de cuisson doit être positionnée à minimum
40 mm de distance par rapport au mur arrière ou à
toute autre surface verticale, pour permettre une
bonne aération et pour éviter la surchauffe des
surfacesautourde l’appareil.
• Si vous souhaitez installer la table au dessus d'un
four, celui-ci doit être équipé d'une ventilationforcée
derefroidissement.
• Evitezd'installerlatable audessus d'unlave-vaisselle
ouprévoyez une séparation étanche entre les deux
appareils.
10
Distance à respecter
entre la cuve
et le meuble
Fixation
Trés important :Il est impératif d’assurer l’encastrement
delatablevitrocérame surunesurfaced’appuiparfaitement
plane. Les déformations provoquées par une mauvaise
fixation risquent d’altérer les caractéristiques du plan de
cuisson ainsi que ses performances.
Lesressortsde fixationsontvisséspardes vis(voirdessin).
Il est impératif de laisser ces vis accessibles.
Insérez la table de cuisson dans le trou d’encastrement
en appuyant bien tout autour du cadre pour que la table
adhèreparfaitementau plan de cuisson.
AVANT DE LA TABLE
PLAN DE
TRAVAIL
30
40
MONTAGE DES RESSORTS DE FOND
TABLE A L'ENVERS
Installation et fixation
560 +/- 1
490 +/- 1
48
590
520
560 +/- 1
490 +/- 1
48
574
504
690
520
560 +/- 1
490 +/- 1
48
785
750 +/- 1
510
490+/- 1
48

4
Caractéristiques techniques
Cet appareil est conforme aux Directives
Communautaires suivantes:
- 73/23/CEE du 19/02/73 (Basse Tension) et
modifications successives;
- 89/336/CEE du 03/05/89 (Compatibilité
électromagnétique) et modifications successives;
- 93/68/CEE du 22/07/93 et modifications successives.
Attention: Sil’oninstallelatablede cuissonaudessus d’un
four encastré, le branchement électrique de la table et celui
du four doivent être faits séparément pour des raisons de
sécuritéetpoursimplifierlesopérations servantàextraire le
four si besoin est.
Raccordement électrique
• La sécurité électrique de cet appareil n’est assurée
que si ce dernier est correctement raccordé à
l’installation de mise à la terre, conformément aux
normessur lasécurité électrique.Il estindispensable
de vérifier que cette condition fondamentale de
sécurité soit bien remplie. En cas de doute, il faut
s’adresserà unepersonnequalifiée pouruncontrôle
minutieuxde l’installation électrique.
• Le fabricant ne peut en aucun cas être considéré
responsable des dommages pouvant survenir si
l’installation de mise à la terre fait défaut.
• Avant de connecter l’appareil, vérifiez si les
caractéristiquestechniquesfigurant sur la plaquette
correspondent bien aux caractéristiques de
l’installationélectrique.
• Vérifiezsila charge électrique de l’installation et des
prises de courant est apte à supporter la puissance
maximale de l’appareil figurant sur la plaquette. En
casdedoute,adressez-vousàunepersonnequalifiée.
Avant toute intervention, déconnectez l’appareil.
Vous devez raccorder votre table à l’installation par
l’intermédiaire d’un boîtier de connexion: si l’appareil
est raccordé en fixe, il faut prévoir un interrupteur
omnipolaire, accessible en cas de necessité, avec une
distanced’ouvertureentrelescontactssupérieureouégale
à 3 mm.
Valable seulement pour les modèles avec câble
d'alimentation
Certains modèles sont équipés d'un câble d'alimentation
monophasé,ils ne peuventparconséquent être raccordés
qu'àun réseau monophasé. Respectez la couleur des fils
selon schéma ci-joint.
Branchements
électriques Tension
Fréquence Fusibles
Sections
FR-BE-AT-DE-GR-ES-IL-
IT-NZ-PT-GP-CH-MA-LU-
IE-FI-SE-IS-GB-NL-DK
230V - 1+N~ 50Hz
CY-MT-AU-NZ-KW
240V - 1+N~ 50Hz 25A *
2,5 mm²
FR-BE-NO
230V - 2 ~ 50Hz
BR=BRUN,BL=BLEU
BR=BRUIN, BL=BLAUW BR=BRAUN, BL=BLAU
BR=BROWN, BL=BLUE
* Application du coefficient de simultanéité suivant norme CEI60335-2-6
Valable seulement pour les modèles dépourvus de
câble d'alimentation
Certains modèles ne sont pas équipés de câble
d'alimentation car ce dernier doit être dimensionné en
fonction du type de raccordement électrique utilisé (voir
tableau de connexion suivant). Pour raccorder le câble,
procédez comme suit :
• Faitespressionàl'aide d'untournevis surles languettes
latéralesducouvercledu bornier ;
• Tirezet ouvrez le couvercledubornier.
Pourmonter lecâble d'alimentation,procédezcomme suit:
• dévissezla vis du serre-câble demêmeque les vis des
contacts.
• pour effectuer le raccordement électrique désiré (voir
tableau), utilisez les pontets placés dans le boîtier.
Positionnezles fils ducâbleélectrique selon letableau.
• après avoir effectué les raccordements, serrez à fond
toutes les vis des bornes.
• fixez le câble d'alimentation dans le serre-câble
correspondantet fermez le couvercle.
Branchements électriques Tension
Fréquence Fusibles
Sections
FR-AT-BE-DE-GP-E-
S-IE-IL-IS-IT-LU-
RE-FI-GB-GR-PT-SE--
MA-NZ
230V-1+N~50 Hz
25 A*
2,5 mm²
FR-BE-NO
230V-2~50/60 Hz
25 A*
2,5 mm²
FR-BE-CH-DE-AT-E-
S-IL-IT-NZ-PT-
MA- LU-SE-IS-NL
400V2-N~50 Hz
16 A*
1,5 mm²
FR-BE-NO
230V3~50 Hz
16 A*
1,5 mm²
FR-AT-BE-DE-ES-
IL-IS-IT-LU-PT-SE
-MA-NZ-CH-DK-NL
400V3+N~50 Hz
16 A*
1,5 mm²
NL
230V2+2-N~50 Hz
16 A*
1,5 mm²
CY-AU-NZ-KW-MT
240V-1+N~50 Hz
25 A*
2,5 mm²
* Application du coefficient de simultanéité suivant norme CEI60335-2-6
LN
12345
L1 L2
12345
L1 L2 N
12345
L1 L2 L3
12345
L1 L2 L3 N
12345
L1 L2 N2N1
12 345
LN
12345
BL
N
BR
L
BL
N
BR
L

5
Description des foyers
L'induction est le procédé de cuisson le plus rapide.
Contrairement aux foyers traditionnels, le foyer induction ne chauffe pas le verre. C'est le récipient qui est l'élément
chauffant:la chaleur est produite directement danslacasserole à condition que le fonddecelle-ci soit en matériau ferro-
magnétique.
Chaquefoyerestcommandé:
• par une touche de sélection dont la sérigraphie est une reproduction du dessin du foyer,
• et par un ensemble de réglage de puissance en deux parties (+,-).
Tant que la température des foyers est supérieure à 60°C, même après l'arrêt, les indicateurs de chaleur résiduelle
restent allumés (l'indicateur des puissances affiche H) pour prévenir le risque de brûlure.
TABLES KBT 8424 IDO KOT 7424 IO KBT 6124 ID KBT 6114 ID
Foyers Puissance (en W) Puissance (en W) Puissance (en W) Puissance (en W)
Arrière droit (ARD) IO 1200/2400 – B 3000* I 2400 – B 3000* ID 1800 – B 3000* ID 1800 – B 3000*
Avant droit (AVD) I 1200 – 600 si ARD* I 1200 – 600 si ARD* I 1200 – 600 si ARD* I 1200 – 600 si ARD*
Avant gauche (AVG) I 1200 – 600 si ARG* IO 1200/2400 – B 3000* I 1800 I 1800
Arrière gauche (ARG) ID 2400 – B 3000* I 1200 – 600 si AVG* I 1200 I 1200
Puissance totale 7200 7200 6000 6000
TABLES KBT 6004 I KBT 6323 IO KBT 6013 I KBT 6003 I
Foyers Puissance (en W) Puissance (en W) Puissance (en W) Puissance (en W)
Arrière droit
(ARD) I 1800 I 1200 – 600 si AV*
Avant droit (AVD) I 1200
Avant gauche
(AVG) I 1800 IO 1200/2400 – B
3000* I 1200 I 1200
Arrière gauche
(ARG) I 1200 I 1800 I 1200 I 1200
Droit central ID 1800 – B 3000* I 1800
Puissance totale 6000 5400 4200 4200
I
èfoyer induction simple
IO èfoyer induction ovale
ID èfoyer induction double
B 3000* èle foyer peut être booster à 3000 W
600 si AVD* èla puissance du foyer est réduite à 600 W tant que le foyer ARD (par exemple) est
boosté

