Metabo 6.25439 User manual

de Gebrauchsanleitung
en Operating Instructions
fr Notice d'utilisation
nl Gebruiksaanwijzing
it Istruzioni per l'uso
es Instrucciones de manejo
pt Instruções de serviço
sv Bruksanvisning
fi Käyttöopas
no Bruksanvisning
da Brugsanvisning
pl Instrukcja obsługi
el Οδηγίες χρήσης
hu Használati útmutató
ru Инструкция по использованию
170 27 5500 - 0118

Li-Ion
Order No. Serial No.
10,8 V Li-Power 1,5 Ah 6.25439 25439...
10,8 V Li-Power 2,0 Ah 6.25438 25438...
10,8 V Li-Power 4,0 Ah 6.25585 25585...
10,8 V Li-Power 5,2 Ah 6.25597 25597...
14,4 V Li-Power 1,5 Ah 6.25588 25588...
14,4 V Li-Power 2,0 Ah 6.25595 25595...
14,4 V Li-Power 4,0 Ah 6.25590 25590...
18 V Li-Power 1,5 Ah 6.25589 25589...
18 V Li-Power 2,0 Ah 6.25596 25596...
18 V Li-Power 3,0 Ah 6.25578 25578...
18 V Li-Power 3,0 Ah 6.25594 25594...
18 V LiHD 3,1 Ah 6.25343 25343...
18 V LiHD 3,5 Ah 6.25346 25346...
18 V Li-Power 4,0 Ah 6.25591 25591...
18 V LiHD 4,0 Ah 6.25367 25367...
18 V Li-Power 5,2 Ah 6.25592 25592...
18 V LiHD 5,5 Ah 6.25342 25342...
18 V LiHD 5,5 Ah 6.25368 25368...
18 V LiHD 6,2 Ah 6.25341 25341...
18 V LiHD 7,0 Ah 6.25345 25345...
18 V LiHD 8,0 Ah 6.25369 25369...
36 V Li-Power 1,5 Ah 6.25453 25453...
36 V Li-Power 2,6 Ah 6.25583 25583...
36 V Li-Power 4,0 Ah 6.25528 25528...
36 V Li-Power 5,2 Ah 6.25529 25529...
36 V LiHD 6,2 Ah 6.25344 25344...
NiCd
12 V NiCd-Power 1,7 Ah 6.25452 25452...

de
Gebrauchsanleitung
Lesen Sie vor der Benutzung des Akkupacks
die Gebrauchsanleitung aufmerksam und
vollständig durch. Bewahren Sie alle dem
Akkupack beiliegende Dokumente auf.
• Akkupacks vor Nässe schützen!
• Keine defekten oder deformierten Akkupacks
verwenden!
• Akkupacks nicht öffnen!
• Kontakte der Akkupacks nicht kurzschließen!
• Akkupacks nicht dem Feuer aussetzen!
• Warnung vor allgemeiner Gefahr!
• Aus defekten Li-Ion-Akkupacks kann eine leicht
saure, brennbare Flüssigkeit austreten!
• Aus defekten NiCd-Akkupacks kann eine ätzende
Flüssigkeit (30%ige Kalilauge) austreten!
• Falls Akkuflüssigkeit austritt und mit der Haut in
Berührung kommt, spülen Sie sofort mit reichlich
Wasser. Falls Akkuflüssigkeit in Ihre Augen
gelangt, waschen Sie sie mit sauberem Wasser
aus und begeben Sie sich unverzüglich in ärztliche
Behandlung!
• Transport von Li-Ion-Akkupacks: Der Versand von
Li-Ion Akkupacks unterliegt dem Gefahrgutrecht
(UN 3480 und UN 3481). Klären Sie beim Versand
von Li-Ion Akkupacks die aktuell gültigen
Vorschriften. Informieren sie sich ggfs. beim ihrem
Transportunternehmen. Zertifizierte Verpackung
ist bei Metabo erhältlich.
7
Die Akkupacks 6.25341...6.25597 sind für den
Einsatz in entsprechenden Metabo Akku-
Elektrowerkzeugen bestimmt. Nur in Metabo-
Ladegeräten laden. Zur Auswahl der richtigen Geräte
wenden Sie sich bitte an Ihren Händler. Beachten sie
die Gebrauchsanleitungen der verwendeten Geräte.
Z.B. wird der Ladevorgang vom Ladegerät angezeigt,
Details hierzu können der Gebrauchsanleitung des
Ladegeräts entnommen werden.
Für Schäden durch nicht bestimmungsgemäßen
Gebrauch haftet allein der Benutzer. Allgemein
anerkannte Unfallverhütungsvorschriften und die
Sicherheitshinweise müssen beachtet werden.
Vor der Benutzung den Akkupack aufladen.
Voll geladenen Akkupack nicht erneut laden.
1. Sicherheitshinweise
2. Bestimmungsgemäße
Verwendung
3. Benutzung

