Metabo 170 27 User manual

de Gebrauchsanleitung
en Operating Instructions
fr Notice d'utilisation
nl Gebruiksaanwijzing
it Istruzioni per l'uso
es Instrucciones de manejo
pt Instruções de serviço
sv Bruksanvisning
fi Käyttöopas
no Bruksanvisning
da Brugsanvisning
pl Instrukcja obsługi
el Οδηγίες χρήσης
hu Használati útmutató
ru Инструкция по использованию
170 27 1440 - 0718

NiCd 7,2 V 1,4 Ah 6.30069
7,2 V 1,7 Ah 6.31677
9,6 V 1,4 Ah 6.30070
9,6 V 1,7 Ah 6.30072
9,6 V 2,0 Ah 6.31721
12,0 V 1,4 Ah 6.30071
12,0 V 1,7 Ah 6.30073
12,0 V 2,0 Ah 6.31723
NiCd 9,6 V 1,7 Ah 6.30065
9,6 V 2,0 Ah 6.31722
12,0 V 2,0 Ah 6.31724
14,4 V 2,0 Ah 6.31725
NiCd 14,4 V 4,0 Ah 6.31727
NiCd 9,6 V 1,4 Ah 6.31746
9,6 V 2,0 Ah 6.31728
12,0 V 1,25 Ah 6.31737
12,0 V 1,4 Ah 6.31747
12,0 V 2,0 Ah 6.31729
12,0 V 2,4 Ah 6.31748
15,6 V 1,25 Ah 6.31738
15,6 V 2,4 Ah 6.31749
18,0 V 1,25 Ah 6.31739
18,0 V 2,0 Ah 6.31857
18,0 V 2,4 Ah 6.31740
NiMH 9,6 V 3,0 Ah 6.31775
12,0 V 3,0 Ah 6.31776
15,6 V 3,0 Ah 6.31777
18,0 V 3,0 Ah 6.31859
NiCd 9,6 V 1,4 Ah 6.25470
9,6 V 2,0 Ah 6.25471
12,0 V 1,4 Ah 6.25473
12,0 V 2,0 Ah 6.25474
14,4 V 1,4 Ah 6.25475
14,4 V 2,0 Ah 6.25476
18,0 V 1,4 Ah 6.25477
18,0 V 2,0 Ah 6.25478
NiMH 12,0 V 3,0 Ah 6.25479
14,4 V 3,0 Ah 6.25480
18,0 V 3,0 Ah 6.25481
Li-Ion 12,0 V 2,2 Ah 6.25486
14,4 V 2,2 Ah 6.25482
18,0 V 2,2 Ah 6.25484
NiCd 24,0 V 2,0 Ah 6.25488
Li-Ion 25,2 V 2,2 Ah 6.25489
(Li-Power 28) 25,2 V 3,0 Ah 6.25437
NiCd 4,8 V 1,25 Ah 6.31858
Li-Ion 7,2 V 1,1 Ah 6.25485
7,2 V 2,2 Ah 6.25487
NiCd 12 V 1,7 Ah 6.25472

de
Gebrauchsanleitung
Lesen Sie vor der Benutzung des
Akkupacks die Gebrauchsanleitung
aufmerksam und vollständig durch.
Bewahren Sie alle dem Akkupack beiliegende
Dokumente auf.
• Akkupacks vor Nässe schützen!
• Keine defekten oder deformierten Akkupacks
verwenden!
• Akkupacks nicht dem Feuer oder hohen
Temperaturen aussetzen!
• Akkupacks nicht öffnen!
• Kontakte der Akkupacks nicht berühren oder
kurzschließen!
• Warnung vor allgemeiner Gefahr!
• Aus defekten NiCd- oder NiMH-Akkupacks kann eine
ätzende Flüssigkeit (30%ige Kalilauge) austreten!
• Aus defekten Li-Ion-Akkupacks kann eine leicht saure,
brennbare Flüssigkeit austreten!
• Falls Akkuflüssigkeit (aus NiCd-, NiMH- oder Li-Ion-
Akkupacks) austritt und mit der Haut in Berührung
kommt, spülen Sie sofort mit reichlich Wasser. Falls
Akkuflüssigkeit in Ihre Augen gelangt, waschen Sie sie
mit sauberem Wasser aus und begeben Sie sich
unverzüglich in ärztliche Behandlung!
• Akkupacks von Kindern fernhalten!
• Transport von Li-Ion-Akkupacks: Der Versand von Li-
Ion Akkupacks unterliegt dem Gefahrgutrecht
(UN 3480 und UN 3481). Klären Sie beim Versand von
Li-Ion Akkupacks die aktuell gültigen Vorschriften.
Informieren sie sich ggfs. beim ihrem
Transportunternehmen. Zertifizierte Verpackung ist
bei Metabo erhältlich.
Die Akkupacks 6.25437...6.31859 sind für den Einsatz
in entsprechenden Metabo Akku-Elektrowerkzeugen
bestimmt. Nur in Metabo-Ladegeräten laden. Zur
Auswahl der richtigen Geräte wenden Sie sich bitte an
Ihren Händler. Beachten sie die Gebrauchsanleitungen
der verwendeten Geräte. Z.B. wird der Ladevorgang
vom Ladegerät angezeigt, Details hierzu können der
Gebrauchsanleitung des Ladegeräts entnommen
werden.
Für Schäden durch nicht bestimmungsgemäßen
Gebrauch haftet allein der Benutzer. Allgemein
anerkannte Unfallverhütungsvorschriften und die
Sicherheitshinweise müssen beachtet werden.
Vor der Benutzung den Akkupack aufladen. Der
Akkupack erreicht erst nach 5maligem Aufladen und
Entladen (Ladezyklen) seine volle Kapazität.
Voll geladenen Akkupack nicht erneut laden. Überladen
schadet und verkürzt die Lebensdauer des Akkupacks.
1. Sicherheitshinweise
2. Bestimmungsgemäße Verwendung
3. Benutzung