6
Les commandes
Booster
15.
0
00
5.
1
2 2
6 5
10
11
12
4
8
97
3
33
3
1. Touchemarche/arrêt
2. Touches de sélection des foyers
3. Indicateurs de puissance (de 0 à 9) et de chaleur
résiduelle(H)
4. Indicateur de sélection d'un foyer:
• allumé:le foyer correspondant est sélectionné et
modifiable,
• éteint: le foyer correspondant n'est pas sélectionné,
aucunemodification n'est possible.
5. Touched'augmentationdela puissance
6. Touche de diminutionde la puissance
7. Touchederéglagedu minuteur pour laprogrammation
d'uneduréedecuisson(uniquementsurlestableséquipées
d'unminuteur)
8. Indicateurde la durée de programmation
9. Voyant de fonctionnement correspondant au foyer
programmé
10.Touchebooster
11.Touche deverrouillagedescommandes
12.Voyantde verrouillage
Note
• Latouchede réglage du minuteur (7), l'indicateur de durée (8) et le voyant de fonctionnement (9) ne sont présents
quesur les tableséquipées d'un ouplusieursminuteurs(KBT8424 IDO - KOT 7424IO- KBT 6114 ID-KBT 6124 ID
-KBT6323 IO).
• Latouche booster (10)n'estprésente que surlestables équipées d'unbooster(KBT 8424 IDO-KOT 7424 IO-KBT
6114ID - KBT 6323 IO - KBT 6124 ID - KBT 6013 ID).

7
Fonctionnement
Verrouillage des commandes
Quand la table est en fonctionnement, il est possible de
verrouillerlescommandes,afin qu'iln'y aitpas modification
deréglage par inadvertance (enfant, nettoyage,...).
Il suffit d'appuyer sur la touche , le voyant situé à côté
de la touche s'allume et les commandes sont
verrouillées.
Pour modifier l'allure de chauffe ou arrêter la cuisson, il
faut déverrouiller les commandes: appuyez sur la touche
, le voyant s'éteint, les commandes sont
déverrouillées.
Pour accéder de nouveau au réglage d'un foyer,
sélectionnez-le avec la touche de commande
correspondante.
Programmation d'une durée de cuisson
KBT 6114 ID - KBT 6013 ID - KBT 6124 ID:vous pouvez
programmer un seul foyer (au choix) pour une durée
maximale de 99 minutes.
KBT8424 IDO - KOT7424 IO - KBT6323 IO: vous pouvez
programmertous lesfoyers simultanémentpour unedurée
maximale de 99 minutes.
Procédez ainsi:
• sélectionnez le foyer à l'aide de la touche de
commandecorrespondante,
• réglez la puissance désirée avec les touches "+" et
"-",
• appuyez sur la touche de programmation ,
• réglez le temps de cuisson désiré avec les touches
"+" et "-",
• validez la programmation en rappuyant la touche de
programmation .
Le décompte du temps commence aussitôt.
La fin de cuisson programmée est signalée par un signal
sonore (durant 1 minute) et le foyer concerné s'éteint.
Lorsdubranchement de la table, un bip sonore retentit au
bout de quelques secondes: vous pouvez maintenant
allumervotre table.
Mise sous tension
La mise sous tension de la table s'effectue en appuyant
sur la touche .
Commande des foyers
Chaquefoyerestcommandéparunetouchedecommande
et par un ensemble de réglage de puissance (+ et -).
Démarrer un foyer
• Pour mettre en fonctionun foyer, appuyez sur la touche
de commande correspondante et réglez la puissance
désirée (de 0 à 9) avec les touches "+" et "-".
• Pouraccéderdirectementàlapuissancemaximum(9),
appuyez brièvement sur la touche "-".
Arrêt d'un foyer
Pourarrêterun foyer,sélectionnez-leàl'aidedela touche
decommandecorrespondanteet:
• appuyez en même temps sur les touches "+" et "-":
lapuissancedufoyer revient immédiatement à zéro et
s'éteint.
• ou appuyez sur la touche "-" : la puissance du foyer
descendprogressivement jusqu'à extinction.
Arrêt de fonctionnement de la table
Appuyez sur la touche , l'appareil est alors hors
fonction.
Si vous avez verrouillé les commandes de l'appareil (voir
paragraphesuivant), ellesseronttoujours bloquéesquand
vousrallumerez votretable.Déverrouillez lescommandes
pour utiliser les foyers.
Le booster
Lebooster n'estprésent quesurKBT8424 IDO- KOT7424
IO- KBT6114 ID - KBT6124ID - KBT6323 IO -KBT6013
ID.
Pouraccélérerlamontéeentempératuredesfoyers(voir
tableaudesfoyerspageprécédente),appuyezsurlatouche
Booster
.
L'affichage de puissance indique alors "P". La fonction
boosters'arrêteautomatiquementaprès4minutes.
Pendantle fonctionnementdubooster,certainsfoyers(voir
tableau des foyers page précédente) sont limités à une
puissance maximum de 600 W.
0
00
5.

8
Les sécurités
Signal sonore
Des anomalies telle que :
• un objet (casserole, couvert,...) placé plus de 10
secondes sur la zone de commande,
• un débordement sur la zone de commande,
• une pression longue sur une touche,...
peuvent provoquer l'émission d'un signal sonore et
l'extinction de la table.
Enlevez la cause du dysfonctionnement pour arrêter le
signalsonore.
Pour utiliser votre table, remettez-la sous tension et
resélectionnez le ou les foyers à utiliser. Réglez la
puissancedésirée.
Coupure de sécurité
Votre appareil est doté d'une coupure de sécurité
automatiquequiagit aprèsuncertaintemps(voirtableau
ci-dessous) en fonction de la puissance choisie. Pendant
lacoupurede sécurité, l'affichage de la puissance indique
"0".
exemple: le foyer arrière droit est réglé sur 5 et le foyer
avant gauche est réglé sur 2. Le foyer arrière droit sera
arrêtéaprès3 heures de fonctionnement et le foyer avant
gaucheseraarrêté après 10 heures de fonctionnement.
Pour déverrouiller les commandes, éteignez la table en
appuyant sur la touche .
Sécurité thermique
En cas de surchauffe des composants électroniques de
votre appareil, la table s'éteint automatiquement et
l'affichagedespuissancesindique"—".
Cet affichage disparaît dès que la température est
redescendueàunniveau acceptable.
Livello di
potenza Tempo limite di
funzionamento
1-2 10 ore
3 5 ore
4 4 ore
5-6 3 ore
7-8 2 ore
9 1 ore
Détection de récipients
Chaque foyer à induction est équipé d’une détection de
casserole.Lefoyer nedélivre depuissancequ’enprésence
d’unecasseroleadaptéeaufoyer.
La consigne clignotante peut signaler :
• une casserole en matériau incompatible, non ferro-
magnétique,
• une casserole de diamètre trop petit,
• le retrait d’une casserole.
Choisisseztoujours une casserole adaptée au diamètre
des foyers.
Attention: foyers ovales
Les foyers ovales ne peuvent être boostés que si l'ovale
complet est actif.
Ne pas mettre deux petites casseroles sur les foyers
ovales.
Récipients à utiliser
Danslamesureoùl’inductionn’existequelorsquelechamp
magnétique est fermé par un récipient métallique,
l’échauffement de la casserole cesse instantanément
lorsqu’elle est ôtée du foyer.
Utilisezunrécipientdont lematériau est compatible avec
l’induction (matériau ferro-magnétique).
Les casseroles en fonte, en acier émaillé ou en acier
inox spécial induction conviennent.
Lescasseroles encuivre,en céramique,en terre, enverre,
en faïence, en aluminium, en inox non magnétique sont
incompatiblesavecl’induction.
Vous pouvez faire un test avec un aimant. Si l’aimant
est attiré par le fond de la casserole et reste «collé», la
casserole est en matériau ferro-magnétiqueet peut donc
être utilisée sur la table induction.
Nous vous recommandons des casseroles à fond épais
et très plat etd’éliminer touslesrécipients à fond rugueux
susceptiblesdeprovoquer des rayures sur le verre.
*
A UTILISER NE CONVIENT PAS
Fonte
Acier émaillé
Inox spécial
Cuivre
Aluminium, Verre, Terre,
Céramique, Inox non magnétique