Laden Sie den Akkupack bei Leistungsabfall wieder
auf.
Die optimale Aufbewahrungstemperatur liegt
zwischen 10°C und 30°C. Die zulässige
Ladetemperatur liegt zwischen 0 °C und 50 °C.
Li-Ion-Akkupacks Li-Power haben eine Kapazitäts-
und Signalanzeige (modellabhängig):
• Taste drücken und der Ladezustand wird durch die
LED-Leuchten angezeigt.
• Blinkt eine LED-Leuchte, ist der Akkupack fast leer
und muss wieder aufgeladen werden.
NiCd-Akkupacks:
• Der Akku-Pack erreicht erst nach 5-maligem
Aufladen und Entladen (Ladezyklen) seine volle
Kapazität.
• Die maximale Anzahl der Ladezyklen kann nur
dann erreicht werden, wenn eine Tiefstentladung
des Akku-Packs vermieden wird. Laden Sie den
Akku-Pack bei Leistungsabfall wieder auf.
• Ausgediente Akkupacks enthalten große Mengen
wertvoller Roh- und Kunststoffe, die ebenfalls
einem Recyclingprozess zugeführt werden
können.
• Akkupacks dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt
werden!
• Geben Sie defekte oder verbrauchte Akkupacks
an den Metabo-Händler zurück!
• Vor dem Entsorgen den Akkupack im Elektrowerk-
zeug entladen. Die Kontakte gegen Kurzschluss
sichern (z. B. mit Klebeband isolieren).
• Akkupacks nicht ins Wasser werfen!
Metabowerke GmbH
Postfach 1229, 72602 Nürtingen, Germany
www.metabo.com
Änderungen im Sinne des technischen Fortschritts
vorbehalten. © by Metabo
4. Umweltschutz

en
Operating
Instructions
Before using the battery pack, read the entire
Operating Instructions carefully and thor-
oughly. Keep safe all documents accompa-
nying the battery pack.
• Protect battery packs from water and moisture!
• Do not use faulty or deformed battery packs!
• Do not open battery packs!
• Do not short-circuit the contacts of the battery
packs!
• Do not expose battery packs to naked flame!
• Warning - general danger!
• Slightly acidic, flammable fluid may leak from
defective li-ion battery packs!
• A caustic fluid may leak from defective NiCd battery
packs (30% caustic potash solution)!
• If battery fluid leaks out and comes into contact
with your skin, rinse immediately with plenty of
water. If battery fluid leaks out and comes into
contact with your eyes, wash them with clean water
and seek medical attention immediately.
• Transporting li-ion battery packs: The shipping of
li-ion battery packs is subject to laws relating to the
carriage of hazardous goods (UN 3480 and UN
3481). Inform yourself of the currently valid specifi-
cations when shipping li-ion battery packs. If
necessary, consult your freight forwarder. Certified
packaging is available from Metabo.
7
The battery packs 6.25341...6.25597 are designed
for use in corresponding Metabo battery-operated
power tools. They must only be charged using
Metabo chargers. To select the appropriate device,
please contact your Metabo dealer. Read the rele-
vant instructions for the devices used. For example,
the charging process is displayed on the charger. For
details, see the charger instructions.
The user bears sole responsibility for any damage
caused by improper use. Generally accepted acci-
dent prevention regulations and the safety informa-
tion must be observed.
Charge the battery pack before use.
Do not recharge a fully charged battery pack!
If performance diminishes, recharge the battery pack.
1. Safety Instructions
2. Specified Use
3. Use

The ideal storage temperature is between 10°C and
30°C. The permissible storage temperature is
between 0°C and 50°C.
Li-Power li-ion battery packs have a capacity and
a signal indicator (depending on the model):
• Press the button and the charge level is displayed
by the LEDs.
• If one LED is flashing, the battery pack is almost flat
and must be recharged.
NiCd battery packs:
• The battery pack reaches its full capacity only after
being charged and discharged 5 times (charge
cycles).
• The maximum number of charge cycles can only
reached if an exhaustive discharge of the battery
pack is avoided. If performance diminishes,
recharge the battery pack.
• Worn-out battery packs contain large amounts of
valuable raw materials and plastics, which can also
be recycled.
• Battery packs must not be disposed of with regular
waste.
• Return faulty or used battery packs to your Metabo
dealer!
• Before disposal, discharge the battery pack in the
power tool. Prevent the contacts from short-
circuiting (e. g. by protecting them with adhesive
tape).
• Do not allow battery packs to come into contact
with water!
Metabowerke GmbH
P.O. Box 1229, 72602 Nürtingen, Germany
www.metabo.com
Changes due to technological progress reserved. ©
by Metabo
4. Environmental Protection