Die maximale Anzahl der Ladezyklen kann nur dann
erreicht werden, wenn eine Tiefstentladung des
Akkupacks vermieden wird. Laden Sie den Akkupack
bei Leistungsabfall wieder auf.
NiMH Akkupacks aufgeladen einlagern und spätestens
nach 6 Monaten nachladen.
Die optimale Aufbewahrungstemperatur liegt zwischen
10°C und 40°C.
Li-Ion-Akkupacks (mit 14.4 V und 18 V)
haben eine Kapazitäts- und Signalanzeige:
• Taste drücken und der Füllstand wird durch die LED-
Leuchten angezeigt.
• Blinkt eine LED-Leuchte, ist der Akkupack fast leer
und muss wieder aufgeladen werden.
• Blinken alle LED-Leuchten, hat die Elektronik den
Akkupack abgeschaltet (Selbstschutz-Modus). Der
Akkupack ist entweder leer (die Elektronik schützt den
Akkupack vor Tiefstentladung), beim Arbeiten zu stark
belastet oder zu warm geworden (Temperatur-
überwachung). Damit der Akkupack weiterverwendet
werden kann: Drücken Sie die Taste bzw. stecken
Sie den Akkupack ins betriebsbereite Ladegerät.
(Abkühlen ist im "AIR COOLED"-Ladegerät schnell
möglich.)
Li-Ion-Akkupacks Li-Power 28 (25,2 V) haben eine
Kapazitäts- und Signalanzeige:
• Taste drücken und der Füllstand wird durch die LED-
Leuchten angezeigt.
• Blinkt eine LED-Leuchte, ist der Akkupack fast leer
und muss wieder aufgeladen werden.
Li-Ion-Akkupacks (12 V)
• Ist der Akkupack entweder leer, beim Arbeiten zu stark
belastet oder zu warm geworden, dann schaltet die
Elektronik den Akkupack ab (Selbstschutz-Modus).
Damit der Akkupack weiterverwendet werden kann:
Stecken Sie den Akkupack ins betriebsbereite
Ladegerät. (Abkühlen ist im "AIR COOLED"-
Ladegerät schnell möglich.)
• Ausgediente Akkupacks enthalten große Mengen
wertvoller Roh- und Kunststoffe, die ebenfalls einem
Recyclingprozess zugeführt werden können.
• Akkupacks dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt
werden!
• Geben Sie defekte oder verbrauchte Akkupacks an
den Metabo-Händler zurück!
• Vor dem Entsorgen den Akkupack im Elektrowerkzeug
entladen. Die Kontakte gegen Kurzschluss sichern (z.
B. mit Klebeband isolieren).
• Akkupacks nicht ins Wasser werfen!
Metabowerke GmbH, Postfach 1229, 72602 Nürtingen,
Germany, www.metabo.com
Änderungen im Sinne des technischen Fortschritts
vorbehalten. © by Metabo
4. Umweltschutz

en
Operating Instructions
Before using the battery pack, read the
entire Operating Instructions carefully
and thoroughly. Keep all documents
accompanying the battery pack safe.
• Protect battery packs from water and moisture!
• Do not use faulty or deformed battery packs!
• Do not expose battery packs to fire or high
temperatures!
• Do not open battery packs!
• Do not touch or short circuit battery pack contacts!
• Warning - general danger!
• Caustic fluid may leak from defective NiCd or NiMH
battery packs (30% caustic potash solution)!
• A slightly acidic, flammable fluid may leak from
defective Li-ion battery packs!
• If battery fluid from NiCd, NiMH or Li-Ion battery packs
leaks out and comes into contact with skin, rinse the
affected area thoroughly with water. If battery fluid
leaks out and comes into contact with your eyes, wash
them with clean water and seek medical attention
immediately!
• Keep battery packs out of the reach of children!
• Transporting li-ion battery packs: The shipping of li-ion
battery packs is subject to laws relating to the carriage
of hazardous goods (UN 3480 and UN 3481). Inform
yourself of the currently valid specifications when
shipping li-ion battery packs. If necessary, consult your
freight forwarder. Certified packaging is available from
Metabo.
The battery packs 6.25437...6.31859 are designed for
use in corresponding Metabo battery-operated power
tools. They must only be charged using Metabo
chargers. To select the appropriate device, please
contact your Metabo dealer. Read the relevant
instructions for the devices used. For example, the
charging process is displayed on the charger. For
details, see the charger instructions.
The user bears sole responsibility for any damage
caused by inappropriate use. Generally accepted
accident prevention regulations and the safety
instructions must be observed.
Charge the battery pack before use. The battery pack
reaches its full capacity only after being charged and
discharged 5 times (charge cycles).
Do not recharge a fully charged battery pack!
Overcharging damages and shortens the life span of the
battery pack.
The maximum number of charge cycles can only
reached if an exhaustive discharge of the battery pack is
avoided. Recharge the battery pack if performance
diminishes.
1. Safety Instructions
2. Specified Conditions of Use
3. Use

Store NiMH battery packs when charged and recharge
after 6 months at the latest.
The ideal storage temperature is between 10°C and
40°C.
Li-Ion battery packs (with 14.4 V and 18 V)
have a capacity and signal display:
• Press button and the charge level is displayed by the
LEDs.
• The battery pack is almost flat and must be recharged
if one LED is flashing.
• If all LEDs are flashing, the electronic system has
switched off the battery pack (self-protection mode).
The battery pack is either flat (the electronic system
protects the battery pack against exhaustive
discharge), or has become overloaded or too warm
during operation (temperature monitoring). To
continue using the battery pack: Press the button or
insert the battery pack into the charger, which is ready
for use. (Rapid cooling is possible in the "AIR
COOLED" battery charger.)
Li-ion battery packs Li-Power 28 (25.2 V) have a
capacity and signal display:
• Press button and the charge level is displayed by the
LEDs.
• The battery pack is almost flat and must be recharged
if one LED is flashing.
Li-Ion battery packs (12 V)
• If the battery pack is either flat, or has become
overloaded or too warm during operation, then the
electronic system switches the battery pack off (self-
protection mode). To continue using the battery pack:
Insert the battery pack into the charger, which is ready
for use. (Rapid cooling is possible in the "AIR
COOLED" battery charger.)
• Worn-out battery packs contain large amounts of
valuable raw materials and plastics, which can also be
recycled.
• Battery packs may not be disposed of with regular
waste.
• Return faulty or used battery packs to your Metabo
dealer!
• Discharge the battery pack in the power tool before
disposal. Prevent the contacts from short-circuiting
(e.g. by protecting them with adhesive tape).
• Do not allow battery packs to come into contact with
water!
Metabowerke GmbH, Postfach 1229, 72602 Nürtingen,
Germany, www.metabo.com
Changes due to technological progress reserved.
© by Metabo
4. Environmental Protection