9
Entretien de la table de cuisson
Leverre vitrocéramiqueutilisépour lapartiechauffante est
lisseet sans pores et résistantauxchocs thermiques ainsi
qu’aux chocs mécaniques dans des conditions normales
d’utilisation.Pour lui conservertoutes ses propriétés,nous
vousconseillonsdel’entretenir de la façon suivante:
• pour un entretien courant, il suffit de passer une
éponge humide, de sécher avec un essuie-tout en
papier.
• Sila tableestsale, frottezavec un produitd’entretien
adaptéauverrevitrocéramique, rincez et essuyez.
• lessalissuresenreliefs’enlèventàl’aided’ungrattoir.
Opérez dès que possible, ne pas attendre que
l’appareilsoit refroidiafin d’éviterune incrustationdes
salissures. L’utilisation d’une éponge en fil d’acier
inoxydable - spécifique pour verre vitrocéramique -
imprégnée d’eau savonneuse donne d’excellents
résultats.
• Quand la table est propre, vous pouvez utiliser un
produitd’entretienet de protection: celui-ci laisse un
film invisible qui protège la surface lors d’éventuels
débordements.Opérezdepréférencequandl’appareil
est tiède ou froid.
• Prenez soin de toujours bien rincer à l’eau claire et
de sécher la table: les résidus des produits peuvent
s’incruster lors d’une prochaine cuisson.
Recommandations
• Ne jamais utiliser des détergents abrasifs ou
corrosifs, tels que les bombesaérosols pour grilloir
etfours, les détacheurs et dérouilleurs, les poudres à
récurer et éponges à surface abrasive: même doux,
ilsprovoquent des rayures ineffaçables.
• Il est recommandé de tenir à l’écart du plan de
cuisson tout ce qui est susceptible de fondre, tels
que les objets en matières plastiques, sucre ou
produits à forte teneur en sucre. En cas de
débordementsur leplan decuisson,il estnécessaire
de l’enlever immédiatement (pendant que la surface
estencorechaude) avecungrattoirà lame de rasoir,
afind’éviterlesdégradations de la surface.
• La table ne doit servir que pour la cuisson. Ne
rien poser dessus en dehors de son utilisation. Ne
pas utiliser la table comme plan de dépose (couvert,
casserole, chiffon...), ni comme planche à découper.
• Lesemballages en aluminium,lepapier d’aluminium,
lesrécipients enmatièreplastique nedoivent pas être
placés sur les surfaces tièdes ou chaudes.
• N'utilisez jamais de nettoyeur vapeur ou à haute
pressionpourle nettoyage de votre appareil.
• Nepasdéposer d'objet métalliques (couteau, cuiller,
couvercle,...) sur la table.
• Nejamais chauffer de boîte deconservefermée: elle
risqued'éclater.
Les dégradations du plan de travail dues à une mauvaise
utilisation ne sont pas couvertes par la garantie.
Maintenance et entretien
Conseils pour l’utilisation de votre appareil
Pourobtenir lesmeilleuresperformances devotretable de
cuisson, il est important de suivre certaines règles
fondamentalespendantlacuissonetpendantlapréparation
des aliments.
• Utilisezdescasserolesàfondplatpourqu’ellesadhèrent
parfaitementàla zone de chauffe
• Utiliseztoujoursdescasserolesdontlediamètrecouvre
complètement la zone de chauffe de façon à ce que
toute la chaleur disponible puisse être utilisée.
• Veillez à ce que la base des casseroles soit toujours
bien sèche et propre, pour garantir un bon contact et
une longue durée de vie des foyers mais aussi des
casseroles.
• Evitez d’utiliser les casseroles que vous utilisez sur
les brûleurs à gaz. La concentration de la chaleur sur
lesbrûleursàgazpeutdéformerlefonddelacasserole,
par conséquent vous n’obtiendrez jamais le résultat
voulu en l’utilisant sur la table de cuisson en
vitrocéramique.
• Ne laissez jamais une zone de cuisson allumée sans
casserole dessus parce que dans ce cas, le niveau
maximumdechaleurestatteinttrèsrapidementetl’on
risqued’endommagerles éléments chauffants.
• Latable vitrocéramique résiste aux chocs mécaniques
etthermiques.Cependant, ellepeutsebrisersous l’effet
d’un choc provoqué par un objet pointu. Dans ce cas,
coupez immédiatement l’alimentation et contactez
un centre de Service Après-Vente agréé pour la
réparation.
Gardez toujours propre votre table de cuisson. Avant de
procéderàsonentretien,vérifiezsileszonesdechauffes
sont bien éteintes et absolument froides.
Cadre en acier inox (sur certains modèles seulement)
L’acier inox peut se tâcher sous l’effet d’une eau très
calcaire qui resterait longtemps au contact de ce dernier
oubien sousl’effetde détergentstrèsagressifs (contenant
duphosphore).Nous conseillons de rincer abondamment
et de bien essuyer après entretien. Il est préférable
d’éliminerrapidementtout débordement d’eau s’il y a lieu.

10
Consigli e raccomandazioni
• Questo apparecchio è stato concepito per un uso
non professionale, all’interno di un’abitazione.
• Prima di utilizzare l’apparecchio leggere attentamente
le avvertenze contenute nel presente libretto in quan-
toforniscono importanti indicazioni riguardanti la sicu-
rezza di installazione, d’uso e di manutenzione. Con-
servareconcura questo libretto per ogni ulteriore con-
sultazione.
• Dopo aver tolto l’imballaggio assicurarsi dell’integrità
dell’apparecchio.Incasodidubbio,nonutilizzarel’ap-
parecchio,marivolgersia personaleprofessionalmente
qualificato.
• Gli elementi dell’imballaggio (sacchetti in plastica, po-
listirolo espanso, viti, ecc.) non devono essere lasciati
alla portata dei bambini in quanto potenziali fonti di
pericolo.
• L’installazione deve essere effettuata secondo le istru-
zioni del costruttore da personale professionalmente
qualificato.
• Una errata installazione può causare danni a persone,
animali o cose, nei confronti dei quali il costruttore non
può essere considerato responsabile.
• La sicurezza elettrica di questo apparecchio è assicu-
rata soltanto quando lo stesso è correttamente colle-
gato all’impianto di messa a terra, come previsto dalle
vigenti norme di sicurezza elettrica. Controllare che
questorequisitodi sicurezza fondamentale sia sempre
rispettato e, in caso di dubbio, richiedere un controllo
accurato dell’impianto da parte di personale professio-
nalmente qualificato.
• Il costruttore non può essere considerato responsabile
pereventualidanni causati dalla mancanza di messa a
terra dell’impianto.
• Prima di collegare l’apparecchio accertarsi che i dati
tecnici riportati sulla targhetta siano rispondenti alle
caratteristiche dell’impianto elettrico.
• Verificare che la portata elettrica dell’impianto e delle
prese di corrente siano adeguate alla potenza massi-
ma dell’apparecchio indicata in targa. In caso di dub-
bio, rivolgersi a personale professionalmente qualifi-
cato.
• Questo apparecchio dovrà essere destinato solo al-
l’usoper ilqualeè statoespressamente concepito. Ogni
altro uso (ad esempio: riscaldamento di ambienti) è da
considerarsi improprio e quindi pericoloso.
Primo utilizzo: lacolla applicata sulle guarnizioni lascia alcune tracce di grasso sul vetro. Prima di utilizzare l’apparec-
chio, si raccomanda di eliminarle con un prodotto specifico per la manutenzione non abrasivo. Durante le prime ore di
funzionamento, è possibile che venga avvertito un odore di gomma, che comunque scomparirà presto.
• Il costruttore non può essere considerato responsabile
per eventuali danni derivanti da usi impropri, erronei
ed irragionevoli.
• L’uso di un qualsiasi apparecchio elettrico comporta
l’osservanza di alcune regole fondamentali. In parti-
colare:
• non toccare l’apparecchio con mani umide;
• non usare l’apparecchio a piedi nudi;
• evitare l’uso di prolunghe;
• non tirare il cavo di alimentazione, o l’apparecchio
stesso, per staccare la spina dalla presa di corrente;
• non lasciare esposto l’apparecchio ad agenti atmo-
sferici (pioggia, sole, ecc.);
• nonpermettere che l’apparecchio sia usatodaibam-
bini o da incapaci, senza sorveglianza.
• Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia o di
manutenzione,disinserire l’apparecchio dallarete di ali-
mentazioneelettrica,o staccando la spina, o spegnen-
do l’interruttore dell’impianto.
• Nel caso in cui sul vetro si produca una incrinatu-
ra, scollegare immediatamente l’apparecchio. Per
la riparazione, rivolgersi esclusivamente ad un centro
d’assistenza tecnica autorizzato e richiedere l’uso di
ricambi originali. Il mancato rispetto di queste condi-
zionipuò compromettere la sicurezza dell’apparecchio.
• Allorché si decida di non utilizzare più l’apparecchio, si
raccomandadi renderlo inoperante tagliandone il cavo
dialimentazione,dopo aver staccato la spina dalla pre-
sa di corrente. Si raccomanda inoltre di rendere inno-
cue quelle parti dell’apparecchio che potrebbero rap-
presentareunpericolo,specialmente per i bambini che
potrebbero servirsi dell’apparecchio per i loro giochi.
• Il piano in vetroceramica è resistente sia agli urti termi-
ci, sia agli urti meccanici. Tuttavia, esso può frantu-
marsi se colpito violentemente con un oggetto ap-
puntito,quale un utensile. In questo caso, scollegare
l’apparecchio dalla rete di alimentazione e rivolger-
si ad un centro di assistenza tecnica autorizzato ad
eseguire riparazioni.
• Non dimenticare che la temperatura della zona riscal-
danterestapiuttostoelevata per almeno 30 minuti dopo
lo spegnimento; fare attenzione a non appoggiare
inavvertitamenterecipientiooggettisuquestazonaan-
cora calda.
• Non accendere le zone di riscaldamento se vi sono
fogli di alluminio o oggetti in plastica sul piano di cottu-
ra.
• Nonavvicinarsi alle zone di riscaldamentoquandosono
calde.
• Quando si utilizzano piccoli elettrodomestici accanto al
piano di cottura, controllare che il cavo di alimentazio-
ne non entri in contatto con le superfici calde.
• Assicurarsi che i manici delle pentole siano sempre
rivoltiversol’internodel piano di cottura per evitare che
vengano urtati accidentalmente.