fr
Notice d'utilisation
Avant d'utiliser ce bloc batterie, lisez attenti-
vement et entièrement la présente notice
d'utilisation. Conservez l'ensemble de la
documentation jointe au bloc batterie.
• Protéger les blocs batteries de l'humidité !
• Ne pas utiliser de blocs batteries défectueux ou
déformés !
• Ne pas ouvrir les blocs batteries !
• Ne court-circuitez pas les contacts des blocs batte-
ries !
• Ne pas exposer les blocs batteries au feu !
•Danger!
• Un bloc batterie défectueux Li-Ion peut occa-
sionner une fuite de liquide légèrement acide et
inflammable !
• Des blocs batteries NiCd défaillants peuvent causer
une fuite de liquide corrosif (30 % de potasse caus-
tique) !
• En cas de fuite d'acide de la batterie venant en
contact avec la peau, rincer abondamment à l'eau.
En cas de projection dans les yeux, les laver à l'eau
claire et consulter immédiatement un médecin !
• Transport de blocs batteries Li-Ion : l'expédition de
blocs batteries Li-Ion est soumise à la législation
sur les produits dangereux (UN 3480 et UN 3481).
Lors de l'envoi de blocs batteries Li-Ion, clarifiez
les prescriptions actuellement valables. Informez-
vous le cas échéant auprès de votre entreprise de
transport. Un emballage certifié est disponible
chez Metabo.
7
Les blocs batteries 6.25341...6.25597 sont conçus
pour une utilisation dans les outils électriques sans fil
Metabo correspondants. Charger uniquement dans
des chargeurs Metabo. Pour le choix des appareils
corrects, veuillez vous adresser à votre revendeur.
Observez les notices d'utilisation des appareils utili-
sés. P. ex. si le processus de charge du chargeur est
affiché, vous trouverez des détails à cet égard dans la
notice d'utilisation du chargeur.
L'utilisateur est entièrement responsable de tous
dommages résultant d'une utilisation non conforme
aux prescriptions. Il est impératif de respecter les
règlements généraux en matière de prévention
contre les accidents ainsi que les consignes de sécu-
rité.
1. Consignes de sécurité
2. Utilisation conforme aux
prescriptions

Charger le bloc batterie avant utilisation.
Ne pas recharger un bloc batterie entièrement
chargé.
En cas de baisse de puissance, recharger le bloc
batterie.
La température de stockage optimale se situe entre
10 °C et 30 °C. La température de charge admissible
se situe entre 0 °C et 50 °C.
Les blocs batteries Li-Ion Li-Power sont pourvus
d'un indicateur de capacité et de signalisation (en
fonction du modèle) :
• Presser la touche pour afficher l'état de charge par
le biais des voyants à LED.
• Si un voyant à LED clignote, le bloc batterie est
presque épuisé et doit être rechargé.
Blocs batteries NiCd :
• Le bloc batterie n'atteint sa pleine capacité qu'au
terme de 5 charges et décharges (cycles de
charge).
• Le nombre maximal de cycles de charge ne peut
être atteint qu'en évitant une décharge totale du
bloc batterie. En cas de baisse de puissance,
rechargez le bloc batterie.
• Les blocs batteries usagés contiennent des quan-
tités importantes de matières premières et de
matières plastiques de grande qualité pouvant
également être recyclées.
• Les blocs batteries ne doivent pas être jetés avec
les ordures ménagères !
• Ramener les blocs batteries défectueux ou usagés
à un revendeur Metabo !
• Avant d'éliminer l'outil électrique, décharger son
bloc batterie. Protéger les contacts contre les
court-circuits (p. ex. les isoler à l'aide de ruban
adhésif).
• Ne jetez pas les blocs batteries dans l'eau !
Metabowerke GmbH
Postfach 1229, 72602 Nürtingen, Germany
www.metabo.com
Sous réserve de modifications allant dans le sens du
progrès technique. © by Metabo
3. Utilisation
4. Protection de l'environnement