fr
Mode d’emploi
Avant d’utiliser cette batterie, lisez
attentivement et entièrement le présent
mode d’emploi. Conservez l’ensemble
de la documentation jointe à la batterie.
• Protégez les batteries de l’humidité !
• N’utilisez pas de batteries défectueuses ou
déformées !
• Ne pas exposer les batteries au feu ou aux
températures élevées !
• N’ouvrez pas les batteries !
• Ne touchez ni court-circuitez jamais entre eux les
contacts d’une batterie.
• Danger !
• Des batteries NiCd ou NiMH défaillantes peuvent
causer une fuite de liquide corrosif (potasse caustique
à 30 %) !
• Une batterie Li-Ion défectueuse peut occasionner une
fuite de liquide légèrement acide et inflammable !
• En cas de fuite d’acide d’accumulateur (provenant des
batteries NiCd, NiMH ou Li-Ion) et de contact avec la
peau, rincer immédiatement à grande eau. En cas de
projection dans les yeux, lavez-les à l’eau propre et
consultez immédiatement un médecin !
• Tenir les batteries éloignées des enfants !
• Transport de batteries Li-Ion : l’expédition de batteries
Li-Ion est soumise à la législation sur les produits
dangereux (UN 3480 et UN 3481). Lors de l’envoi de
batteries Li-Ion, clarifiez les prescriptions actuellement
valables. Informez-vous le cas échéant auprès de
votre entreprise de transport. Un emballage certifié est
disponible chez Metabo.
Les batteries 6.25437...6.31859 sont conçues pour une
utilisation dans les outils électriques sans fil Metabo
correspondants. Charger uniquement dans des
chargeurs Metabo. Pour le choix des appareils corrects,
veuillez vous adresser à votre revendeur. Observez les
notices d’utilisation des appareils utilisés. P. ex. si le
processus de charge du chargeur est affiché, vous
trouverez des détails à cet égard dans la notice
d’utilisation du chargeur.
L’utilisateur est entièrement responsable de tous les
dommages résultant d’une utilisation non conforme. Il
est impératif de respecter les règlements généraux en
matière de prévention contre les accidents ainsi que les
consignes de sécurité.
Charger la batterie avant l’utilisation. La batterie n’atteint
sa pleine capacité qu’au terme de 5 charges et
décharges (cycles de charge).
Ne pas recharger une batterie entièrement chargée.
Une surcharge immodérée risque d’endommager la
batterie et de réduire sa durée de vie.
1. Consignes de sécurité
2. Utilisation conforme à l’usage
3. Utilisation

Le nombre maximal de cycles de charge ne peut être
atteint qu’en évitant une décharge totale de la batterie.
En cas de baisse de puissance, recharger la batterie.
Pour stocker les batteries NiMH, veuillez les charger
auparavant et les recharger au plus tard après 6 mois.
La température de stockage optimale se situe entre
10 °C et 40 °C.
Les batteries Li-Ion (de 14,4 V et 18 V)
possèdent un affichage de capacité et de signalisation :
• Appuyez sur la touche pour afficher le niveau de
charge grâce aux voyants DEL.
• Si un voyant LED clignote, la batterie est presque
épuisée et doit être rechargée.
• Si tous les voyants DEL clignotent, le système
électronique a coupé la batterie (mode
autoprotection). Soit la batterie est vide (le système
électronique le protège d’une décharge totale), soit
elle a été trop sollicitée pendant le fonctionnement ou
est trop chaude (surveillance de la température). Pour
pouvoir continuer à utiliser la batterie, pressez la
touche ou insérez la batterie dans le chargeur
opérationnel. (Un refroidissement rapide est possible
dans le chargeur « AIR COOLED ».)
Les batteries Li-Ion Li-Power 28 (25,2 V) possèdent
un témoin de capacité et de signalisation :
• Appuyez sur la touche pour afficher le niveau de
charge grâce aux voyants DEL.
• Si un voyant LED clignote, la batterie est presque
épuisée et doit être rechargée.
Batteries Li-Ion (12 V)
• Si la batterie est vide, si elle a été trop sollicitée ou si
elle est trop chaude, le système électronique coupe la
batterie (mode autoprotection). Afin que la batterie
puisse à nouveau être utilisé : insérez la batterie dans
le chargeur opérationnel. (Un refroidissement rapide
est possible dans le chargeur « AIR COOLED ».)
• Les batteries usagées contiennent des quantités
importantes de matières premières et de matières
plastiques de grande qualité pouvant également être
recyclées.
• Les batteries ne doivent pas être jetées avec les
ordures ménagères !
• Ramener les batteries défectueuses ou usagées à un
revendeur Metabo !
• Avant d’éliminer l’outil électrique, déchargez sa
batterie. Protégez les contacts de tout court-circuit
(par exemple isolez-les à l’aide de ruban adhésif).
• Ne jetez pas les batteries dans l’eau !
Metabowerke GmbH, Postfach 1229, 72602 Nürtingen,
Germany, www.metabo.com
Sous réserve de modifications résultant de progrès
techniques. © by Metabo
4. Protection de l’environnement