11
Leistruzioniche seguono sono rivolte all’installatore qua-
lificato affinché compia le operazioni di installazione,
regolazione e manutenzione tecnica nel modo più corret-
to e secondo le norme in vigore.
Importante:primadiqualsiasi operazione,disinserire elet-
tricamente il piano cottura.
Installazione
• Ilpianodi cottura è destinato ad essere installato su
un mobile da cucina tramite la semplice rimozione del
vano corrispondente.
• Il materiale del piano di lavoro deve resistere a una
temperatura di circa 100 °C.
• Il piano di cottura deve essere posizionato a una
distanza minima di 40 mm dalla parete retrostante o
da qualsiasi altra superficie verticale, per consentire
una adeguata aerazione e per evitare il
surriscaldamento delle superfici attorno all’apparec-
chio.
• Se si desidera installare il piano di cottura sopra un
forno, questo deve essere provvisto di un sistema di
raffreddamento a ventilazione forzata.
• Evitare di installare il piano di cottura sopra una
lavastoviglie; all’occorrenza, frapporre un elemento di
separazione a tenuta stagna trai i due apparecchi.
10
Distanza da rispettare
fra il vano per
l'incasso
e il mobile
Fissaggio
Molto importante: L’installazione del piano in
vetroceramica deve essere effettuata su una superficie
d’appoggioperfettamentepiana.Leeventualideformazioni
provocate da un errato fissaggio potrebbero alterare le
caratteristiche e le prestazioni del piano di cottura.
Le molle di fissaggio sono avvitate tramite viti (vedere lo
schema).
È indispensabile che queste viti rimangano accessi-
bili.
Inserireilpianodicotturanelvanodelmobileesercitando
una adeguata pressione sull’intero perimetro affinché il
piano di cottura aderisca perfettamente al top.
LATO ANTERIORE DEL
PIANO DI COTTURA
PIANO DI
LAVORO
30
40
MONTAGGIO DELLE MOLLE SUL LATO INFERIORE
PIANO DI COTTURA ROVESCIATO
Installazione e fissaggio
560 +/- 1
490 +/- 1
48
590
520
560 +/- 1
490 +/- 1
48
574
504
690
520
560 +/- 1
490 +/- 1
48
785
750 +/- 1
510
490+/- 1
48

12
Caratteristiche Tecniche
Collegamento elettrico
• La sicurezza elettrica di questo apparecchio è assi-
curata soltanto quando lo stesso è correttamente col-
legatoall’impianto dimessaa terra,come previsto dalle
vigenti norme di sicurezza elettrica. Controllare che
questo requisito di sicurezza fondamentale sia sem-
pre rispettato e, in caso di dubbio, richiedere un con-
trollo accurato dell’impianto da parte di personale pro-
fessionalmente qualificato.
• Ilcostruttore non può essere considerato responsa-
bileper eventualidannicausati dallamancanzadi mes-
sa a terra dell’impianto.
• Prima di collegare l’apparecchio accertarsi che i
dati tecnici riportati sulla targhetta siano rispondenti
alle caratteristiche dell’impianto elettrico.
• Verificare che la portata elettrica dell’impianto e del-
le prese di corrente siano adeguate alla potenza mas-
simadell’apparecchioindicataintarga.Incasodidub-
bio, rivolgersi a personale professionalmente qualifi-
cato.
Prima di qualsiasi intervento, disinserire elettricamen-
te l’apparecchio.
Il collegamento del piano di cottura all’impianto deve es-
sere effettuato tramite una scatola di connessione: nel
caso di collegamento diretto dell’apparecchio alla rete,
occorre prevedere un interruttore omnipolare, accessi-
bileincasodinecessità,condistanzadiaperturadeicon-
tatti uguale o superiore a 3 mm.
Valido solo per i modelli con cavo alimentazione
Alcunimodellisonoforniti dicavo alimentazionemonofase,
quindi deveno essere allacciati solo alla rete monofase.
Rispettare il colore dei fili, come da schema allegato.
Collegamenti elettrici Tensione Frequenza Fusibili Sezioni
FR-BE-AT-DE-GR-ES-IL-
IT-NZ-PT-GP-CH-MA-LU-
IE-FI-SE-IS-GB-NL-DK
230V - 1+N~ 50Hz
CY-MT-AU-NZ-KW
240V - 1+N~ 50Hz 25A *
2,5 mm²
FR-BE-NO
230V - 2 ~ 50Hz
BR=BRUN,BL=BLEU
BR=BRUIN, BL=BLAUW BR=BRAUN, BL=BLAU
BR=BROWN, BL=BLUE
* Applicazione del fattore di simultaneità in conformità alla norma CEI
60335-2-6
Valido solo per i modelli senza cavo alimentazione
Alcuni modelli non sono dotati di cavo di alimentazione in
quanto il cavo va dimensionato in base al tipo di collega-
mento elettrico utilizzato (vedi tabella di connessione se-
guente). Per allacciare il cavo procedere come segue:
• Servendosi di un cacciavite, fare leva sulle linguette
laterali del coperchio della morsettiera;
• Tirare ed aprire il coperchio della morsettiera.
BL
N
BR
L
BL
N
BR
L
LN
12345
L1 L2
12345
L1 L2 N
12345
L1 L2 L3
12345
L1 L2 L3 N
12345
L1 L2 N2N1
12 345
LN
12345
Per la messa in opera del cavo eseguire le seguenti ope-
razioni:
• svitare la vite del serracavo e le viti dei contatti.
• pereffettuareilcollegamentoelettrico desiderato (vedi
tabella),utilizzare i ponticelli alloggiati dentro la scato-
la. Posizionare i fili del cavo alimentazione in accordo
con la tabella.
• unavoltaeffettuatii collegamentistringere afondotutte
le viti dei morsetti.
• fissareil cavo dialimentazione nell’apposito fermacavo
e chiudere il coperchio.
Collegamenti elettrici Tensione
Frequenza Fusibili
Sezioni
FR-AT-BE-DE-GP--
ES-IE-IL-IS-IT-LU-
RE-FI-GB-GR-PT--
SE-MA-NZ
230V-1+N~50 Hz
25 A*
2,5 mm²
FR-BE-NO
230V-2~50/60 Hz
25 A*
2,5 mm²
FR-BE-CH-DE-AT--
ES-IL-IT-NZ-PT-
MA- LU-SE-IS-NL
400V2-N~50 Hz
16 A*
1,5 mm²
FR-BE-NO
230V3~50 Hz
16 A*
1,5 mm²
FR-AT-BE-DE-ES-
IL-IS-IT-LU-PT-SE
-MA-NZ-CH-DK-N-
L
400V3+N~50 Hz
16 A*
1,5 mm²
NL
230V2+2-N~50 Hz
16 A*
1,5 mm²
CY-AU-NZ-KW-MT
240V-1+N~50 Hz
25 A*
2,5 mm²
* Applicazione del fattore di simultaneità in conformità alla norma
CEI 60335-2-6
Questo apparecchio è stato costruito in conformità alle
seguenti normative comunitarie:
- 73/23/CEE del 19.02.73 (BassaTensione) e successivemo-
difiche;
- 89/336/CEE del 03.05.89 (Compatibilità elettromagnetica)
e successive modifiche;
- 93/68/CEE del 22.07.93 (BassaTensione) e successivemo-
difiche.
Avvertenza importante: In caso di installazione del piano di
cottura sopra un forno da incasso, l’allaccio elettrico del piano
e quello del forno devono essere realizzati separatamente, sia
per ragioni di sicurezza elettrica, sia par facilitare le eventuali
operazioni di estrazione del forno.