nl
Gebruiksaanwijzing
Lees alvorens u het accupack gaat gebruiken
de gebruiksaanwijzing aandachtig en hele-
maal door. Bewaar alle bij het accupack gele-
verde documenten.
• Accupacks tegen vocht beschermen!
• Geen defecte of vervormde accupacks gebruiken!
• Accupacks niet openen!
• Contacten van het accupack niet kortsluiten!
• Accupacks niet aan vuur blootstellen!
• Waarschuwing voor algemeen gevaar!
• Uit defecte Li-ion-accupacks kan een licht zure,
brandbare vloeistof lopen!
• Uit defecte NiCd-accupacks kan bijtende vloeistof
lopen (30% kaliloog)!
• Wanneer er accuvloeistof naar buiten loopt en met
de huid in aanraking komt, deze onmiddellijk
afspoelen met overvloedig water. Wanneer er
accuvloeistof in uw ogen komt, dient u ze uit te
spoelen met schoon water en u onmiddellijk onder
behandeling van een arts te stellen!
• Transport van Li-ion-accupacks: Op de verzending
van Li-ion accupacks is het voorschrift voor het
transport van gevaarlijke stoffen (UN 3480 en UN
3481) van toepassing. Informeer bij het versturen
van Li-ion accupacks naar de actueel geldende
voorschriften. Stel u zo nodig op de hoogte bij het
transportbedrijf. Gecertificeerde verpakking is bij
Metabo verkrijgbaar.
7
De accupacks 6.25341...6.25597 zijn bestemd voor
gebruik in het betreffende Metabo accugereedschap.
Alleen opladen met Metabo-acculaders. Neem voor
de keuze van de juiste apparaten contact op met uw
dealer. Neem de handleiding van de gebruikte appa-
raten in acht. Wordt bijv. het oplaadproces van de
acculader aangegeven, dan kunt u hiervoor de
details vinden in de gebruiksaanwijzing van de accu-
lader.
Voor schade door oneigenlijk gebruik is alleen de
gebruiker aansprakelijk. Algemeen erkende ongeval-
lenpreventievoorschriften en de bijgevoegde veilig-
heidsaanwijzingen dienen in acht genomen worden.
Het accupack voor gebruik opladen.
Volledig geladen accupacks niet opnieuw laden!
Laad het accupack bij vermogensverlies weer op.
1. Veiligheidsinstructies
2. Gebruik volgens de
voorschriften
3. Gebruik

De optimale opslagtemperatuur ligt tussen 10°C en
30°C. De toelaatbare oplaadtemperatuur ligt tussen
0°Cen50°C.
Li-ion-accupacks Li-Power hebben een
capaciteits- en signaalindicatie(afhankelijk van het
model):
• Druk op de toets en de laadtoestand wordt door de
LED-verlichting aangegeven.
• Wanneer een LED-lampje knippert, is het accu-
pack bijna leeg en moet het weer opgeladen
worden.
NiCd-accupacks:
• Het accu-pack bereikt na 5 keer opladen en
ontladen (laadcycli) zijn volle capaciteit.
• Het maximale aantal laadcycli kan alleen worden
bereikt wanneer een diepteontlading van het accu-
pack wordt voorkomen. Laad het accu-pack bij
vermogensverlies weer op.
• Afgedankte accupacks bevatten grote hoeveel-
heden waardevolle grond- en kunststoffen die
eveneens gerecycled kunnen worden.
• Accupacks mogen niet met het huisvuil meege-
geven worden!
• Geef defecte of afgedankte accupacks terug aan
de Metabo-handelaar!
• Ontlaad eerst het accupack in het elektrisch
gereedschap alvorens het af te voeren. De
contacten tegen kortsluiting beschermen (bijv. met
tape isoleren).
• Accupacks niet in het water gooien!
Metabowerke GmbH
Postfach 1229, 72602 Nürtingen, Germany
www.metabo.com
Wijzigingen en technische verbeteringen voorbe-
houden. © by Metabo
4. Milieubescherming