nl
Gebruiksaanwijzing
Lees alvorens u het accu-pack gaat
gebruiken de gebruiksaanwijzing
aandachtig en helemaal door. Bewaar
alle bij het accu-pack geleverde documenten.
• Accu-packs tegen vocht beschermen!
• Geen defecte of vervormde accu-packs gebruiken!
• Accu-packs niet aan vuur of hoge temperaturen
blootstellen!
• Accu-packs niet openen!
• Contacten van de accu-packs niet aanraken of
kortsluiten!
• Waarschuwing voor algemeen gevaar!
• Uit defecte NiCd- of NiMH-accu-packs kan een
bijtende vloeistof lopen (30% kaliloog)!
• Uit defecte Li-ion accu-packs kan een licht zure,
brandbare vloeistof lekken!
• Wanneer er uitgelopen accuvloeistof (uit NiCd-, NiMH-
of Li-ion accu-packs) met de huid in contact komt,
spoel deze dan direct met overvloedig water af.
Wanneer er accuvloeistof in uw ogen terecht komt,
was deze dan uit met schoon water en zoek
onmiddellijk een arts op voor behandeling!
• Accu-packs uit de buurt houden van kinderen!
• Transport van Li-ion accu-packs: op de verzending
van Li-ion accu-packs is het voorschrift voor het
transport van gevaarlijke stoffen (UN 3480 en UN
3481) van toepassing. Informeer bij het versturen van
Li-ion accu-packs naar de actueel geldende
voorschriften. Stel u zo nodig op de hoogte bij het
transportbedrijf. Gecertificeerde verpakking is bij
Metabo verkrijgbaar.
De accu-packs 6.25437...6.31859 zijn voor gebruik in
het betreffende Metabo accugereedschap bestemd.
Alleen opladen met Metabo-acculaders. Neem voor de
keuze van de juiste apparaten contact op met uw dealer.
Neem de handleiding van de gebruikte apparaten in
acht. Wordt bijv. het oplaadproces van de acculader
aangegeven, dan kunt u hiervoor de details vinden in de
gebruiksaanwijzing van de acculader.
Alleen de gebruiker is aansprakelijk voor schade door
oneigenlijk gebruik. Algemeen erkende
ongevallenpreventievoorschriften en de bijgevoegde
veiligheidsinstructies dienen in acht genomen te
worden.
Het accu-pack voor gebruik opladen. Het accu-pack
bereikt pas na 5 keer opladen en ontladen (laadcycli)
zijn volledige capaciteit.
Volledig geladen accu-packs niet opnieuw laden!
Overladen schaadt het accu-pack en zorgt voor een
kortere levensduur.
1. Veiligheidsinstructies
2. Beoogd gebruik
3. Gebruik

Het maximale aantal laadcycli kan alleen worden bereikt
wanneer een diepteontlading van het accu-pack wordt
voorkomen. Laad het accu-pack bij vermogensverlies
weer op.
NiMH accu-packs in geladen toestand opslaan en pas
na 6 maanden bijladen.
De optimale opslagtemperatuur ligt tussen 10°C en
40°C.
Li-ion accu-packs (met 14,4 V en 18 V)
hebben een capaciteits- en signaalindicatie:
• Druk op toets en het niveau wordt door de LED-
verlichting aangegeven.
• Wanneer een LED-lampje knippert, is het accu-pack
bijna leeg en moet het weer worden opgeladen.
• Wanneer alle LED-lampjes knipperen, is het accu-
pack door de elektronica uitgeschakeld
(zelfbeveiligingsmodus). Het accu-pack is bijna leeg
(de elektronica beschermt het accu-pack tegen
diepteontlading), bij het werken te zwaar belast of te
warm geworden (temperatuurbewaking). Om het
accu-pack weer te kunnen gebruiken, drukt u op de
toets of steekt u het accu-pack in een operationele
acculader. (Afkoelen is in het "AIR COOLED"-
oplaadapparaat snel mogelijk.)
Li-ion accu-packs Li-Power 28 (25,2 V) hebben een
capaciteits- en signaalindicatie:
• Druk op toets en het niveau wordt door de LED-
verlichting aangegeven.
• Wanneer een LED-lampje knippert, is het accu-pack
bijna leeg en moet het weer worden opgeladen.
Li-ion accu-packs (12 V)
• Is het accu-pack leeg, bij het werken te zwaar belast of
te warm geworden, dan schakelt de elektronica het
accu-pack uit (zelfbeschermingsmodus). Om het
accu-pack weer te kunnen gebruiken, plaatst u het in
het bedrijfsklare oplaadapparaat. (Afkoelen is in het
"AIR COOLED"-oplaadapparaat snel mogelijk.)
• Afgedankte accu-packs bevatten grote hoeveelheden
waardevolle grond- en kunststoffen die eveneens
gerecycled kunnen worden.
• Accu-packs mogen niet bij het huisvuil worden
gegooid!
• Geef defecte of afgedankte accu-packs terug aan de
Metabo-handelaar!
• Ontlaad eerst het accu-pack in het elektrisch
gereedschap alvorens het af te voeren. De contacten
tegen kortsluiting beschermen (bijv. met tape
isoleren).
• Accu-packs niet in het water gooien!
Metabowerke GmbH, Postfach 1229, 72602 Nürtingen,
Germany, www.metabo.com
Wijzigingen in het kader van technische verbeteringen
voorbehouden. © by Metabo
4. Milieubescherming