13
Descrizione delle zone di cottura
Il sistema a induzione è il procedimento di cottura più rapido che esista.
A differenza delle tecnologie tradizionali, la zona di cottura con funzionamento a induzione non riscalda il vetro. È il
recipientestesso, appoggiato sul piano, che si trasforma in elemento riscaldante: il calore viene generato direttamente
all’interno della pentola, la quale dovrà possedere necessariamente un fondo in materiale ferromagnetico.
Ciascuna zona di cottura viene azionata:
• tramite un tasto di selezione la cui serigrafia è una riproduzione del disegno della zona di cottura,
• e da un dispositivo di regolazione della potenza composto da un doppio tasto (+,-).
Finché la temperatura delle zone di cottura rimane superiore a 60 °C, anche dopo l’arresto, gli indicatori di calore
residuo restano accesi (l’indicatore delle potenze visualizza H) per prevenire il rischio di ustioni.
PIANI COTTURA KBT 8424 IDO KOT 7424 IO KBT 6013 ID KBT 6003 I
Zone di cottura Potenza (in W) Potenza (in W) Potenza (in W) Potenza (in W)
Posteriore destro
(Post Dx) IO 1200/2400 – B 3000* I 2400 – B 3000*I 2400 –
B 3000*
Anteriore destro
(Ant Dx) I 1200 – 600 se Post Dx* I 1200 – 600 se Post Dx*
Anteriore sinistro
(Ant Sx) I 1200 – 600 se Post Sx* IO 1200/2400 – B 3000* I 1200 I 1200
Posteriore
sinistro (Post Sx) ID 2400 – B 3000* I 1200 – 600 se Ant Sx* I 1200 I 1200
Destra Centrale ID 1800 – B 3000* I 1800
Potenza totale 7200 7200 4200 4200
PIANI COTTURA KBT 6004 I KBT 6323 IO KBT 6124 ID KBT 6114 ID
Zone di cottura Potenza (in W) Potenza (in W) Potenza (in W) Potenza (in W)
Posteriore destro
(Post Dx) I 1800 I 1200 – 600 se Ant* ID 1800 – B 3000* ID 1800 – B 3000*
Anteriore destro (Ant
Dx) I 1200 I 1200 – 600 se Post Dx* I 1200 – 600 se Post Dx*
Anteriore sinistro (Ant
Sx) I 1800 IO 1200/2400 – B 3000* I 1800 I 1800
Posteriore sinistro
(Post Sx) I 1200 I 1800 I 1200 I 1200
Potenza totale 6000 5400 6000 6000
Ièzona di cottura induzione semplice
IO èzona di cottura induzione ovale
IO èzona di cottura induzione doppia
B 3000* èla zona di cottura può essere sovralimentata a 3000 W
600 se Ant Dx* èla potenza della di cottura rimane limitata a 600 W finché la zona di cottura Post Dx
(ad esempio) è sovralimentata

14
I comandi
Booster
15.
0
00
5.
1
2 2
6 5
10
11
12
4
8
97
3
33
3
1. Tasto acceso/ spento
2. Tasti di selezione delle zone di cottura
3. Indicatori di potenza (da 0 a 9) e di calore residuo (H)
4. Indicatore di selezione di una zona di cottura:
• acceso: la zona di cottura corrispondente è selezio-
nata e regolabile,
• spento: la zona di cottura corrispondente non è se-
lezionata e non può essere effettuata nessuna
regolazione.
5. Tasto di aumento della potenza
6. Tasto di diminuzione della potenza
7. Tasto di regolazione del contaminuti per la program-
mazionediuna durata di cottura (solo sui modelli dotati di
contaminuti)
8. Indicatore della durata programmata
9. Spia di funzionamento della zona di cottura program-
mata
10.Tasto Booster
11.Tasto di blocco dei comandi
12.Spia di blocco
Nota
• Il tasto di regolazione del contaminuti (7), l’indicatore di durata (8) e la spia di funzionamento (9) sono presenti
unicamente sui modelli dotati di uno o più contaminuti (KBT 8424 IDO - KBT 6124 ID - KOT 7424 IO - KBT 6114 ID
- KBT 6323 IO).
• Iltasto booster (10) è presente unicamente sui modelli dotati di booster (KBT 8424 IDO - KOT7424IO - KBT 6114
ID - KBT 6323 IO - KBT 6013 ID - KBT 6124 ID).

15
Funzionamento
Blocco dei comandi
Quando il piano di cottura è in funzione, è possibile bloc-
care i comandi per evitare il rischio di modifiche fortuite
alle regolazioni (bambini, operazioni di pulizia, ecc.).
È sufficiente agire sul tasto ; la spia che si trova ac-
canto al tasto si accende e i comandi si bloccano.
Per modificare la potenza di riscaldamento o interrompe-
re la cottura, è necessario sbloccare i comandi: premere
il tasto ; la spia si spegne e i comandi si sbloccano.
Per accedere nuovamente alla regolazione di una zona
di cottura, selezionarla tramite il tasto di comando corri-
spondente.
Programmazione di una durata di cottura
KBT 6114 ID - KBT 6124 ID - KBT 6013 ID: è possibile
programmare una sola zona di cottura (a scelta) per una
durata massima di 99 minuti.
KBT8424 IDO - KOT7424 IO - KBT6323 IO: è possibile
programmaretutte le zone dicotturacontemporaneamen-
te per una durata massima di 99 minuti.
Procedere nel modo seguente:
• selezionare la zona di cottura tramite il tasto di co-
mando corrispondente;
• impostare la potenza desiderata tramite i tasti “+” e
“-”,
• premere il tasto di programmazione ;
• impostare la durata di cottura desiderata tramite i
tasti “+” e “-”;
• confermarel’impostazione effettuata premendo nuo-
vamente il tasto di programmazione .
Il conto alla rovescia della durata di cottura ha inizio im-
mediatamente.
La fine della cottura programmata è indicata da un se-
gnale acustico (per la durata di 1 minuto) e la zona di
cottura si spegne.
Quando il piano di cottura viene collegato elettricamente,
un breve segnale acustico viene emesso dopo alcuni se-
condi: soltanto a questo punto è possibile accendere il
piano di cottura.
Accensione del piano cottura
L’accensione del piano cottura avviene premendo il tasto
.
Funzionamento delle zone di cottura
Ciascuna zona di cottura viene azionata tramite un tasto
di comando e un dispositivo di regolazione della potenza
composto da un doppio tasto (+,-).
Accensione di una zona di cottura
• Per mettere in funzione una zona di cottura, premere il
relativo tasto di comando e impostare la potenza desi-
derata (da 0 a 9) tramite i tasti “+” e “-”.
• Per impostare direttamente la potenza massima (9),
premere brevemente il tasto “-”.
Spegnimento di una zona di cottura
Per spegnere una zona di cottura, selezionarla tramite il
relativo tasto di comando e:
• premere contemporaneamente i tasti “+” e “-”: la
potenza torna immediatamente a 0 e la zona di cot-
tura si spegne;
• oppure premere il tasto”-”: la potenza della zona di
cottura scende progressivamente, fino allo spegni-
mento.
Spegnimento del piano di cottura
Premere il tasto ; l’apparecchio si spegne.
Sei comandi dell’apparecchio sono stati bloccati (vedere
paragrafosuccessivo), continueranno ad essere bloccati
anche dopo aver riacceso il piano di cottura. Per poter
utilizzare le zone di cottura occorre sbloccare i comandi.
Il booster
Il booster è presente unicamente sui modelli
KBT8424 IDO - KOT7424 IO - KBT6114 ID - KBT6323 IO
- KBT 6013 ID - KBT 6124 ID.
Per accelerare i tempi di riscaldamento delle zone di cot-
tura (vedere la tabella delle zone di cottura alla pagina
precedente), premere il tasto
Booster
.
Suldisplay della potenza appare “P”.Lafunzione Booster
si interrompe automaticamente dopo 4 minuti.
Nel periodo di attivazione del booster, alcune zone di cot-
tura(vedere latabelladelle zonedi cottura allapagina pre-
cedente) sono limitate a una potenza massima di 600 W.
0
00
5.