it
Istruzioni per l'uso
Prima dell'impiego della batteria, leggere
attentamente e completamente le istruzioni
per l'uso. Conservare tutti i documenti allegati.
• Proteggere le batterie dall'umidità.
• Non utilizzare batterie difettose o deformate.
• Non aprire le batterie.
• Non mettere in cortocircuito i contatti delle batterie.
• Non esporre le batterie al fuoco.
• Avvertenza per pericolo generale.
• Da batterie al litio difettose può fuoriuscire un
liquido leggermente acido e infiammabile.
• Dalle batterie al NiCd difettose può fuoriuscire un
liquido irritante (potassa caustica al 30%).
• Qualora si verifichi una perdita di liquido dalla
batteria ed esso entri a contatto con la pelle,
risciacquare immediatamente con abbondante
acqua. Se il liquido della batteria dovesse entrare a
contatto con gli occhi, risciacquare con acqua
pulita ed affidarsi immediatamente alle cure di un
medico.
• Trasporto di batterie al litio: la spedizione di
batterie al litio è soggetta al diritto concernente le
merci pericolose (UN 3480 e UN 3481). In caso di
spedizione delle batterie al litio informarsi sulle
norme attualmente in vigore. Chiedere eventual-
mente informazioni alla ditta di trasporti utilizzata.
L'imballaggio certificato è disponibile presso
Metabo.
7
Le batterie 6.25341...6.25597 sono concepite per
l'impiego nei corrispondenti elettroutensili a batteria
Metabo. Caricare esclusivamente all'interno di cari-
cabatterie Metabo. Per la scelta degli utensili appro-
priati, rivolgersi al proprio rivenditore. Attenersi alle
istruzioni d'uso degli utensili impiegati. Ad esempio,
se il caricabatteria indica una carica in corso, consul-
tando le istruzioni d'uso del caricabatteria si otter-
ranno dettagli al riguardo.
Eventuali danni derivanti da un uso improprio
dell’elettroutensile sono di esclusiva responsabilità
dell’utilizzatore. È obbligatorio rispettare le norme
antinfortunistiche generali, nonché le relative avver-
tenze di sicurezza.
Prima dell'utilizzo, ricaricare la batteria.
Non ricaricare la batteria già carica.
1. Avvertenze di sicurezza
2. Utilizzo conforme
3. Utilizzo

Ricaricare la batteria in caso di calo di potenza.
La temperatura di magazzinaggio ottimale è
compresa fra 10 °C e 30 °C. La temperatura di carica
consentita è compresa fra 0 °C e 50 °C.
Le batterie al litio Li-Power sono dotate di un
indicatore di capacità e di segnalazione del livello di
carica(in base al modello):
• Premendo il tasto, lo stato di carica viene indicato
dai LED.
• Se lampeggia un LED, la batteria è quasi scarica e
dovrà essere ricaricata.
Batterie NiCd:
• La batteria raggiunge la sua massima capacità di
carica dopo essere stata caricata e scaricata
almeno 5 volte (cicli di carica).
• Il numero massimo dei cicli di carica può essere
raggiunto soltanto se si evita di lasciare scaricare
completamente la batteria. Ricaricare la batteria se
si nota un calo di potenza.
• I prodotti elettronici inutilizzabili e i relativi acces-
sori comprendono una grande quantità di materie
plastiche e materie prime riciclabili.
• Le batterie non vanno smaltite come rifiuti dome-
stici.
• Consegnare le batterie difettose o usate al rivendi-
tore Metabo.
• Prima di effettuare lo smaltimento, scaricare la
batteria all'interno dell'elettroutensile. Proteggere i
contatti dai cortocircuiti (ad es. isolandoli con
nastro adesivo).
• Non gettare le batteria in acqua.
Metabowerke GmbH
Postfach 1229, 72602 Nürtingen, Germany
www.metabo.com
Con riserva di modifiche ai fini del miglioramento
tecnologico. © by Metabo
4. Tutela dell’ambiente

es
Instrucciones de
manejo
Antes de utilizar el acumulador, lea detenida-
mente las instrucciones de manejo. Guarde
todos los documentos incluidos con el
acumulador.
• Mantenga las baterías alejadas de la humedad.
• No use baterías defectuosas o deformadas.
• No abra la batería.
• No ponga en cortocircuito los contactos del
acumulador.
• No exponga la batería al fuego.
• Aviso ante un peligro en general
•Delasbateríasdelitiodefectuosos puede llegar a
salir un líquido ligeramente ácido e inflamable.
• De los acumuladores de NiCd defectuosos puede
llegar a salir un líquido corrosivo (30% de potasa
cáustica).
• En caso de que salga algo del líquido de la batería
y entre en contacto con la piel, lavar inmediata-
mente con agua abundante. En caso de contacto
del líquido con los ojos, lavarlos con agua limpia y
acudir inmediatamente a un centro médico.
• Transporte de acumuladores de Li-Ion: el envío de
acumuladores de Li-Ion está sujeto a la ley de
mercancías peligrosas (UN 3480 y UN 3481).
Cumple con las normas y directivas actualmente
válidas al transportar baterías Li-Ion. En caso
dado, infórmese en su empresa transportista.
Puede obtener embalajes certificados.
7
Los acumuladores 6.25341...6.25597 están diseña-
dos para ser empleados en la correspondiente herra-
mienta eléctrica alimentada por acumulador Metabo.
Cargar únicamente en cargadores de la marca
Metabo. Para elegir el aparato correcto consulte a su
vendedor. Observe los manuales de uso de los apa-
ratos usados. P.ej. se visualiza el proceso de carga
del aparato de carga; detalles acerca de ello consta
en el manual de uso del cargador.
Los posibles daños derivados de un uso inadecuado
son responsabilidad exclusiva del usuario. Se deben
tener en cuenta los reglamentos para la prevención
de accidentes y las indicaciones de seguridad estipu-
ladas.
Cargue el acumulador antes de utilizarlo.
1. Indicaciones de seguridad
2. Uso según su finalidad
3. Manejo

No recargue un acumulador completamente
cargado.
En caso de que decaiga la capacidad cargue la
batería.
La temperatura óptima de almacenaje es entre 10°C
y 30°C. La temperatura de carga permitida está entre
0°Cy50°C.
Baterías Li-Ion Li-Power cuentan con una
visualización de capacidad y de señal (depende del
modelo):
• Al presionar la tecla, los testigos LED indicarán el
nivel de carga.
• En caso de que un diodo esté parpadeando el
acumulador está casi descargado y necesita ser
cargado.
Acumuladores de NiCd:
• El acumulador no alcanzará su plena capacidad
hasta que no se cargue y descargue (ciclos de
carga) 5 veces.
• El número máximo de ciclos de carga sólo se
puede alcanzar si se evita una descarga máxima
del acumulador. Vuelva a cargar el acumulador si
detecta una disminución del rendimiento.
• Los acumuladores inservibles contienen grandes
cantidades de valiosas materias primas y plástico
que, en ocasiones, se pueden reciclar.
• Los acumuladores no se deben desechar junto
con la basura doméstica.
• Devuelva los acumuladores defectuosos o
gastados a su distribuidor Metabo
• Antes de eliminar la máquina, descargue la batería
que se encuentra en la herramienta eléctrica.
Asegure los contactos contra un cortocircuito (p.
ej. con cinta adhesiva).
• No sumerja los acumuladores en agua.
Metabowerke GmbH
Postfach 1229, 72602 Nürtingen, Alemania
www.metabo.com
Nos reservamos el derecho a efectuar modifica-
ciones conforme al avance técnico. © by Metabo
4. Protección ecológica

pt
Instruções de serviço
Antes de utilizar o acumulador, leia com muita
atenção e na íntegra as Instruções de
Serviço. Guarde todos os documentos inclu-
ídos junto ao acumulador.
• Proteger os acumuladores diante da humidade!
• Não utilizar acumuladores defeituosos ou defor-
mados!
• Não abrir acumuladores!
• Não curto-circuitar os contactos de acumuladores!
• Não expor os acumuladores ao fogo!
• Aviso diante de perigo geral!
• De acumuladores defeituosos de Li-Ion pode sair
um líquido levemente ácido, inflamável!
• A partir de acumuladores defeituosos de NiCd pode
sair um líquido corrosivo (solução de potassa cáus-
tica de 30%)!
• Caso sair líquido dos acumuladores e este entrar
em contacto com a pele, lave-a abundantemente
com água. Se o líquido dos acumuladores entrar
em contacto com os olhos, lave-os com água limpa
e consulte imediatamente um médico!
• Transporte de acumuladores de iões de lítio: a
remessa de acumuladores de iões de lítio deverá
proceder de acordo com as leis de transporte de
mercadorias perigosas (UN 3480 e UN 3481).
Certifique-se das normas actuais ao remeter
acumuladores de iões de lítio. Se necessário,
informe-se na sua empresa transportadora. Uma
embalagem certificada poderá obter junto à
Metabo.
7
Os acumuladores 6.25341...6.25597 foram previstos
para a utilização em ferramentas eléctricas sem fio
Metabo. Carregar exclusivamente em carregadores
da Metabo. Entre em contacto com o seu vendedor
para escolher a devida ferramenta. Observar as Ins-
truções de Serviço da ferramenta utilizada. P.ex.
quando indicado o processo de carregamento do
carregador, poderá obter informações mais detalha-
das nas Instruções de Serviço do carregador.
O utilizador é inteiramente responsável por qualquer
dano que seja fruto de um uso indevido. Deve sem-
pre cumprir-se toda a regulamentação aplicável à
prevenção de acidentes, assim como as informações
sobre a segurança.
Antes da utilização, deve carregar os acumuladores.
Não recarregar acumuladores já carregados.
1. Indicações de segurança
2. Utilização autorizada
3. Utilização

Recarregar o acumulador quando notar um perda de
rendimento.
A temperatura optimizada para armazenagem é
entre 10°C e 30°C. A temperatura de carregamento
admissível é de 0 °C a 50 °C.
Acumuladores de iões de lítio Li-Power possuem
um indicador de capacidade e de sinalização (de
acordo com o modelo):
• Premer a tecla, e o estado de carga será indicado
pelas lâmpadas LED.
• Assim que uma lâmpada LED piscar, o acumu-
lador está quase vazio e deve ser recarregado.
Acumuladores NiCd:
• Os acumuladores atingem a sua capacidade total
depois de carregar e descarregar (ciclos de carga)
5 vezes.
• No entanto, só é possível atingir o número máximo
de ciclos de carga quando se evita uma descarga
total das pilhas. Volte a carregar o acumulador
quando baixar o rendimento.
• Acumuladores sem possibilidade de reparação
contém uma apreciável quantidade de matéria-
prima e plásticos que também podem ser incluídos
em um processo de reciclagem.
• Não deitar acumuladores no lixo caseiro!
• Devolver os acumuladores defeituosos ou usados
ao representante Metabo!
• Descarregar o acumulador na ferramenta eléctrica
antes de a entregar a uma reciclagem. Proteger os
contactos contra curto-circuitos (p.ex. isolar com
fita colante).
• Não jogar os acumuladores na água.
Metabowerke GmbH
Postfach 1229, 72602 Nürtingen, Germany
www.metabo.com
Reserva-se o direito de proceder a alterações
devidas ao progresso tecnológico. © by Metabo
4. Protecção do meio ambiente

sv
Bruksanvisning
Läs hela bruksanvisningen noga innan du
använder batteriet. Spara all dokumentation
som följer med batteriet.
• Skydda batterierna mot fukt!
• Använd aldrig trasiga eller deformerade batterier!
• Öppna aldrig batterierna!
• Kortslut aldrig batteripolerna!
• Skydda batterierna mot brand!
• Varning för allmänna risker!
• Trasiga litiumjonbatterier kan läcka en sur,
brännbar vätska!
• Trasiga NiCd-batterier kan läcka frätande vätska
(30%-ig kalilut)!
• Om du får läckande batterivätska på huden, spola
direkt med rikligt med vatten. Om du får batteri-
vätska i ögonen, skölj med rent vatten och sök
omedelbart läkarvård!
• Transport av litiumjonbatterier: frakt av litiumjon-
batterier klassas som farligt gods (UN 3480 och
UN 3481). Fraktdokumenten för litiumjonbatterier
ska uppfylla gällande föreskrifter. Sök information
hos ditt logistikföretag, om det behövs. Det finns
certifierat förpackningsmaterial att få hos Metabo.
7
Batterierna 6.25341...6.25597 är avsedda för
användning med matchande sladdlösa Metabo-
elverktyg. Ladda bara med Metabo-laddare. Behöver
du hjälp att hitta rätt maskin, kontakta din återförsäl-
jare. Följ bruksanvisningen till maskinen du använ-
der. Den visar t.ex. hur du laddar maskinen, viss info
är hämtad från laddarens bruksanvisning.
Användaren ansvarar för skador som uppstår pga. ej
avsedd användning. Följ gällande arbetsskyddsföre-
skrifter för skadeprevention samt säkerhetsanvis-
ningarna.
Ladda batteriet före användning.
Ladda inte fulladdade batterier.
Ladda batteriet så snart effekten börjar avta.
Optimal förvaringstemperatur ligger mellan 10°C och
30°C. Tillåten förvaringstemperatur ligger mellan 0
och 50°C.
Li-Power-litiumjonbatterier har kapacitets- och
signalindikering (beroende på modell):
1. Säkerhetsanvisningar
2. Avsedd användning
3. Användning

• Tryck på knappen, så ger lysdioderna laddindike-
ring.
• Om en lysdiod blinkar är batteriet nästan urladdat
och kräver laddning.
NiCd-batterier:
• Batteriet når sin fulla kapacitet först efter fem upp-
och urladdningar (laddningscykler).
• Det maximala antalet laddcykler gäller bara om du
undviker att djupurladda batteriet. Ladda batteriet
när effekten börjar avta.
• Uttjänta batterier innehåller många värdefulla
råämnen och plaster som går att återvinna.
• Batterier får aldrig avyttras med hushållssoporna!
• Lämna tillbaka trasiga eller uttjänta batterier till
Metabo-återförsäljaren!
• Ladda ur batteriet i elverktyget före återvinning.
Säkra kontakterna mot kortslutning (isolera t.ex.
med tejp).
• Släng aldrig batterier i vatten!
Metabowerke GmbH
Postfach 1229, DE-72602 Nürtingen, Tyskland
www.metabo.com
Vi förbehåller oss rätten till ändringar i enlighet med
teknisk utveckling. © by Metabo
4. Miljöskydd

fi
Käyttöopas
Ennen kuin otat akun käyttöön, lue käyttöoh-
jeet huolellisesti ja kokonaisuudessaan läpi.
Säilytä kaikki akun mukana olevat asiakirjat
myöhempää käyttöä varten.
• Suojaa akut kosteudelta!
• Älä käytä viallisia tai vääntyneitä akkuja!
• Älä avaa akkuja!
• Älä oikosulje akkujen koskettimia!
• Älä altista akkuja tulelle!
• Varoitus yleisestä vaarasta!
• Viallisesta Li-Ion-akusta voi valua ulos lievästi
hapanta, palonarkaa nestettä!
• Viallisesta NiCd-akusta voi valua ulos syövyttävää
nestettä (30 %:nen kalilipeä)!
• Jos akkunestettä valuu ulos ja sitä joutuu iholle,
huuhtele heti runsaalla vedellä. Jos akkunestettä
joutuu silmiin, pese ne puhtaalla vedellä ja
hakeudu välittömästi lääkärin hoitoon!
• Li-Ion-akkujen kuljetus: Li-Ion-akkujen lähettämi-
seen sovelletaan vaarallisten aineiden kuljetusta
koskevaa lainsäädäntöä (UN 3480 ja UN 3481).
Ota selvää nykyisin voimassaolevista määräyk-
sistä, kun lähetät Li-Ion-akkuja. Kysy tarvittaessa
neuvoa kuljetusyritykseltä. Sertifioidun pakka-
uksen voit hankkia Metabolta.
7
Akut 6.25341...6.25597 on tarkoitettu käytettäviksi
vastaavissa akkukäyttöisissä Metabo-sähkötyöka-
luissa. Lataa vain Metabo-latauslaitteissa. Oikean-
laisten laitteiden valitsemiseksi käänny lähimmän jäl-
leenmyyjän puoleen. Noudata käytettävien laitteiden
käyttöohjeita. Esimerkiksi latauksen edistyminen voi-
daan nähdä latauslaitteesta, tähän liittyviä lisätietoja
voit katsoa latauslaitteen käyttöohjeista.
Käyttäjä vastaa kaikista määräysten vastaisesta käy-
töstä johtuvista vaurioista. Yleisesti hyväksyttyjä
tapaturmantorjuntamääräyksiä ja turvallisuusohjeita
on noudatettava.
Lataa akku ennen käyttöä.
Älä lataa täyteenladattua akkua uudelleen.
Lataa akku uudelleen sen tehon laskiessa.
Optimaalinen säilytyslämpötila on 10...30 °C. Sallittu
latauslämpötila on 0...50 °C.
Li-Power Li-Ion-akut on varustettu kapasiteetti- ja
signaalinäytöllä (mallikohtainen):
1. Turvallisuusohjeet
2. Määräystenmukainen käyttö
3. Käyttö

• Paina painikkeesta, jolloin varaustila ilmoitetaan
LED-valoilla.
• Jos LED-valo vilkkuu, akku on lähes tyhjä ja täytyy
ladata uudelleen.
NiCd-akut:
• Akku saavuttaa täyden kapasiteettinsa vasta
viiden lataus- ja tyhjentymiskerran jälkeen.
• Maksimaalinen latauskertojen määrä voidaan
saavuttaa vain siinä tapauksessa, että akkua ei
päästetä syväpurkautumaan. Lataa akku uudel-
leen sen tehon laskiessa.
• Käytöstä poistetut akut sisältävät paljon arvokkaita
raaka-aineita ja muoveja, jotka niinikään voidaan
kierrättää.
• Akkuja ei saa hävittää talousjätteen mukana!
• Palauta vialliset tai käytöstä poistetut akut Metabo-
kauppiaallesi!
• Ennen kuin viet akun kierrätyspisteeseen, tyhjennä
akun lataus sähkötyökalussa. Varmista kosket-
timet oikosulun estämiseksi (esimerkiksi teipillä
eristämällä).
• Älä heitä akkuja veteen!
Metabowerke GmbH
Postfach 1229, 72602 Nürtingen, Germany
www.metabo.com
Pidätämme oikeuden suorittaa teknisen kehityksen
vaatimia muutoksia. © by Metabo
4. Ympäristönsuojelu
This manual suits for next models
26
Table of contents
Languages:
Other Metabo Camera Accessories manuals