it
Istruzioni d'uso
Prima dell'impiego della batteria,
leggereattentamenteecompletamente
le istruzioni per l'uso. Conservare tutti i
documenti allegati.
• Proteggere le batterie dall'umidità!
• Non utilizzare batterie difettose o deformate!
• Non gettare le batterie nel fuoco né esporle a
temperature elevate!
• Non aprire le batterie!
• Non toccare o mettere in cortocircuito i contatti delle
batterie!
• Avvertenza per pericolo generico!
• Dalle batterie al NiCd o NiMH difettose può fuoriuscire
un liquido corrosivo (con il 30% di potassa caustica)!
• Dalle batterie al litio difettose può fuoriuscire un liquido
leggermente acido e infiammabile!
• Se il liquido fuoriesce dalle batterie (al NiCd, al NiMH o
al litio) e viene a contatto con la pelle, sciacquare
immediatamente la parte interessata con abbondante
acqua. Se il liquido delle batterie entra in contatto con
gli occhi, risciacquare con acqua pulita ed affidarsi
immediatamente alle cure di un medico!
• Tenere le batterie fuori dalla portata dei bambini!
• Trasporto di batterie al litio: la spedizione di batterie al
litio è soggetta al diritto concernente le merci
pericolose (UN 3480 e UN 3481). Per la spedizione di
batterie ricaricabili agli ioni di litio, informarsi sulle
norme attualmente in vigore. Chiedere eventualmente
informazioni alla ditta di trasporti incaricata.
L'imballaggio certificato è disponibile presso Metabo.
Le batterie 6.25437...6.31859 sono concepite per
l'impiego nei corrispondenti utensili elettrici a batteria
Metabo. Caricare esclusivamente all'interno di
caricabatterie Metabo. Per la scelta degli utensili
appropriati, rivolgersi al proprio rivenditore. Attenersi
alle istruzioni d'uso degli utensili impiegati. Ad esempio,
se il caricabatteria indica una carica in corso,
consultando le istruzioni d'uso del caricabatteria si
otterranno dettagli al riguardo.
Per eventuali danni derivanti da un uso improprio del
dispositivo, è responsabile esclusivamente l'utilizzatore.
È obbligatorio rispettare le norme antinfortunistiche
generali, nonché le relative avvertenze di sicurezza.
Prima dell'utilizzo, caricare la batteria. La batteria
raggiunge la sua massima capacità di carica dopo
essere stata caricata e scaricata almeno 5 volte (cicli di
carica).
Non ricaricare la batteria già carica! Una carica
eccessiva può danneggiare la batteria, riducendone la
durata.
1. Avvertenze di sicurezza
2. Utilizzo conforme
3. Utilizzo

Il numero massimo dei cicli di carica può essere
raggiunto soltanto se si evita di lasciare scaricare
completamente la batteria. Ricaricare la batteria in caso
di efficienza ridotta.
Riporre le batterie al NiMH scariche e ricaricarle al più
tardi dopo 6 mesi.
La temperatura di stoccaggio ottimale è compresa tra
10°C e 40°C.
Le batterie al litio (da 14,4 V e 18 V)
sono dotate di un indicatore di capacità e di
segnalazione del livello di carica:
• Premendo il tasto, il livello di carica viene indicato dai
LED.
• Se un LED lampeggia, significa che la batteria è quasi
scarica e dev'essere ricaricata.
• Se lampeggiano tutti i LED, ciò significa che
l'elettronica ha spento la batteria (modalità di
autoprotezione). La batteria è scarica (l'elettronica
impedisce l'esaurimento) oppure la batteria è stata
sovraccaricata durante l'impiego o si è surriscaldata
(controllo temperatura). Affinché la batteria possa
essere riutilizzata premere il tasto o inserire la batteria
nel caricatore operativo. (Nel caricatore "AIR
COOLED" è possibile un raffreddamento rapido).
Le batterie al litio Li-Power 28 (25,2 V) hanno un
indicatore della capacità e del segnale:
• Premendo il tasto, il livello di carica viene indicato dai
LED.
• Se un LED lampeggia, significa che la batteria è quasi
scarica e dev'essere ricaricata.
Batterie al litio (12 V)
• Se la batteria è scarica, è stata sovraccaricata durante
l'impiego o si è surriscaldata, allora l'elettronica
disinserisce la batteria (modalità di autoprotezione).
Affinché la batteria possa essere riutilizzata inserire la
batteria nel caricatore operativo. (Nel caricatore "AIR
COOLED" è possibile un raffreddamento rapido).
• I prodotti elettronici inutilizzabili e i relativi accessori
comprendono una grande quantità di materie
plastiche e materie prime riciclabili.
• Le batterie non devono essere smaltite tra i rifiuti
domestici!
• Consegnare le batterie difettose o usate al rivenditore
Metabo!
• Prima di effettuare lo smaltimento, scaricare la batteria
all'interno dell'elettroutensile. Proteggere i contatti dai
cortocircuiti (ad esempio isolandoli con nastro
adesivo).
• Non gettare le batteria in acqua!
Metabowerke GmbH, Postfach 1229, 72602 Nürtingen,
Germany, www.metabo.com
Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche nell'ambito
dello sviluppo tecnologico. © by Metabo
4. Rispetto dell'ambiente

es
Instrucciones de manejo
Antes de utilizar la batería, lea
detenidamente las instrucciones de
manejo. Guarde todos los documentos
incluidos con la batería.
• Proteja la batería contra la humedad.
• No utilice baterías defectuosas o deformadas.
• No exponer los paquetes de pilas al fuego ni a
temperaturas elevadas.
• No abrir la batería.
• No tocar ni poner en cortocircuito los contactos de la
batería.
• ¡Advertencia general!
• De las baterías de NiCd o NiMH defectuosas puede
llegar a salir un líquido corrosivo (30% de potasa
cáustica).
• De las baterías de iones de litio defectuosas puede
llegar a salir un líquido ligeramente ácido e inflamable
• En caso de que salga algo de líquido (baterías de
NiCd, NiMH o iones de litio) y entre en contacto con la
piel, lávese inmediatamente con abundante agua. En
caso de que el líquido entrara en contacto con los ojos,
lavarlos con agua limpia y acudir inmediatamente a un
centro médico.
• Mantener los paquetes de pilas alejados de los niños.
• Transporte de baterías de NiCd: el envío de baterías
de NiCd está sujeto a la ley de mercancías peligrosas
(UN 3480 y UN 3481). En caso de envío, cumpla las
normas y directivas actualmente vigentes para el
transporte de baterías Li-Ion. En caso dado, infórmese
en su empresa transportista. Metabo puede facilitarle
embalajes certificados.
Las baterías 6.25437...6.31859 están diseñadas para
ser empleadas en la correspondiente herramienta
eléctrica alimentada por batería Metabo. Cargar
únicamente en cargadores de la marca Metabo. Para
elegir el aparato correcto consulte a su vendedor.
Observe los manuales de uso de los aparatos usados.
P.ej. se visualiza el proceso de carga del aparato de
carga; detalles acerca de ello consta en el manual de
uso del cargador.
Los posibles daños derivados de un uso inadecuado
son responsabilidad exclusiva del usuario. Se deben
tener en cuenta los reglamentos para la prevención de
accidentes y las indicaciones de seguridad estipuladas.
Cargue la batería antes de utilizar la herramienta. La
batería alcanzará su plena capacidad después de 5
procesos de carga y descarga (ciclos de carga).
No recargue una batería completamente cargada. La
sobrecarga daña y acorta la vida útil de la batería.
El número máximo de ciclos de carga sólo se puede
alcanzar si se evita una descarga máxima de la batería.
1. Indicaciones de seguridad
2. Uso según su finalidad
3. Uso

