METALSUB XRE850R User manual

®
Nederland
Manual
METALSUB - CABLE LIGHT KL1242 - LED2400/5100
Battery Tank PR1204 / PR1209 / PR1213
Battery Tank FX1204 / FX1209
METALSUB - KABELLAMP KL1242 - LED2400/5100
Bedieningshandleiding
METALSUB - HANDLAMP - XRE850R
www.metalsub.nl
Dive Lights / Quick Release Systems
NL
®
User manual
Gebrauchsanweisung
Bedieningshandleiding
NL
DE
ENG

Manual
NLNL
DE

Manual
ENGLISH
DEUTSCH
NEDERLANDS
ENGLISH
TABLE OF CONTENTS
Important safety precautions! 1
How to use the dive light 2
Charging the battery pack 2
Switching the light on and off 3
Signal/ Dim options 3
Changing the rechargeable battery pack 4
Technical information 13
Warranty 14
IMPORTANT SAFETY PRECAUTIONS!
A.
B.
C.Prior to air travel:
D.
E.
F.
G.
H.
.
.
Read this manual carefully before using the dive light.
When you are diving in situations where your life can depend on having
sufficient light (for instance in caves or on wrecks), make sure you
always take a back-up light with you.
The battery pack must be discharged entirely. Unscrew the lamp head
from the housing (to prevent overheating if the lamp should be switched
on by accidental impact or mishandling).
Always use the supplied charging cable to charge the dive light.
Always charge the lamp in a dry and well ventilated place with an
ambient temperature between 0 and 30°C and never close to open fire.
To prevent loss always clip or tie the lamp to the B.C. with a Lanyard.
Avoid physical impact.
Avoid overheating and direct exposure to sunlight.
ENG
ENG
1

Manual
HOW TO USE THE DIVE LIGHT
General
- After each dive, rinse the dive lamp under running water to remove all
traces of sand and salt.
Charging the battery pack
Before the first use, the battery pack on the inside of the dive light must be
charged completely.Turn the screw on the back of the lamp to the left.
use the charging cable in combination with a USB power supply
of 5VDC (max. 2Ah). Plug the micro USB plug of the charging
cable into the connector of the battery pack.
Please wait until the LED light on the back of the
dive light starts flashing green before you disconnect the charger,
this will extend the life span of the battery pack. When
the battery pack is fully charged, the charger will automatically
switch over to trickle charging (LED burns green).
When the battery pack is fully charged, first
disconnect the power supply cord from the
power outlet.Then disconnect the plug
from the charging socket.
Do not leave the dive light permanently
(several days) on trickle charge.
Check and rinse the O-ring and apply a thin coating of silicone grease before replacing the
house.
WARNING: THE BATTERY PACK SHOULD ALWAYS BE CHARGED WITH THE
CHARGING CABLE IN COMBINATION WITH A USB POWER SUPPLY (5VDC - Max 2Ah)
ENCLOSED OR ADVISED BY METALSUB. USING DIFFERENT CHARGING DIVICES
COULD CAUSE PERMANENT DAMAGE TO THE BATTERY CELLS.
.
11
2

Manual
Switching the light on and off
On: Press the switch for 2 seconds from the off position. The light
will burn at 100% capacity.
Off: Press the switch for 3 seconds. The light will blink several times and
switches off afterwards.
Signal- / Dim options
Dim
60% capacity: Press the switch from the on position 1 x fast (within 1 sec.)
30% capacity: Press the switch from the dim 60% position 1 x fast (within 1 sec.)
10% capacity: Press the switch from the dim 30% position 1 x fast (within 1 sec.)
Flash: Press the switch from the “on” position 2 x fast (within 1 sec.)
The S.O.S. flash should only be used in case of emergency.
S.O.S.: Press the switch from the flash position 1 x fast (within 1 sec.)
Stop signal-/dim Press the switch for 3 seconds to switch the dive light off and turn it back on
options: to return to dim settings.
12
3
13
pressure switch
ENG
ENG