16
Dispositivi di sicurezza
Segnale acustico
Alcune anomalie, quali:
• un oggetto (pentola, posata, ecc.) posto per oltre
10 secondi sull’area dei comandi,
• un versamento sull’area dei comandi,
• una pressione esercitata a lungo su un tasto, ecc.
possono provocare l’emissione di un segnale acu
stico e lo spegnimento del piano d cottura.
Rimuovere la causa del malfunzionamento per interrom-
pere il segnale acustico.
Per utilizzare il piano di cottura, riaccenderlo e seleziona-
re nuovamente la zona o le zone di cottura desiderate.
Impostare la potenza necessaria.
Interruttore di sicurezza
L’apparecchio è dotato di un interruttore di sicurezza au-
tomaticoche scatta dopo un certo intervallo di tempo (ve-
dere tabella più avanti) in funzione della potenza scelta.
Durante l’interruzione di sicurezza, il display della poten-
za indica “0”.
esempio: la zona di cottura posteriore destra è impostata
su 5 e la zona di cottura anteriore sinistra è impostata su
2. La zona posteriore destra si spegne dopo 3 ore di fun-
zionamento, mentre la zona anteriore sinistra si spegne
dopo 10 ore di funzionamento.
Per sbloccare i comandi, spegnere il piano di cottura pre-
mendo il tasto .
Protezione termica
Incaso di surriscaldamento dei componentielettronicidel-
l’apparecchio, il piano di cottura si spegne automatica-
mente e sul display delle potenze appare “—”.
Questomessaggioscompare non appena la temperatura
è scesa a un livello accettabile.
Livello di
potenza Tempo limite di
funzionamento
1-2 10 ore
3 5 ore
4 4 ore
5-6 3 ore
7-8 2 ore
9 1 ore
Rilevamento dei recipienti
Ciascuna zona di cottura a induzione è provvista di un
dispositivo di rilevamento della pentola. La zona di cottu-
ra emette calore unicamente in presenza di una pentola
di dimensioni adeguate alla zona di cottura stessa.
La spia lampeggiante può indicare:
• una pentola incompatibile (in materiale non
ferromagnetico),
• una pentola di diametro insufficiente,
• il sollevamento di una pentola.
Scegliere sempre una pentola di diametro adeguato a
quello delle zone di cottura.
Avvertenza importante: zone di cottura ovali
Le zone di cottura ovali possono essere sovralimentate
soltanto se è attivato l’intero ovale.
Nonmettere duepentole piccolesullezone dicottura ovali.
Uso di recipienti
Dato che l’induzione si attiva unicamente nel momento in
cui un recipiente metallico viene posto sul piano di cottu-
ra per chiudere il campo magnetico, il riscaldamento del-
la pentola cessa istantaneamente quando essa viene tol-
ta dalla zona di cottura.
Utilizzare un recipiente il cui materiale di fabbricazione
sia compatibile con il principio dell’induzione (mate-
riale ferromagnetico).
Si raccomanda l’uso di pentole in ghisa, acciaio smal-
tato o inox speciale per induzione.
Le pentole in rame, ceramica, terracotta, vetro, maiolica,
alluminio o inox non magnetico sono incompatibili con il
piano di cottura a induzione.
È sufficiente fare una prova con una calamita. Se que-
sta viene attirata dal fondo della pentola e resta “incolla-
ta”, significa che la pentola è in materiale ferromagnetico
e quindi può essere utilizzata sul piano a induzione.
Si consiglia l’uso di pentole con fondo piatto e di eleva-
tospessore edievitareassolutamenterecipientidalfondo
irregolare,chepotrebbero provocare la rigatura del vetro.
MATERIALE ADATTO MATERIALE NON ADATTO
Ghisa
Acciaio smaltato
Inox speciale
Rame,
Alluminio, Vetro, Terracotta,
Ceramica, Inox non magnetico

17
Pulizia e manutenzione
Consigli pratici per l’uso dell’apparecchio
Per ottenere le migliori prestazioni dal piano di cottura, è
indispensabile osservare alcune regole fondamentali du-
rante la cottura e la preparazione dei cibi.
• Adoperare pentole con fondo piatto per essere certi
che aderiscano perfettamente alla zona riscaldante
• Adoperare sempre pentole di diametro sufficiente a
coprire completamente la zona riscaldante, in modo
da garantire lo sfruttamento di tutto il calore disponibi-
le.
• Accertarsi che il fondo delle pentole sia sempre per-
fettamente asciutto e pulito, per garantire la corretta
aderenza e una lunga durata non solo delle zone di
cottura, ma anche delle pentole stesse.
• Evitarediutilizzare le stesse pentole utilizzate sui bru-
ciatori a gas. La concentrazione di calore sui bruciato-
ri a gas può deformare il fondo della pentola, che per-
tanto non consentirà di ottenere il risultato auspicato
quandoutilizzatasul piano di cottura in vetroceramica.
• Non lasciare mai una zona di cottura accesa senza
pentolapoiché il suo riscaldamento, raggiungendo ra-
pidamente il livello massimo, potrebbe danneggiare
gli elementi riscaldanti.
• Il piano in vetroceramica è resistente sia agli urti ter-
mici, sia agli urti meccanici.Tuttavia, esso può frantu-
marsi se colpito violentemente con un oggetto appun-
tito. In questo caso, scollegare l’apparecchio dalla
rete di alimentazione e rivolgersi ad un centro di as-
sistenza tecnica autorizzato ad eseguire riparazioni.
Tenere sempre pulito il piano di cottura. Prima di proce-
dere alla manutenzione del piano, accertarsi che le zone
riscaldanti siano spente e raffreddate.
Telaio in acciaio inox (soltanto su alcuni modelli)
L’acciaio inossidabile può macchiarsi per effetto di un’ac-
qua molto calcarea lasciata per un periodo di tempo pro-
lungato a contatto dello stesso oppure a causa di prodotti
per la pulizia particolarmente aggressivi (contenenti fo-
sforo). Si consiglia di sciacquare abbondantemente e
asciugare con cura dopo la pulizia del piano. In caso di
versamentid’acqua,intervenire rapidamente asciugando
con cura.
Manutenzione del piano di cottura
Il piano in vetroceramica utilizzato come superficie riscal-
danteè perfettamente liscio eprivodi porosità; inoltre,nel-
le normali condizioni di impiego, è resistente sia agli urti
termici, sia agli urti meccanici.Ai fini del corretto manteni-
mento di tutte le proprietà del piano di cottura, si consiglia
di procedere alla sua manutenzione nel modo seguente:
• per una manutenzione ordinaria, è sufficiente lavar-
lo con una spugna umida, asciugando quindi con
una carta assorbente per cucina.
• Se il piano è particolarmente sporco, strofinare con
un prodotto specifico per la pulizia delle superfici in
vetroceramica, sciacquare e asciugare.
• per rimuovere gli accumuli di sporco più consistenti
servirsidi un apposito raschietto. Intervenirenonap-
pena possibile, senza attendere che l’apparecchio
si sia raffreddato, per evitare l’incrostazione dei re-
sidui. Eccellenti risultati si possono ottenere usan-
do una spugnetta in filo d’acciaio inossidabile - spe-
cifica per piani in vetroceramica - imbevuta di ac-
qua e sapone.
• Una volta pulito, il piano può essere trattato con un
prodotto specifico per la manutenzione e la prote-
zione: la pellicola invisibile lasciata da questo pro-
dotto protegge la superficie in caso di scolamenti
durante la cottura. Si raccomanda di eseguire que-
ste operazioni con l’apparecchio tiepido o freddo.
• Ricordarsi sempre di risciacquare con acqua pulita
e asciugare accuratamente il piano: i residui di pro-
dottipotrebberoinfattiincrostarsi durante la succes-
siva cottura
Importanti raccomandazioni
• Evitare rigorosamente l’uso di detergenti abra-
sivi o corrosivi, quali iprodottiinbombolettespray
per barbecue e forni, gli smacchiatori e prodotti
antiruggine, i detersivi in polvere e le spugne con
superficie abrasiva, in quanto possono graffiare
irrimediabilmente la superficie.
• Si raccomanda di tenere a debita distanza dal pia-
no di cottura qualsiasi oggetto che potrebbe fon-
dere, ad esempio oggetti di plastica, zucchero o
prodotti con un elevato contenuto di zucchero.
In caso di versamento sul piano di cottura di questi
materiali, rimuoverli immediatamente (finché la
superficie è ancora calda) con un raschietto a lama
di rasoio, per evitare di rovinare la superficie.
• Il piano deve essere utilizzato esclusivamente
per operazioni di cottura. Non posare alcun og-
getto sul piano mentre non viene utilizzato. Non uti-
lizzare il piano come superficie di appoggio (per
posate, pentole, strofinacci, ecc.), né come taglie-
re.
• Gli imballaggi in alluminio, la pellicola di alluminio, i
recipienti in plastica non devono essere mai lasciati
sulle superfici ancora tiepide o calde.
• Non utilizzare mai pulitori a vapore o ad alta pres-
sione per la pulizia dell’apparecchio.
• Non posare oggetti metallici (coltelli, cucchiai, co-
perchi, ecc.) sul piano.
• Non riscaldare mai cibi in scatola ancora chiusa:
potrebbe esplodere.
Ogni danneggiamento del piano di cottura dovuto a simili
episodi di uso improprio si intenderà escluso dalla coper-
tura della garanzia.