Si detecta una disminución de potencia, vuelva a cargar
la batería.
Guarde las baterías NiMH cargadas y vuélvalas a cargar
tras un periodo de 6 meses como máximo.
La temperatura óptima de almacenaje es entre 10°C y
40°C.
Baterías de iones de litio (con 14,4 V y 18 V)
tienen un indicador de capacidad y de señales:
• Si pulsa la tecla, los testigos LED indicarán el nivel de
carga.
• Si una lámpara LED parpadea, la batería se encuentra
prácticamente vacía y debe volver a cargarse.
• Si parpadean todos los testigos LED, el sistema
electrónico ha desconectado la batería (modo de
autoprotección). Esto puede deberse a que la batería
está vacía (el sistema electrónico evita que se
descargue por completo) o a que se ha sobrecargado
o sobrecalentado durante el funcionamiento (control
de temperatura). Para poder seguir utilizando la
batería: pulse la tecla o conecte la batería en el
cargador dispuesto para el funcionamiento. (Con el
cargador "AIR COOLED" la baterías se enfría
rápidamente.)
Las baterías de iones de litio Li-Power 28 (25,2 V) no
tienen indicador de carga ni de señal:
• Si pulsa la tecla, los testigos LED indicarán el nivel de
carga.
• Si una lámpara LED parpadea, la batería se encuentra
prácticamente vacía y debe volver a cargarse.
Baterías de iones de litio (12 V)
• Si la batería está vacía o se ha sobrecargado o
sobrecalentado durante el funcionamiento, el sistema
electrónico desconecta la batería (modo de
autoprotección). Para poder seguir utilizando la
batería: conecte la batería en el cargador dispuesto
para el funcionamiento. (Con el cargador "AIR
COOLED" la baterías se enfría rápidamente.)
• Las baterías inservibles contienen grandes
cantidades de valiosas materias primas y plástico que,
en ocasiones, se pueden reciclar.
• Las baterías no deben desecharse junto con la basura
doméstica.
• Devuelva las baterías defectuosas o gastadas a su
distribuidor Metabo.
• Antes de desechar la herramienta, descargue la
batería que incluye. Asegurar los contactos contra un
cortocircuito (p. ej. con cinta adhesiva).
• No sumerja las baterías en agua.
Metabowerke GmbHPostfach 1229, 72602 Nürtingen,
Alemania, www.metabo.com
Nos reservamos el derecho a efectuar modificaciones
en función de las innovaciones tecnológicas.
© by Metabo
4. Protección del medio ambiente

pt
Manual de instruções
Antes da utilização da bateria leia
atentamente e na íntegra o manual de
instruções. Guarde todos os
documentos fornecidos com a bateria.
• Proteger as baterias de humidade!
• Não utilizar baterias danificadas ou deformadas!
• Não expor as baterias ao fogo ou a temperaturas
elevadas!
• Não abrir as baterias!
• Não tocar nem curto-circuitar os contactos das
baterias!
• Aviso de perigo geral!
• As baterias NiCd ou NiMH danificadas podem verter
líquido cáustico (potassa cáustica de 30%)!
• As baterias de lítio danificadas podem verter um
líquido ligeiramente ácido e inflamável!
• Caso as baterias vertam líquido (baterias NiCd, NiMH
ou de lítio) e o mesmo entre em contacto com a pele,
deverá lavar imediatamente com água abundante. Se
o líquido das baterias entrar em contacto com os seus
olhos, lave-os com água limpa e consulte
imediatamente um médico!
• Manter as baterias longe de crianças!
• Transporte de baterias de lítio: a expedição de
baterias de lítio deve ocorrer em conformidade com as
leis de transporte de mercadorias perigosas (UN 3480
e UN 3481). Informe-se sobre as normas atualmente
em vigor ao expedir baterias de lítio. Se necessário,
informe-se junto da sua empresa transportadora.
Poderá obter uma embalagem certificada junto da
Metabo.
As baterias 6.25437...6.31859 estão previstas para a
utilização nas respetivas ferramentas elétricas sem fio
da Metabo. Carregar apenas em carregadores Metabo.
Para a seleção dos aparelhos mais adequados consulte
o seu revendedor. Respeite os manuais de instruções
dos aparelhos que vai utilizar. Por ex. o processo de
carga é exibido pelo carregador, para mais detalhes
acerca deste tema, consulte o manual de instruções do
carregador.
O utilizador é inteiramente responsável por danos que
advenham de uma utilização indevida. Deverá cumprir
as normas gerais de prevenção de acidentes aplicáveis,
bem como as indicações de segurança.
Antes de utilizar deverá carregar a bateria. A bateria
apenas alcança a sua capacidade máxima após ter
carregado e descarregado 5 vezes (ciclos de carga).
Não voltar a carregar baterias totalmente carregadas. O
carregamento excessivo danifica e encurta a
durabilidade da bateria.
1. Indicações de segurança
2. Utilização correta
3. Utilização