14
Remarks:
- We advise to use the dive light only under water. If the dive light should be
used above water it is advisable to only use the dim positions.
- When the batteries are almost empty the light will switch off automatically. The
batteries should be charged as soon as possible. Uncharged storage will
cause deep discharge. In this case the batteries can no longer be charged!
- When you don’t use the light for a long time (more than 6 months) make sure
the lamp is fully charged before it is stored.
Changing the rechargeable battery pack
- For changing the battery pack we recommend the light is hand in at an authorized
Metalsub dealer.
Warning:
Never remove the pattery pack yourself. Wrong battery cells in combination with
the charger can cause fire and injuries.
4

Manual
DEUTSCH
INHALTSVERZEICHNIS
Wichtige Sicherheitshinweise! 5
Benutzung der Taucherlampe 6
Aufladen der Batterie 6
Ein- und Ausschalten der Lampe 7
Signal-/ Abblendoptionen 7
Austausch des aufladbaren Akkupacks 8
Technische Daten 13
Garantie 14
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE!
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
.
.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie die Lampe
in Gebrauch nehmen.
Nehmen Sie auf Tauchgänge, bei denen Licht lebensnotwendig ist – wie
zum Beispiel beim Höhlen- oder Wracktauchen – grundsätzlich eine
Reservelampe mit.
Wenn Sie Ihre Lampe mit auf Flugreisen nehmen, sorgen Sie dafür, daß
der Akku völlstandig entladen ist, und schrauben Sie die Lampekopf ab.
So vermeiden Sie die Gefahr, daß es durch ungewolltes Einschalten der
Lampe zu Überhitzungen und Bränden kommt.
Befestigen Sie die Lampe immer mit einer dafür geeigneten Schlaufe
oder einem Spiralkabel am Jacket oder am Hand gelenkt, um sie nicht
zu verlieren.
Benutzen Sie zum Aufladen der Lampe nur das mitgelieferte USB-
Ladekabel
Laden Sie die Lampe immer nur in einem trockenen und gut gelüfteten
Raum, bei einer Umgebungstemperatur zwischen 0 und 30°Celsius,
sowie niemals in der Nähe von offenem Feuer.
Vermeiden Sie Stöße mit die Lampe, und lassen Sie es nicht fallen.
Sorgen Sie dafür, daß die Lampe weder durch direkte
Sonnenbestrahlung noch durch eine andere Wärmequellen überhitzt
wird. 5
ENG
DE

BENUTZUNG DER TAUCHERLAMPE
Pflegehinweise
- Spülen Sie nach jedem Tauchgang Schmutz- und Salzrückstände mit sauberem
Süßwasser ab. Lassen Sie die Lampe dann trocknen.
Auswechseln der Batterien
Vor dem ersten Gebrauch muss der Akku an der Innenseite der
Tauchlampe vollständig aufgeladen sein. Drehen Sie die Schraube
auf der Rückseite der Lampe nach links. Verwenden Sie das Ladekabel
in Kombination mit einem USB-Netzteil von 5 VDC (max. 2Ah).
Stecken Sie den Micro-USB-Stecker in den Stecker des Akkupacks.
Bei ein vollständig aufgeladen Akku schaltet das Ladegerät automatisch
auf Impulsladen um (LED-Anzeige leuchtet grün).
Sobald der Akku vollständig aufgeladen ist, das Ladegerät vor
den Netzspannung trennen und den Ladestecker aus
dem Akku-Konnektor ziehen.
Die Lampe nicht zu lange aufladen (mehrere Tage).
Beim erneuten Anbringen das Gehause, die O-Ringen überprüfen, reinigen und leicht mit
Silikonfett einschmieren.
WARNUNG: DER AKKU DARF NUR MET DEM VOM HERSTELLER MITGELIEFERTEN
LADEGERÄT AUFGELADEN WERDEN. DAS LADEN MET ANDEREN GERÄTEN IST
GEFÄHRLICH UND KANN DIE AKKUZELLEN IRREPARABEL BESCHÄDIGEN.
.
11
6