18
Ratschläge und Empfehlungen
• Dieses Gerät ist für den nicht professionellen
Einsatz im privaten Haushalt bestimmt.
• LesenSie bittevor Gebrauchdes Gerätesdiein diesem
Handbuch enthaltenen Hinweise aufmerksam durch. Sie
enthaltenwichtige Angaben hinsichtlich der Sicherheit bei
derInstallation,demGebrauch undderWartung.Bewahren
SiediesesHandbuch sorgfältig auf, damit Sie es jederzeit
zuRateziehen können.
• Überzeugen Sie sich nach Abnahme derVerpackung,
dassdasGerätauch nichtbeschädigtwurde.ImZweifelsfall
raten wir, das Gerät nicht zu benutzen und sich an
Fachpersonalzu wenden.
•
Das Verpackungsmaterial wie Plastikbeutel,
Schaumstoffe, Nägel usw.kann für Kinder gefährlich sein
undmuss demnachausihrerReichweite gehaltenwerden.
• Die Installation ist von Fachpersonal und gemäß den
Anweisungendes Herstellers durchzuführen.
•
Eine unsachgemäße Installation kann zu Schäden an
Personen, Tieren oder Gegenständen führen, für die der
Herstellernicht haftbar gemacht werden kann.
• Die elektrische Sicherheit dieses Gerätes ist nur dann
gewährleistet, wenn es sachgemäß und gemäß den
geltendenSicherheitsvorschriften an eine Erdungsanlage
angeschlossen wird. Überprüfen Sie bitte, ob diese
grundlegende Sicherheitsanforderung erfüllt ist; im
Zweifelsfalle ist eine Kontrolle der Anlage durch
Fachpersonalanzufordern.
•
Der Hersteller kann für eventuelle, durch Fehlen einer
ErdungsanlageverursachteSchäden nicht verantwortlich
gemachtwerden.
• Vor Anschluss des Gerätes kontrollierenSie bitte, dass
die auf dem Typenschild angegebenen Daten mit den
EigenschaftendesVersorgungsnetzes übereinstimmen.
• Vergewissern Sie sich, dass die elektrische Leistung
der Anlage und der Steckdosen der maximalen, auf dem
Typenschild angegebenen Höchstleistung des Gerätes
entspricht. Im Zweifelsfalle ziehen Sie bitte einen
Fachmannzu Rate.
• Dieses Gerät darf nur für den Zweck, für den es
geschaffen wurde, eingesetzt werden. Jede andere
Verwendung (zum Beispiel zum Beheizen von Räumen)
ist als unsachgemäß und gefährlich anzusehen.
•
Der Hersteller haftet nicht für eventuelle, durch
unsachgemäßen, falschen oder unangemessenen
GebrauchverursachteSchäden.
Erste Inbetriebnahme:Der auf die Dichtungen aufgetragene Leim könnte Fettspuren auf dem Glas hinterlassen.Wir
empfehlen Ihnen, diese vor Einsatz des Gerätes mit einem herkömmlichen Reinigungsmittel (einer nicht scheuernden
Poliercreme)zuentfernen.Während derersten BetriebsstundenkönntederGeruchverbranntenGummiswahrzunehmen
sein. Dies wird sich nach kurzer Zeit geben.
• Die Verwendung eines jeden Elektrogerätes setzt die
Einhaltung einiger wichtiger Grundregeln voraus,
insbesonderefolgender:
• Berühren Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen.
• Benutzen Sie das Gerät nicht barfuß.
• Vermeiden Sie den Einsatz vonVerlängerungen.
• Ziehen Sie den Stecker nicht amVersorgungskabel
oder gar an dem Gerät selbst aus der Steckdose.
• SetzenSiedasGerätnicht derWitterung aus(Regen,
Sonneusw.).
• Lassen Sie das Gerät nicht ohne Beaufsichtigung
vonKindern oder unbefugtenPersonen benutzen.
• Vor jeder Reinigungs- undWartungsarbeitist das Gerät
entweder durch Herausziehen des Steckers oder durch
Betätigen des Hauptschalters der Hausanlage stromlos
zu machen.
• Sollte das Glas Ihres Glaskeramik-Kochfeldes
springen, ist das Gerät sofort vom Stromnetz trennen.
Wenden Sie sich zwecks eventueller Reparaturen
ausschließlichan eineanerkannte Kundendienststelleund
verlangen Sie den Einsatz von Originalersatzteilen. Die
Nichtbeachtung dieser Hinweise kann die Sicherheit des
Gerätesbeeinträchtigen.
• Solldas Gerätnichtmehr verwendetwerden, empfehlen
wir,diesesdurchDurchschneiden desVersorgungskabels,
nach Herausziehen desselben aus der Steckdose,
unbrauchbarzu machen.Ferner ratenwir,jene Geräteteile
zu vernichten, die vor allem für Kinder, welche das
unbrauchbareGerätzum Spielen benutzen könnten, eine
Gefahrdarstellen.
• Das Glaskeramikkochfeld ist sowohl gegen
Temperaturschocksalsauchgegen mechanischeSchocks
beständig. Dennoch kann es durch Stöße bzw. Aufprall
von spitzen Gegenständen zerbrechen. Nehmen Sie
das Gerät in diesem Falle umgehend vom Stromnetz
und wenden Sie sich zwecks Reparatur des
Kochfeldes an eine zuständige Kundendienststelle.
• BitteberücksichtigenSie,dassdieKochzonennochfür
mindestens 30 Minuten nach Ausschalten heiß bleiben;
achtenSie deshalb darauf, dass nichts unbeabsichtigt auf
diesen heißen Flächen abgelegt bzw.abgestellt wird.
• Schalten Sie die Kochstellen nicht ein, wenn Alufolie
oder Gegenstände aus Plastik auf dem Kochfeld liegen
sollten.
• Stützen Sie sich nicht auf heiße Kochzonen.
• Sollten Sie kleinere Elektrogeräte in der Nähe des
Kochfeldesbenutzen,achtenSiebittedarauf,dassderen
Kabelkeine heißen Oberflächen berühren.
• Stellen Sie Stieltöpfe und Pfannen immer so auf die
Kochstelle, dass ihre Griffe zur Mitte des Kochfeldes hin
zeigen,soverhindernSie ein unbeabsichtigtes Umstoßen
derselben.