O número máximo de ciclos de carga apenas pode ser
atingido se for evitada uma descarga total da bateria.
Recarregar a bateria em caso de perda de rendimento.
Armazenar as baterias NiMH carregadas e recarregar o
mais tardar após 6 meses.
A temperatura otimizada para o armazenamento
encontra-se entre os 10 °C e os 40 °C.
As baterias de lítio (com 14,4 V e 18 V)
possuem um indicador de capacidade e de sinalização:
• prima o botão e o nível de enchimento será indicado
através das lâmpadas LED.
• Assim que uma lâmpada LED piscar, significa que a
bateria está quase descarregada e terá que ser
recarregada.
• Caso todas as lâmpadas LED estejam a piscar,
significa que o sistema eletrónico desligou a bateria
(modo de autoproteção). A bateria está descarregada
(o sistema eletrónico protege a bateria de descarga
total), foi sobrecarregada excessivamente ao
trabalhar ou aqueceu demasiado (monitorização da
temperatura). Para que a bateria possa continuar a ser
utilizada: pressione o botão ou insira a bateria no
carregador operacional. (é possível refrigerar
rapidamente no carregador "AIR COOLED".)
As baterias de lítio Li-Power 28 (25,2 V) possuem um
indicador de capacidade e de sinalização:
• prima o botão e o nível de enchimento será indicado
através das lâmpadas LED.
• Assim que uma lâmpada LED piscar, significa que a
bateria está quase descarregada e terá que ser
recarregada.
Baterias de lítio (12 V)
• Caso a bateria esteja descarregada, seja
excessivamente sobrecarregada durante o trabalho
ou aqueça demasiado, o sistema eletrónico procederá
ao desligamento da bateria (modo de autoproteção).
Para que a bateria possa continuar a ser utilizada:
coloque a bateria no carregador operacional. (é
possível refrigerar rapidamente no carregador "AIR
COOLED".)
• As baterias usadas contém grandes quantidades de
matérias-primas e plásticos valiosos que podem
igualmente ser reciclados.
• As baterias não podem ser eliminadas através do lixo
doméstico!
• Devolver as baterias avariadas ou usadas ao
revendedor Metabo!
• Antes de eliminar a bateria descarregue-a na
ferramenta elétrica. Proteger os contactos contra
curto-circuito (por ex. isolar com fita adesiva).
• Não atirar as baterias para a água!
Metabowerke GmbH, Postfach 1229, 72602 Nürtingen,
Germany, www.metabo.com
Reservamo-nos o direito de proceder a alterações
relacionadas com o progresso tecnológico.
© by Metabo
4. Proteção do ambiente

sv
Bruksanvisning
Läs hela bruksanvisningen noga innan
du använder batteriet. Spara all
dokumentation som följer med
batteriet.
• Skydda batterierna mot fukt!
• Använd aldrig trasiga eller deformerade batterier!
• Utsätt inte batteripaket för eld eller höga temperaturer!
• Öppna aldrig batterierna!
• Vidrör eller kortslut aldrig batteripolerna!
• Varning för allmänna risker!
• Trasiga NiCd- eller NiMH-batteripaket kan läcka
frätande vätska (30-procentig kalilut)!
• Trasiga litiumjonbatterier kan läcka en något sur,
brännbar vätska!
• Om du får läckande batterivätska (från NiCd-, NiMH-
eller litiumjonbatteripaket) på huden, spola direkt med
rikligt med vatten. Får du batterivätska i ögonen, skölj
med rent vatten och sök omedelbart läkarvård!
• Förvara batteripaket oåtkomligt för barn!
• Transport av litiumjonbatterier: frakt av
litiumjonbatterier klassas som farligt gods (UN 3480
och UN 3481). Fraktdokumenten för litiumjonbatterier
ska uppfylla gällande föreskrifter. Sök information hos
ditt logistikföretag, om det behövs. Det finns certifierat
förpackningsmaterial att få hos Metabo.
Batterierna 6.25437...6.31859 är avsedda för
användning med matchande sladdlösa Metabo-
elverktyg. Ladda bara med Metabo-laddare. Behöver du
hjälp att hitta rätt maskin, kontakta din återförsäljare. Följ
bruksanvisningen till maskinen du använder. Den visar
t.ex. hur du laddar maskinen, viss info är hämtad från
laddarens bruksanvisning.
Användaren ansvarar själv för skador som orsakas av
felaktig användning. Följ gällande
arbetsskyddsföreskrifter för skadeprevention samt
säkerhetsanvisningarna.
Ladda batteriet före användning. Batteripaketet uppnår
full kapacitet först efter fem upp- och urladdningar
(laddningscykler).
Ladda inte fulladdade batterier. Överladdning skadar
batteripaketet och förkortar livslängden.
Det maximala antalet laddcykler gäller bara om du
undviker att djupurladda batteriet. Ladda batteriet när
effekten avtar.
Förvara alltid NiMH-batteripaket laddade och ladda upp
dem senast efter sex månader.
Optimal förvaringstemperatur ligger mellan 10°C och
40°C.
Li-jon-batteripaket (på 14,4 V och 18 V)
har en kapacitets- och signalindikering:
• Tryck på knappen för att läsa av laddningsnivån med
1. Säkerhetsanvisningar
2. Föreskriven användning
3. Användning

hjälp av lysdioderna.
• Om en LED-lampa blinkar, så är batteriet nästan
urladdat och kräver laddning igen.
• Om alla lysdioder blinkar har elektroniken stängt av
batteripaketet (självskyddsläge). Batteripaketet är
antingen tomt (elektroniken skyddar batteriet mot
djupurladdning), har belastats för hårt vid arbete eller
blivit för varmt (temperaturövervakning). Så här får du
igång batteripaketet igen: Tryck på knappen resp. sätt
i batteriet i den driftklara laddaren. (Du kan snabbt kyla
det i "AIR COOLED"-laddaren.)
Li-jon-batteripaket Li-Power 28 (25,2 V) har batteri-
och signalindikering:
• Tryck på knappen för att läsa av laddningsnivån med
hjälp av lysdioderna.
• Om en LED-lampa blinkar, så är batteriet nästan
urladdat och kräver laddning igen.
Li-jon-batteripaket (12 V)
• Om batteripaketet antingen är tomt, har belastats för
hårt vid arbete eller blivit för varmt, så slår elektroniken
av batteripaketet (självskyddsläge). Så här får du
igång batteripaketet igen: Sätt i batteripaketet i den
driftklara laddaren. (Du kan snabbt kyla det i "AIR
COOLED"-laddaren.)
• Uttjänta batterier innehåller många värdefulla råämnen
och plaster som går att återvinna.
• Du får inte slänga batterier i hushållssoporna!
• Lämna tillbaka trasiga eller uttjänta batterier till
Metabo-återförsäljaren!
• Ladda ur batteriet i elverktyget före återvinning. Säkra
kontakterna mot kortslutning (isolera t.ex. med tejp).
• Släng aldrig batterier i vatten!
Metabowerke GmbH, Postfach 1229, 72602 Nürtingen,
Germany, www.metabo.com
Med reservation för tekniska ändringar. © by Metabo
4. Miljöskydd

fi
Käyttöohje
Ennenkuin otat akun käyttöön, lue
käyttöohjeet huolellisesti ja
kokonaisuudessaan läpi. Säilytä kaikki
akun mukana olevat asiakirjat myöhempää käyttöä
varten.
• Suojaa akut kosteudelta!
• Älä käytä viallisia tai vääntyneitä akkuja!
• Älä altista akkuja tulelle tai korkeille lämpötiloille!
• Älä avaa akkuja!
• Älä koske akun koskettimiin äläkä oikosulje niitä!
• Varoitus yleisestä vaarasta!
• Viallisista NiCd- tai NiMH-akuista voi valua
syövyttävää nestettä (30%:nen kalilipeä) ulos!
• Viallisesta litiumioniakusta voi valua ulos lievästi
happopitoista, syttyvää nestettä!
• Jos akkunestettä (NiCd-, NiMH- tai Li-Ion-akuista)
valuu ulos ja joutuu ihon kanssa kosketuksiin, huuhtele
heti runsaalla vedellä. Jos akkunestettä joutuu silmiin,
pese puhtaalla vedellä ja hakeudu välittömästi lääkärin
hoitoon!
• Pidä akut lasten ulottumattomissa!
• Li-Ion-akkujen kuljetus: Li-Ion-akkujen lähettämiseen
sovelletaan vaarallisten aineiden kuljetusta koskevaa
lainsäädäntöä (UN 3480 ja UN 3481). Ota selvää
nykyisin voimassaolevista määräyksistä, kun lähetät
Li-Ion-akkuja. Kysy tarvittaessa neuvoa
kuljetusyritykseltä. Sertifioidun pakkauksen voit
hankkia Metabolta.
Akut 6.25437...6.31859 on tarkoitettu käytettäviksi
vastaavissa akkukäyttöisissä Metabo-
sähkötyökaluissa. Lataa vain Metabo-latauslaitteissa.
Oikeanlaisten laitteiden valitsemiseksi käänny
lähimmän jälleenmyyjän puoleen. Noudata käytettävien
laitteiden käyttöohjeita. Esimerkiksi latauksen
edistyminen voidaan nähdä latauslaitteesta, tähän
liittyviä lisätietoja voit katsoa latauslaitteen
käyttöohjeista.
Tarkoituksen vastaisesta käytöstä aiheutuvista
vaurioista vastaa ainoastaan käyttäjä. Yleisesti
hyväksyttyjä tapaturmantorjuntamääräyksiä ja
turvallisuusohjeita on noudatettava.
Lataa akku ennen käyttöä. Akku saavuttaa täyden
kapasiteettinsa vasta viiden lataus- ja tyhjentymiskerran
(lataussykli) jälkeen.
Älä lataa täyteenladattua akkua uudelleen. Ylilataus
vahingoittaa akkua ja lyhentää sen käyttöikää!
Maksimaalinen latauskertojen määrä voidaan saavuttaa
vain siinä tapauksessa, että akkua ei päästetä
syväpurkautumaan. Lataa akku uudelleen sen tehon
laskiessa.
1. Turvallisuusohjeet
2. Tarkoituksenmukainen käyttö
3. Käyttö

Varastoi NiMH akut ladattuina ja lataa ne uudelleen
viimeistään 6 kuukauden kuluttua.
Optimaalinen säilytyslämpötila on 10 ... 40 °C.
Li-Ion-akuissa (14.4 V ja 18 V)
on kapasiteetti- ja signaalinäyttö:
• Paina painiketta , jolloin LED-lamput ilmoittavat
varaustilan.
• Jos jokin LED-valo vilkkuu, akku on lähes tyhjä ja se on
jälleen ladattava.
• Jos kaikki LED-valot vilkkuvat, elektroniikka on
katkaissut akun virtapiiristä (itsesuojaustila). Akku on
joko tyhjä (elektroniikka suojaa akkua
syväpurkautumiselta), kuormittunut liikaa työskentelyn
yhteydessä tai ylikuumentunut (lämpötilavalvonta).
Voidaksesi taas käyttää akkua: Paina painiketta tai
laita akku käyttövalmiiseen latauslaitteeseen.
(Jäähtyminen sujuu nopeasti "AIR COOLED"-
latauslaitteessa.)
Li-Ion-akuissa Li-Power 28 (25,2 V) on kapasiteetti- ja
signaalinäyttö:
• Paina painiketta , jolloin LED-lamput ilmoittavat
varaustilan.
• Jos jokin LED-valo vilkkuu, akku on lähes tyhjä ja se on
jälleen ladattava.
Li-Ion-akut (12 V)
• Jos akku on joko tyhjä, kuormittunut liikaa työskentelyn
yhteydessä tai ylikuumentunut, silloin elektroniikka
katkaisee akun virtapiiristä (itsesuojaustila). Jotta
akkua voitaisiin käyttää edelleen: laita akku
käyttövalmiiseen latauslaitteeseen. (Jäähtyminen
sujuu nopeasti "AIR COOLED"-latauslaitteessa.)
• Käytöstä poistetut akut sisältävät paljon arvokkaita
raaka-aineita ja muoveja, jotka niinikään voidaan
kierrättää.
• Akkuja ei saa hävittää talousjätteen mukana!
• Palauta vialliset tai käytöstä poistetut akut Metabo-
myyjälle!
• Ennen kuin viet akun kierrätyspisteeseen, tyhjennä
akun lataus sähkötyökalussa. Varmista koskettimet
oikosulun estämiseksi (esimerkiksi tarranauhalla
eristämällä).
• Älä heitä akkuja veteen!
Metabowerke GmbHPostfach 1229, 72602 Nürtingen,
Saksawww.metabo.com
Pidätämme oikeuden tehdä teknisen kehityksen
vaatimia muutoksia. © by Metabo
4. Ympäristönsuojelu
Table of contents
Languages:
Other Metabo Camera Accessories manuals