Manual
Ein- und Ausschalten der Lampe
Ein: Den Druckschalter 2 Sekunden lang gedrückt halten.
Leuchtkapazität der Lampe 100%.
Aus: Den Druckschalter 3 Sekunden lang gedrückt halten.
Die Lampe blinkt einige Male und wird dann ausgeschaltet.
Signal- / Abblendoptionen
Abblendfunction
60% Kapazität: Den Druckschalter im Stand „Ein” 1 mal kurz drücken (innerhalb einer
Sekunde).
30% Kapazität: Den Druckschalter fon ab der 60 % Stand 1 mal kurz drücken (innerhalb
einer Sekunde).
10% Kapazität: Den Druckschalter fon ab der 30 % Stand 1 mal kurz drücken (innerhalb
einer Sekunde).
Blinkfunktion: Den Druckschalter im Stand „Ein” 2 mal kurz drücken (innerhalb einer
Sekunde).
S.O.S.-Funktion nur im Notfall benutzen!
S.O.S.-Funktion: Den druckschalter im Stand „Blinkfunktion” 1 mal kurz drücken
(innerhalb eine Sekunde).
Von der Signal-/ Den druckschalter 3 Sekunden lang gedrückt halten um die Lampe
Abblendfunctionen auszuschalten. Schalte die Lampe wieder ein, um zu den Optionen
zu Ausschalten: zurückzukehren.
12
13
7
ENG
DE
Druckschalter

Hinweise:
- Um Überhitzung zu vermeiden, empfiehlt es zich, die Lampe nur unter Wasser zu
benutzen. Bei Überwassergebrauch empfiehlt es sich, die Lampe im Stand
„Abblendfunktion” zu benutzen.
- Wenn die Akkus beinahe leer sind, schaltet sich die Lampe automatisch aus. Die
Akkus möglichst bald wieder aufladen. Werden die Akkus für längere Zeit in
leerem Zustand aufbewahrt, kann das zu einer Tiefentladung führen, wonach
die Lampe sich nicht mehr aufladen lässt!
- Bei einer längerfristigen Lagerung der Lampe (mehr als 6 Monate), sind die Akkus
regelmäßig aufzuladen, bis das Ladegerät enzeigt, dass sie wieder voll sind.
Austausch des aufladbaren Akkupacks
- Wir empfehlen, für die Auswechslung des Akkupacks, einen offiziellen
Metalsub-Händler aufzusuchen.
Warnung:
Wechseln Sie die Akkuzellen des aufladbaren Akkupacks niemals selbst aus.
Falsche Akkuzellen können in Kombination mit dem Aufladegerät Brandschäden
und Verletzungen verursachen.
14
8

Manual
NEDERLANDS
INHOUDSOPGAVE
Belangrijke veiligheidsregels! 9
Het gebruik van de duiklamp 10
Het opladen van de accu 10
Het in- en uitschakelen van de lamp 11
Signaal-/Dimopties 11
Het vervangen van het oplaadbare accupack 12
Technische informatie 13
Garantie 14
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSREGELS!
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
.
.
Lees deze handleiding zorgvuldig voor het in gebruik nemen van de
duiklamp.
Bij vliegreizen: Zorg dat de accu volledig ontladen is en haal het accupack
uit het lamphuis om oververhitting te voorkomen indien de lamp per
ongeluk aanschakelt. Let op dat er geen vuil of metaal in het open
lamphuis kan komen. Dit i.v.m. beschadiging of kortsluiten van de
sleepcontacten die voorin de lamp zitten.
Neem tijdens het duiken, waarbij het van levensbelang is licht te hebben
(bijvoorbeeld bij grot- of wrakduiken) altijd een reservelamp mee.
Verbind de lamp altijd met een koord o.i.d. aan bijvoorbeeld de pols of het
jacket om verlies te voorkomen. Controleer dit koord regelmatig op slijtage
of beschadigingen.
Vermijd stoten of het laten vallen van de lamp.
Laat de lamp niet oververhit raken door het langdurig blootstellen aan aan
direct zonlicht of een andere hittebron.
Gebruik alleen de meegeleverde USB laadkabel om de lamp op te laden.
Het opladen van de lamp:
-Altijd in een droge en goed geventileerde omgeving
-In een omgevingstemperatuur tussen 0 en 30°C
-Nooit in de buurt van open vuur
ENG
NL
9

Manual
HET GEBRUIK VAN DE DUIKLAMP
Algemeen
- Na ieder gebruik: Spoel eventueel zout of vuilresten weg met schoon zoet water.
Het opladen van de accu
Het accupack wordt gedeeltelijk geladen geleverd en dient voor het
gebruik volledig opgeladen te worden.
Schroef de achterdeksel van het lamphuis los. Gebruik het laadsnoer
in combinatie met een USB voeding van 5VDC (max. 2Ah). Steek de
micro USB plug van het laadsnoer in de connector van het
accupack (zie tekening). De LED indicatie op het accupack
zal groen knipperen.
Wanneer de accu volledig opgeladen is, schakelt het laadcircuit in
de accu automatisch over op pulsladen (LED brandt continu groen).
Haal de voeding uit het stopcontact wanneer de accu volledig
opgeladen is, en trek de laadplug uit de accuconnector.
Laat de lamp niet onnodig lang
onder lading staan (meerdere dagen).
Controleer en reinig bij het weer vastschroeven van de achterdeksel de O-ringen en vet
deze licht in met siliconenvet.
WAARSCHUWING: DE ACCU DIENT ALTIJD MET DE DOOR DE FABRIKANT
MEEGELEVERDE LAADSNOER IN COMBINATIE MET EEN GEKEURDE USB
VOEDING VAN (5VDC - MAX.2A) TE WORDEN OPGELADEN. HET LADEN MET
ANDERE APPARATUUR IS GEVAARLIJK EN KAN ONHERSTELBARE SCHADE
VEROORZAKEN AAN DE ACCUCELLEN.
.
11
10

Manual
Het in- en uitschakelen van de lamp
Aan: Druk de schakelaar gedurende 2 seconden in vanuit de “uit”-stand.
De lamp gaat op 100% capaciteit branden.
Uit: Druk de schakelaar gedurende 3 seconden in. De lamp knippert een aantal
maal, en schakelt vervolgens uit.
Signaal- / dimopties
Dim
60% capaciteit: Druk de schakelaar in vanuit stand “aan”, 1 x snel (binnen 1 seconde).
30% capaciteit: Druk de schakelaar in vanuit stand “dim 60%”, 1 x snel (binnen 1
seconde).
10% capaciteit: Druk de schakelaar in vanuit stand “dim 30%”, 1 x snel (binnen 1
seconde).
Flash: Druk de schakelaar in vanuit stand “aan”, 2 x snel (binnen 1 seconde).
S.O.S. alleen in nootgeval gebruiken!
S.O.S.: Druk de schakelaar in vanuit stand “flash”, 1 x snel (binnen 1 seconde).
Dimopties verlaten: Druk de schakelaar gedurende 3 seconden in om de lamp uit te
schakelen en schakel de lamp weer aan om terug te keren naar de
signaal- en dimopties.
ENG
NL
12
13
drukschakelaar
11

Opmerkingen:
- Om oververhitting van de lamp te voorkomen wordt aangeraden om de lamp
alleen onder water te gebruiken. Indien de lamp ook boven water wordt
gebruikt, wordt aangeraden de lamp alleen in dimstand te gebruiken.
- Wanneer de batterijen bijna ontladen zijn schakelt de lamp automatisch uit. Laad de
batterijen zo snel mogelijk op. Wanneer de batterijen voor langere tijd worden
opgeslagen kan diepontlading van de cellen optreden en is de lamp niet meer op te
laden!
- Bij langdurige opslag van de lamp (meer dan 6 maanden) de batterijen bijladen tot de
lader aangeeft dat deze volledig opgeladen zijn.
Het vervangen van de oplaadbare accupack
- Voor het vervangen van het accupack wordt aanbevolen de lamp bij een erkende
Metalsub dealer in te leveren.
Waarschuwing:
Vervang nooit zelf de batterij-cellen van het oplaadbare accupack. Bij gebruik van
verkeerde cellen in combinatie met de oplader kunnen brandschade en
verwondingen ontstaan.
14
12

Manual
13
TECHNICAL INFORMATION .
Material
Aluminium, anodised*, Teflon coated
Size
45 mm x 160 mm
Weight above water
240 gram
Weight under water
100 gram
Hyperbaric pressure
test
10 Bar
Standard light power
8 Watt LED – 850 Lumen **
Reflector
Beam 10° (spot)
Battery cells
1 x NMC 18650 battery
Capacity at 100% power
(temperature 20°C)
Capacity at 10% power
(temperature 20°C)
Approx. 110 minutes
Approx. 1000 minutes
Securities
-Electronic thermal 60° C
-Overpressure valve for any battery gas
leakage
Electronic circuit
-Variable light power 10-30-60-100%
-Depth discharging protection
-Flash signal – one short flash per second
-S.O.S.- signal – 3 x short, 3x long, 3x short
flashes

Manual
Warranty
The Metalsub torch warranty will start on the date of purchase. The warranty period is 24 months and
is only valid when the diving light has been used in the way the manufacturer advises and has
explained in the outlines.
During this warranty period Metalsub will repair all problems that are caused by manufacturing
related errors. We will take no responsibility for damage that is caused by use or normal wear and tear
of the Metalsub dive light. There is no warranty on the o-rings. The warranty period of the battery pack
is 12 months from purchase date. Until 36 months we offer a fair settlement.
The warranty is void when repairs or rebuilds are attempted by the user. All goods being returned for
warranty must be returned prepaid, sufficiently packed under the owners risk. Returns for warranty
are handled through your Metalsub dealer.
Garantie (DE)
Die Garantiezeit für die Metalsub-Tauchlampe beginnt mit dem Datum des Kaufs. Soweit die Lampe
entsprechend der Bedienungsanleitung benutzt und gepflegt wird und die Kaufquittung vorliegt, wird
Metalsub während 24 Monaten nach dem Kauf diejenigen Teile der Lampe kostenlos ersetzen oder
reparieren, von denen sich erkennbar herausstellt, daß sie infolge von Fabrikations- oder
Materialfehlern defekt oder unbrauchbar geworden sind. Ausgenommen von dieser Garantie sind die
Leuchtmitel und Dichtringe. Auf den Akkumulator gewähren wir 12 Monate Garantie ab dem
Herstellungsdatum. Darüber hinaus bieten wir eine Kulanzregelung, bis zu 36 Monate nach dem
Herstellungsdatum.
Zur Reparatur müssen Lampe und Kaufquittung ausreichend frankiert an Metalsub geschickt
werden. Ein Anspruch auf Erstattung aufgrund normalen Verschleißes oder Defekter anderer Art als
der hier beschriebenen Art ist ausgeschlossen. Die Garantie verfällt, wenn von unbefugten Personen
Eingriffe in die Lampe oder anderen Bauteilen vorgenommen wurden oder wenn Teile eingebaut
wurden, die nicht vom Hersteller freigegeben waren.
Garantie (NL)
De garantie op de Metalsub duiklamp gaat in op de datum van aankoop. Mits de duiklamp gebruikt en
behandeld is overeenkomstig de bedieningshandleiding en onder overlegging van uw aankoopnota,
zullen gedurende 24 maanden na aankoop die delen gratis vervangen of gerepareerd worden
waarvan mocht blijken dat zij tengevolge van fabricage- of materiaalfouten defect of in het ongerede
zijn geraakt. Op het accupack geldt een garantietermijn van 1 jaar na aankoopdatum. Tevens
hanteren wij een coulance-regeling tot 36 maanden na aankoop.
Voor de reparatie dient de apparatuur voldoende gefrankeerd te worden verzonden aan of ingeleverd
te worden bij een erkende Metalsub dealer. Aanspraak op vergoeding vanwege normale slijtage van
welke aard dan ook, anders dan hierboven beschreven, valt buiten deze garantie. De garantie komt
te vervallen indien door onbevoegden aan het apparaat is gewerkt en tengevolge daarvan, of door
inbouw van niet door de fabrikant voorgeschreven delen, schade is ontstaan.
DEALER
Metalsub® Nederland Wijzigingen voorbehouden
14
Table of contents
Languages:
Other METALSUB Flashlight manuals