19
Die nachstehend aufgeführten Anweisungen sind an den
Fachinstallateur gerichtet und gelten als Leitlinien zur
korrekten technischen Installation, Einstellung und
Wartung gemäß den geltenden Richtlinien.
Wichtig: Vor jeder Reinigung und Pflege muss das
Kochfeld vom Stromnetz getrennt werden.
Installation
• Das Kochfeld wird auf einem Unterschrank
angebracht, an dem nur in der Arbeitsplatte ein
entsprechenderAusschnittvorzunehmenist.
• Das Material der Arbeitsplatte muss einer
Temperaturbelastungvon100°Cstandhalten.
• DasKochfeldmussineinemAbstandvonmindestens
40 mm von der dahinter liegenden Wand bzw. jeder
anderenvertikalen Flächeangebracht werden,umeine
geeignete Belüftung zu gewährleisten und ein
Überhitzender angrenzenden Flächenzu vermeiden.
• Soll die Kochmulde über einem Backofen installiert
werden, muss Letzterer mit einem Kühlsystem mit
Zwangsbelüftungausgestattet sein.
• DieKochmuldesollte nichtübereinemGeschirrspüler
angebrachtwerden. Istdiesjedoch nichtzuvermeiden,
so ist zur Abdichtung einTrennelement zwischen den
beidenGeräten einzufügen.
Befestigung
Sehr wichtig:Das Glaskeramik-Kochfeld muss auf einer
perfektebenenStütz-bzw.Auflageflächeinstalliertwerden.
Durch unsachgemäße Befestigung hervorgerufene
Verformungenkönntendie Eigenschaften und Leistungen
desKochfeldesbeeinträchtigen.
Die Befestigungsklammern werden mittels Schrauben
angebracht (siehe Schema).
Diese Schrauben müssen jederzeit zugänglich sein.
Setzen Sie das Kochfeld durch leichtes Andrücken des
gesamten umlaufenden Randes in den Ausschnitt der
Arbeitsplatte,damitesvorschriftsmäßig auf der gesamten
Auflagefläche aufstützt.
VORDERSEITE DES
KOCHFELDES
ARBEITS-
FLÄCHE
30
40
MONTAGE DER KLAMMERN AN DER UNTERSEITE
UNTERSEITE DES KOCHFELDES
Installation und Befestigung
560 +/- 1
490 +/- 1
48
590
520
560 +/- 1
490 +/- 1
48
574
504
690
520
560 +/- 1
490 +/- 1
48
785
750 +/- 1
510
490+/- 1
48

20
Technische Eigenschaften
DiesesGerät entspricht den folgenden EG-Richtlinien:
- 73/23/EWG vom 19.02.73 (Niederspannung) und
nachfolgendenÄnderungen;
- 89/336/EWG vom 03.05.89 (Niederspannung) und
nachfolgendenÄnderungen;
- 93/68/EWG vom 22.07.93 (Niederspannung) und
nachfolgendenÄnderungen;
Wichtiger Hinweis: Wird das Kochfeld über einem
Einbaubackofeninstalliert,müssendieElektroanschlüsse(der
des Kochfeldes und der des Backofens) getrennt
vorgenommen werden, und dies nicht nur aus
Sicherheitsgründen, sondern auch um den Backofen, falls
nötig,leichterherausziehen zukönnen.
Stromanschluss
• Dieelektrische SicherheitdiesesGerätes istnur dann
gewährleistet, wenn es sachgemäß und gemäß den
geltendenSicherheitsvorschriftenaneineErdungsanlage
angeschlossen wird. Die Gegebenheit dieser
grundlegendenSicherheitsanforderung mussüberprüft
werden, im Zweifelsfalle ist eine Kontrolle der Anlage
durchFachpersonal anzufordern.
• DerHerstellerkannfüreventuelle,durchFehleneiner
ErdungsanlageverursachteSchädennichtverantwortlich
gemachtwerden.
• Vor Anschluss des Gerätes kontrollieren Sie bitte,
dassdieaufdemTypenschild angegebenen Daten mit
den Eigenschaften des Versorgungsnetzes
übereinstimmen.
• Vergewissern Sie sich davon, dass die elektrische
LeistungderAnlageundderSteckdosendermaximalen,
aufdemTypenschildangegebenen Höchstleistung des
Gerätes entspricht. Im Zweifelsfalle ziehen Sie bitte
einenFachmannzuRate.
Bei jeder Wartungs- oder Reinigungsmaßnahme ist
das Gerät vom Stromnetz zu trennen.
Der Anschluss des Kochfeldes an das Stromnetz muss
mittels eines Anschlussgehäuses vorgenommen
werden: soll das Gerät direkt an das Stromnetz
angeschlossenwerden, ist zwischenStromnetzund Gerät
ein leicht zugänglicher, allpoliger Schalter mit einer
Kontaktweitevonmindestens 3 mm zwischenzuschalten.
Nur für Modelle mitVersorgungskabel
Einige Modelle werden mit einem Einphasen-
Versorgungskabelbestücktgeliefert.Diese Modelle dürfen
demnachnuraneinEinphasennetzangeschlossenwerden.
AchtenSiebitte aufdieFarbenderAnschlussdrähte gemäß
beigefügtemSchaltplan.
Elektrischer Anschluss Spannung
Frequenz
Schmelz-
sicherungen
Querschnitte
FR-BE-AT-DE-GR-ES-IL-
IT-NZ-PT-GP-CH-MA-LU-
IE-FI-SE-IS-GB-NL-DK
230V - 1+N~ 50Hz
CY-MT-AU-NZ-KW
240V - 1+N~ 50Hz 25A *
2,5 mm²
FR-BE-NO
230V - 2 ~ 50Hz
BR=BRUN,BL=BLEU
BR=BRUIN, BL=BLAUW BR=BRAUN, BL=BLAU
BR=BROWN, BL=BLUE
* Anwendung des Gleichzeitigkeitsfaktors nach CEI 60335-2-6
Nur für Modelle ohneVersorgungskabel
Einige Modelle sind nicht mit einem Versorgungskabel
ausgestattet, da das Kabel je nach der Art des
Elektroanschlusseszubemessen ist (siehe nachfolgende
Anschlusstabelle). Schließen Sie das Kabel wie folgt an:
• HebenSieunterZuhilfenahmeeinesSchraubenziehers
dieseitlichenZungendesKlemmengehäusedeckelsan.
• ZiehenSieden Deckel des Klemmengehäuses ab.
VerlegenSie nun dasVersorgungskabelwiefolgt:
• Schrauben Sie die Schraube der Kabelklemme sowie
die der Kontakte aus.
• Zur Erstellung des gewünschten Elektroanschlusses
(siehe Tabelle) verwenden Sie bitte die im Gehäuse
befindlichen Brücken. Verlegen Sie die Drähte des
Versorgungskabels so wie in derTabelleangegeben.
• Schließen Sie diese dann an und ziehen Sie
abschließendsämtliche Klemmenschrauben fest an.
• Befestigen Sie nun das Versorgungskabel in der
entsprechenden Kabelklemme und schließen Sie den
Deckel.
BL
N
BR
L
BL
N
BR
L
Elektrischer Anschluss Spannung
Frequenz
Schmelz-
sicherungen
Querschnitte
FR-AT-BE-DE-GP--
ES-IE-IL-IS-IT-LU-
RE-FI-GB-GR-PT--
SE-MA-NZ
230V-1+N~50 Hz
25 A*
2,5 mm²
FR-BE-NO
230V-2~50/60 Hz
25 A*
2,5 mm²
FR-BE-CH-DE-AT--
ES-IL-IT-NZ-PT-
MA- LU-SE-IS-NL
400V2-N~50 Hz
16 A*
1,5 mm²
FR-BE-NO
230V3~50 Hz
16 A*
1,5 mm²
FR-AT-BE-DE-ES-
IL-IS-IT-LU-PT-SE
-MA-NZ-CH-DK-N-
L
400V3+N~50 Hz
16 A*
1,5 mm²
NL
230V2+2-N~50 Hz
16 A*
1,5 mm²
CY-AU-NZ-KW-MT
240V-1+N~50 Hz
25 A*
2,5 mm²
* Anwendung des Gleichzeitigkeitsfaktors nach CEI 60335-2-6
LN
12345
L1 L2
12345
L1 L2 N
12345
L1 L2 L3
12345
L1 L2 L3 N
12345
L1 L2 N2N1
12 345
LN
12345
This manual suits for next models
8
Table of contents
Languages: