MicroTouch Solo User manual

1
Gebrauchsanleitung.................03
Instructions for Use..................05
Mode d’emploi............................07
Manuale di utilizzazione.........08
Gebruiksaanwijzing..................10
M17370_MicroTouchSolo_Manual_A5_20191217_BS.indd 1 19.12.19 09:44

2
3
G
A
B
E
F
C
D
HJ
DE
A. Klinge
B. Klingenfreigabe
C. Eingebautes LED
D. Ladeanschluss
E. Stromanzeige LED
F. Ein-Aus-Schalter
G. Klingenabdeckung
H. Bürste
I. 3 Trimmaufsätze
J. Ladekabel
1.a. Batterielade-Adapter
1.b. USB-Stromzufuhr
8.c. Daumen hier platzieren
9.d. Nach unten drücken
EN
A. Blade
B. Blade release
C. Built-in LED
D. Charging port
E. Power indicator LED
F. ON/OFF switch
G. Blade cover
H. Brush
I. 3 trimming attachments
J. Charging cable
1.a. Battery charger adapter
1.b. USB power supply
8.c. Place thumb here
9.d. Press down
I
5mm 3mm 1mm
2
5
a
b
1
1 4
10
Click
Click
12
6
3
11
d
98
c
NEUE, VERBESSERTE AUFSTECKTECHNIK DER KLINGENAUFSÄTZE
7
M17370_MicroTouchSolo_Manual_A5_20191217_BS.indd 2 19.12.19 09:44

2
3
DE
WARNHINWEISE
• Nur trocken anwenden.
• Nur die Bürste zum Reinigen der
Klinge benutzen.
• Außerhalb der Reichweite von
Kindern aufbewahren.
• Nicht ins Wasser oder andere
Flüssigkeiten legen, während
das Gerät geladen wird.
• Nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten tauchen oder damit
spülen.
• Vor der Reinigung/Anwendung
abstecken und das Stromkabel
entfernen.
• Dieses Gerät enthält eine Lithium-
Ionen-Batterie. In Abstimmung mit allen
geltenden Bundes-, staatlichen und
örtlichen Bestimmungen entsorgen.
• Nicht in einem Feuer entsorgen.
• Ihren MicroTouch Solo nicht auf
empfindlicher oder gereizter Haut
anwenden.
• Das Gerät immer vor Gebrauch prüfen.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn
es beschädigt ist, da Verletzungen
auftreten können.
• Der Trimmer ist nicht für die
Anwendung an der Kopfhaut oder im
Genitalbereich vorgesehen.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab
8 Jahren sowie von Personen mit
reduzierten physischen, sensorische
n
oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel
an Erfahrung und/oder Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt oder
bezüglich des sicheren Gebrauchs
des Gerätes unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden Gefahren
FR
A. Lame
B. Déblocage de la lame
C. LED intégrée
D. Raccord de recharge
E. LED d‘affichage du courant
F. Bouton marche/arrêt
G. Couvercle de la lame
H. Brosses
I. 3 embouts d‘égalisation
J. Câble de recharge
1.a. Adaptateur de recharge de la batterie
1.b. Alimentation électrique USB
8.c. Placer le pouce ici
9.d. Appuyer vers le bas
IT
A. Lama
B. Abilitazione lama
C. LED montato
D. Collegamento caricatore
E. Indicatore di corrente a LED
F. Interruttore ON/OFF
G. Copertura lame
H. Spazzola
I. 3 accessori per trimmare
J. Caricabatterie
1.a. Adattatore per la ricarica della batteria
1.b. Alimentazione elettrica USB
8.c. Posizionare il pollice qui
9.d. Premere verso il basso
NL
A. Mes
B. Mesvrijgave
C. Ingebouwde led
D. Oplaadpunt
E. Led-lampje stroomtoevoer
F. Aan-/uitchakelaar
G. Meskapje
H. Borstel
I. 3 trimkoppen
J. Laadkabel
1.a. Accu-oplaadpunt-adapter
1.b. USB-stroomtoevoer
8.c. Plaats de duim hier
9.d. Neerwaarts drukken
M17370_MicroTouchSolo_Manual_A5_20191217_BS.indd 3 19.12.19 09:44

4
5
verstanden haben. Kinder dürfen nicht
mit dem Gerät spielen. Reinigung
und Benutzer-Wartung dürfen nicht
durch Kinder durchgeführt werden,
es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre
und beaufsichtigt. Kinder jünger
als 8 Jahre sind vom Gerät und
der Anschlussleitung fernzuhalten.
Äußerste Vorsicht ist geboten, wenn
ein Gerät in der Nähe von Kindern
verwendet wird und wenn man es
unbeaufsichtigt laufen lässt.
INBETRIEBNAHME
HINWEIS:Testen Sie die Klinge vor dem Erstgebrauch
an einem kleinen Bereich an Ihrem Arm oder Bein. Wenn
Überempfindlichkeits- oder allergische Reaktionen
auftreten, sofort den Gebrauch einstellen.
Bei empfindlichen Bereichen, wie den Ohren, vorsichtig
benutzen, um Kratzer und Schnitte zu vermeiden.
AUFLADEN
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät vor dem Gebrauch
vollständig geladen ist.
• Das schmale Ende des Ladekabels in den MicroTouch
Solo und den großen Stecker in einen USB-Anschluss
anstecken (Bild 1) (Adapter nicht im Lieferumfang
enthalten). Das erste Laden oder die Wiederaufladung
benötigt etwa 4 Stunden.
• Das LED der Stromanzeige leuchtet beim Laden rot
(Bild 2). Die Leuchte schaltet sich ab, sobald das Gerät
vollständig geladen ist.
HINWEIS: Während dem Ladevorgang nicht benützen.
• Der MicroTouch Solo hat bei vollständiger Ladung eine
Betriebszeit von etwa 45 Minuten.
HINWEIS: Bei schwächer werdender Leistung das Gerät
neu laden.
ANWENDUNG
Der MicroTouch Solo ist für die Anwendung am
Gesichtshaar einschließlich von Bärten, Oberlippenbärten
und Koteletten oder anderen behaarten Körperteilen
vorgesehen. Nicht geeignet für die Anwendung an der
Kopfhaut oder im Genitalbereich.
• Der MicroTouch Solo ist NUR für die TROCKEN-
ANWENDUNG ausgelegt. Nicht in der Dusche benutzen,
oder die Klingen unter Wasser spülen.
• Wenn die Klingenabdeckung aufgesetzt ist, die
Abdeckung vor dem Gebrauch herunterschieben (Bild
3). Mit dem Ein-Aus-Schalter den MicroTouch Solo EIN
und AUS schalten (Bild 4).
HINWEIS: Wenn das Gerät eingeschaltet ist, wird die
LED-Leuchte der Stromanzeige blau. Es wird empfohlen,
die Klingenabdeckung aufgesetzt zu lassen, wenn das
Gerät nicht in Gebrauch ist.
RASUR
• KEIN Wasser und/oder Rasierschaum benutzen. Das kann
dazu führen, dass die Klinge verklebt oder nicht mehr
funktioniert.
• Setzen Sie die Klingenoberfläche auf Ihrer Haut an
(Bild 5).
• Für das beste Ergebnis, den Scherkopf gegen die
Haarwuchsrichtung bewegen. Leicht andrücken,
während Sie lange Züge machen.
HINWEIS: Es ist normal, dass der Scherkopf während
des Gebrauchs warm wird.
TRIMMEN MIT AUFSATZ
• Wählen Sie einen der mitgelieferten Aufsätze und
stecken Sie diesen auf die Klinge. Stellen Sie sicher, dass
beide Seiten einrasten (Bild 6). Die Kammzähne können
in beide Richtungen zeigen, je nach zu rasierendem
Bereich und der bequemsten Weise das Gerät zu halten.
• Schalten Sie das Gerät ein. Mit einer sanften, leichten
Bewegung die Rasur beginnen.
• Immer in Richtung der Kammzähne trimmen und darauf
achten, dass der flache Teil des Aufsatzes die Haut
vollständig berührt.
• Für ein optimales Ergebnis unterschiedliche
Trimmpositionen (aufwärts, abwärts oder quer)
versuchen und den Scherkopf gegen die Wuchsrichtung
bewegen.
• Für das beste Ergebnis auf vollständig trockener Haut
und Haaren benutzen.
PRÄZISES TRIMMEN OHNE AUFSATZ
• Eine der beiden Kanten der Klinge für scharfe Linien
nutzen.
• Halten Sie den MicroTouch Solo mit der Klinge an
die Haut, so dass nur eine Kante tatsächlich die Haut
berührt (Bild 7).
• Mit sanften & leichten Bewegungen den Bart
zurechtschneiden.
WICHTIG: DIE KLINGE NICHT SPÜLEN, IMMER DIE
REINIGUNGSBÜRSTE BENUTZEN.
PFLEGE UND WARTUNG
Reinigung:
Die MicroTouch Solo Klinge ist zerbrechlich – bitte mit
Sorgfalt handhaben.
• Wenn sich Haare am Aufsatz oder der Klinge
angesammelt haben, vorsichtig mit der mitgelieferten
Bürste reinigen.
• Die Klinge nicht spülen. Das kann Schäden verursachen.
M17370_MicroTouchSolo_Manual_A5_20191217_BS.indd 4 19.12.19 09:44

4
5
Entfernen des Trimmaufsatzes:
• Den Daumen oben auf den Trimmaufsatz legen (Bild 8)
und nach unten drücken, um diesen vom Klingenkopf
(Bild 9) zu entfernen.
• Heben Sie den Trimmaufsatz ab (Bild 10).
Anbringen der Trimmaufsatzes
Achten Sie bitte darauf, den gewünschten Aufsatz mittig
zu platzieren und durch leichtes Andrücken auf beiden
Breitseiten mit je einem Klick einrasten zu lassen. (Bild 12)
Tauschen der Klinge:
Für optimale Ergebnisse, die Klinge alle 1-2 Monate oder,
sobald diese nicht mehr die gewünschten Ergebnisse
erzielt, ersetzen.
• Alle Zubehörteile entfernen.
• Bei aufgesetzter Abdeckung die Klingenfreigabe
vorsichtig nach oben schieben und die Klinge entfernen
(Bild 11).
• Die neue Klinge seitlich halten und auf das Griffstück
drücken, bis ein “Klick” zu hören ist.
• Die Abdeckung vor Gebrauch entfernen.
HINWEIS: Darauf achten, dass der Schaft unter dem
Klingenkopf in der Mitte sitzt, bevor diese einrastet. Wenn
sich die Klinge nach dem Austausch nicht bewegt, sobald
das Gerät eingeschaltet ist, die Klinge abnehmen, das
Gerät ohne Klinge kurz einschalten und diese erneut, wie
beschrieben, anbringen.
EN
WARNING NOTES
• Only for dry use
• Do not rinse Only ever clean the blade
using the supplied brush.
• Keep out of the reach of children.
• Do not place in water or other liquids
while the device is being charged.
• Do not rinse or submerge into water or
other liquid.
• Unplug and remove power cord before
cleaning/using.
• Do not use the trimmer while it is
plugged in.
• This unit contains a lithium ion battery.
Dispose of in accordance with all
applicable federal, state and local
regulations.
• Do not dispose of in fire.
• Do not use your MicroTouch Solo on
sensitive or irritated skin.
• Always check the unit before use. Do
not use if damaged, as personal injury
may occur.
• The trimmer is not intended for use on
the scalp or genital areas.
• This appliance can only be used by
children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a
safe way and understand the hazards
involved.
GETTING STARTED
NOTE: Prior to first use, test the blade on a small area of
your arm or leg. If hypersensitivity or an allergic reaction
occurs, discontinue use immediately.
Use with care around sensitive areas, such as the ears, to
avoid scratches and cuts.
CHARGING
• Ensure that the unit is fully charged before use.
• Plug the small end of the charging cable into the
MicroTouch Solo and the large end into a USB port
(Figure 1) (Adapter not included). Initial charging and
recharging requires approximately 4 hours.
• The power indicator LED will turn RED when charging
(Figure 2). The light will switch off as soon as the device
is fully charged.
NOTE: Do not use while charging.
• The MicroTouch Solo has an operating time of
approximately 45 minutes when fully charged.
NOTE: If the performance weakens, recharge the device.
APPLICATION
The MicroTouch Solo is intended for use on facial hair
including beards, moustaches and sideburns. It is not
suitable for use on the scalp or genital areas.
• The MicroTouch Solo is designed for DRY USE ONLY. Do
not use in shower or run blades under water.
• If the blade cover is attached, slide it down before use
(Figure 3). Use the On/Off switch to turn MicroTouch
Solo ON and OFF (Figure 4).
M17370_MicroTouchSolo_Manual_A5_20191217_BS.indd 5 19.12.19 09:44

6
7
NOTE: When the appliance is turned on, the power
indicator LED turns blue. It is recommended that the blade
cover be kept on when the appliance is not in use.
SHAVING
• DO NOT use water and/or shaving foam. This can cause
the blade to stick or to stop working.
• Hold the surface of the blade against your skin
(Figure 5).
• For best results, move the shaver head in the opposite
direction of hair growth. Press lightly while making long
strokes.
NOTE: It is normal for the shaving head to become warm
during use.
TRIMMING WITH ATTACHMENT
• Select one of the guides provided and place it on the
blade, ensuring both sides snap into place (Figure 6).
The blade teeth can face in either direction, depending
on the area being shaved and most comfortable way to
hold the appliance.
• Turn on the appliance. Shave using a gentle, light motion.
• Always trim in the direction of the comb teeth, making
sure that the flat part of the attachment fully touches
the skin.
• For optimal results, try various trimming positions
(upwards, downwards, or across) and move the shaving
head against the grain.
• For best results, use when the skin and hair are fully dry.
PRECISE TRIMMING WITHOUT ATTACHMENT
• Use either of the two edges of the blade for sharp lines.
• Hold the MicroTouch Solo unit with the blade to the skin,
with only one edge actually touching the skin (Figure 7).
• Trim the beard with light and gentle movements.
IMPORTANT: DO NOT RINSE THE BLADE, ONLY EVER USE
THE CLEANING BRUSH.
CARE AND MAINTENANCE
Cleaning:
The MicroTouch Solo blade is fragile – please handle with
care.
• If hair has built up on the attachment or blade, gently
clean it with the supplied brush.
• Do not rinse the blade. This can cause damage.
Removing the trimming attachment:
• Place your thumb on top of the trimming attachment
(Figure 8) and press down to remove it from the blade
head (Figure 9).
• Lift off the trimming attachment (Figure 10).
Attaching the trimming attachment
Please make sure to place the desired attachment in the
center and let it snap into place with a click on both broad
sides by lightly pressing on it (Fig. 12).
Changing the blade:
For optimal results, replace the blade every 1-2 months, or
when it no longer provides the desired results.
• Remove any accessories.
• With the cover attached, gently push the blade release
upwards and remove the blade (Figure 11).
• Hold the new blade at the sides, and press it down onto
the handle until you hear a „click“.
• Remove cover before use.
NOTE: Make sure that the shaft is centrally aligned under
the blade head before it snaps into place. If the blade
does not move when the appliance is switched on after
replacement, remove the blade, briefly switch on the device
without the blade, and replace it as described in point 3.
M17370_MicroTouchSolo_Manual_A5_20191217_BS.indd 6 19.12.19 09:44

6
7
FR
AVERTISSEMENTS
• N‘utiliser le rasoir qu‘à sec
• Ne pas rincer. N‘utiliser que la brosse
pour nettoyer la lame.
• Tenir hors de portée des enfants.
• Ne pas immerger le rasoir dans l‘eau
ni dans d‘autres liquides quand la
recharge de l‘appareil est en cours.
• Ne pas immerger le rasoir dans l‘eau
ni dans d‘autres liquides et ne pas le
rincer non plus avec.
• Débrancher l‘appareil avant le
nettoyage/ l‘utilisation et retirer le
câble d‘alimentation.
• Ne pas utiliser l‘égalisateur quand il
est branché.
• Cet appareil contient une batterie au
lithium-ion. L‘éliminer conformément
aux réglementations fédérales,
nationales et locales.
• Ne pas jeter au feu.
• Le MicroTouch Solo ne peut pas être
utilisé sur les peaux sensibles ou
irritées.
• Toujours examiner l‘appareil avant
utilisation. N‘utilisez pas l‘appareil s‘il
est endommagé en raison du risque
de blessures.
• L‘embout d‘égalisation n‘est pas
destiné à être utilisé sur le cuir chevelu
ni sur les parties génitales.
• Cet appareil peut être utilisé par
des enfants dès 8 ans ainsi que par
des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou manquant d‘expérience
et de connaissances, s‘ils sont sous
supervision ou formés à une utilisation
sûre de l‘appareil et ont compris les
dangers qui en découlent.
MISE EN SERVICE
REMARQUE : testez la lame avant la première utilisation
sur une petite partie de votre bras ou de votre jambe. Si
des réactions de sursensibilité ou d‘allergie apparaissent,
arrêter immédiatement l‘utilisation.
Prudence sur les parties sensibles comme les oreilles pour
éviter de s‘égratigner et de se couper.
RECHARGE
• Avant l‘utilisation, assurez-vous que l‘appareil est
entièrement rechargé.
• Brancher l‘extrémité étroite du câble de recharge dans le
MicroTouch Solo et la grande fiche dans une prise USB
(illustration 1) (adaptateur non incluses). La première
charge et les recharges durent environ 4 heures.
• Pendant la recharge, la LED d‘affichage du courant brille
en ROUGE (illustration 2). Le voyant s‘éteint dès que
l‘appareil est entièrement rechargé.
REMARQUE : ne pas utiliser l‘appareil pendant la
recharge.
• Entièrement rechargé, le MicroTouch Solo a une
autonomie d‘environ 45 minutes.
REMARQUE : quand la puissance diminue, recharger
l‘appareil.
UTILISATION
Le MicroTouch Solo a été conçu pour être utilisé pour la
barbe y compris les moustaches et les favoris. Ne convient
pas à être utilisé sur le cuir chevelu ni sur les parties
génitales.
• Le MicroTouch Solo est conçu UNIQUEMENT POUR
L‘UTILISATION À SEC. Ne pas l‘utiliser sous la douche et
ne pas rincer sa lame à l‘eau.
• Si le couvercle de la lame est en place, l‘abaisser avant
l‘utilisation (illustration 3). ALLUMER et ÉTEINDRE
le MicroTouch Solo avec le bouton Marche/Arrêt
(illustration 4).
REMARQUE : quand l‘appareil est allumé, le voyant à
LED d‘affichage du courant est allumé en bleu. Il est
recommandé de laisser le couvercle de la lame en place
quand l‘appareil n‘est pas utilisé.
RASAGE
• NE PAS utiliser d‘eau ni de mousse à raser. Cela peut
coller la lame ou faire que l‘appareil ne fonctionne plus.
• Posez la surface de la lame sur votre peau (illustration 5).
• Pour obtenir le meilleur résultat possible, déplacer la
tête de rasage dans le sens inverse de la pousse du poil.
Pressez légèrement en faisant de grands passages.
REMARQUE : c‘est normal que la tête de rasage chauffe
pendant l‘utilisation.
ÉGALISER AVEC L‘EMBOUT
• Choisissez un des embouts fournis et placez-le sur la
lame, assurez-vous que les deux côtés s‘enclenchent
M17370_MicroTouchSolo_Manual_A5_20191217_BS.indd 7 19.12.19 09:44

8
9
(illustration 6). Les dents du peigne peuvent être
tournées dans les deux sens selon la partie à raser et la
manière la plus confortable de tenir le rasoir.
• Allumez l‘appareil. Commencer le rasage en effectuant
des mouvements légers en douceur.
• Toujours égaliser sans le sens des dents du peigne
et veiller à ce que la partie plate de l‘embout soit
entièrement en contact avec la peau.
• Pour un résultat optimal, tester les différentes positions
d‘égalisation (en montant, en descendant ou en
diagonal) et déplacer la tête de rasage dans le sens
inverse de la pousse du poil.
• Pour le meilleur résultat possible, utiliser sur une peau et
des poils complètement secs.
ÉGALISATION PRÉCISE SANS EMBOUT
• Utiliser un des deux rebords de la lame pour les lignes
accentuées.
• Tenez le MicroTouch Solo avec la lame contre la peau de
manière à ce qu‘un rebord seulement soit effectivement en
contact avec la peau (illustration 7).
• Égaliser la barbe en effectuant des mouvements légers en
douceur.
IMPORTANT : NE PAS RINCER LA LAME, TOUJOURS
UTILISER LA BROSSE DE NETTOYAGE.
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
Nettoyage :
La lame MicroTouch Solo est fragile – merci de la manier
avec prudence.
• Si des poils de barbe se sont accumulés sur l‘embout ou
la lame, les nettoyer prudement avec la brosse fournie.
• Ne pas rincer la lame, cela peut entraîner des
détériorations.
Retirer l‘embout d‘égalisation :
• Poser le pouce en haut sur l‘embout d‘égalisation
(illustration 8) et appuyer vers le bas pour le retrier de la
tête de la lame (illustration 9).
• Soulevez l‘embout d‘égalisation (illustration 10).
Fixation de la tête de rasoir
Assurez-vous que la tête de rasoir désirée est au milieu
et enclenchez-la en cliquant légèrement des deux côtés.
(image 12).
Remplacer la lame
Pour un résultat optimal, échanger la lame tous les 1 à 2
mois ou dès qu‘elle ne fournit plus le rasage désiré.
• Retirer tous les accessoires.
• Lorsque le couvercle est en place, pousser prudemment
le déverrouillage de la lame vers le haut et la retirer
(illustration 11).
• Tenir la nouvelle lame par le côté et l‘enfoncer dans le
manche jusqu‘à entendre un « déclic ».
• Retirer le couvercle avant utilisation.
REMARQUE : veiller à ce que la tige se trouve au milieu
en-dessous de la tête de rasage avant que celle-ci
s‘enclenche. Si la lame ne bouge pas dès que l‘appareil a
été allumé après avoir été remplacée, la retirer et allumer
brièvement l‘appareil sans lame puis la remettre à nouveau
en place comme décrit au point 3.
IT
AVVERTENZE
• Soltanto utilizzi a secco
• non lavare Per la pulizia della lama,
utilizzare soltanto la spazzola.
• Conservare al di fuori della portata dei
bambini.
• Non immergere l‘apparecchio in acqua
o altri liquidi durante la ricarica.
• Non immergere né lavare in acqua o
altri liquidi.
• Scollegare il cavo elettrico e rimuoverlo
prima della pulizia/applicazione.
• Non utilizzare il trimmer se è collegato
• Questo apparecchio contiene una
batteria agli ioni di litio. Smaltire nel
rispetto di tutte le disposizioni regionali,
nazionali e locali.
• Non smaltire bruciandolo.
• Non utilizzare MicroTouch Solo su pelle
sensibile o infiammata.
• Controllare sempre l‘apparecchio prima
dell‘uso. Non utilizzare il prodotto se è
danneggiato, perché potrebbe causare
lesioni.
• Il trimmer non è previsto per essere
utilizzato sul cuoio capelluto o nella
zona dei genitali.
• Questo dispositivo può essere utilizzato
da bambini di età pari o superiore a 8
anni, o da persone con ridotte capacità
fisiche, sensoriali o mentali o che non
M17370_MicroTouchSolo_Manual_A5_20191217_BS.indd 8 19.12.19 09:44

8
9
hanno le necessarie esperienze e / o
conoscenze solo sotto supervisione
o solo se istruiti sull‘uso sicuro del
dispositivo e ne hanno compreso i
rischi connessi.
MESSA IN FUNZIONE
NOTA:prima del primo utilizzo testare la lama su una
piccola zona del braccio o della gamba. Se si manifestano
delle reazioni di ipersensibilità o delle reazioni allergiche,
sospendere immediatamente l‘utilizzo.
Utilizzare con cautela nelle zone sensibili come le orecchie
per evitare graffi e tagli.
CARICAMENTO
• Assicurarsi che l‘apparecchio sia completamente carico
prima dell‘uso.
• Collegare l‘estremità stretta del cavo di ricarica nel
MicroTouch Solo e il connettore grande in una presa
USB (immagine 1) (adattatore non incluse). La prima
operazione di carica o la ricarica richiede circa 4 ore.
• Durante la carica il LED dell‘indicatore di corrente si
accende di colore ROSSO (immagine 2). La luce si
spegne, non appena l‘apparecchio è completamente
carico.
NOTA: Non utilizzare durante la ricarica.
• Quando è completamente carico, il Micro Touch Solo ha
una durata di funzionamento di circa 45 minuti.
NOTA: se la potenza diminuisce, ricaricare l‘apparecchio.
UTILIZZO
MicroTouch Solo è previsto per l‘impiego sui peli del
viso, inclusi barba, baffi e basette. Non è adatto a essere
utilizzato sul cuoio capelluto o nella zona dei genitali.
• MicroTouch Solo è concepito SOLTANTO per le
APPLICAZIONI A SECCO. Non utilizzare sotto la doccia
né lavare le lame sott‘acqua.
• Se è applicata la copertura delle lame, spingere verso
il basso la copertura prima dell‘uso (immagine 3).
ACCENDERE e SPEGNERE Micro Touch Solo con il
pulsante On/Off (immagine 4).
NOTA: quando l‘apparecchio è acceso, la lampada
a LED dell‘indicatore di corrente è di colore blu. Si
consiglia di lasciare applicata la copertura della lama
quando l‘apparecchio non è in uso.
RASATURA
• NON utilizzae acqua né schiuma da barba. Questo può far
sì che la lama rimanga attaccata o non funzioni più.
• Applicare la superficie della lama sulla pelle (immagine 5).
• Per ottenere il migliore risultato, muovere la testina di
taglio nella direzione contraria alla crescita dei capelli.
Premere leggermente mentre si percorrono tratti lunghi.
NOTA: è normale che la testina di taglio si scaldi durante
l‘uso.
Trimmare con accessori
• Selezionare uno degli accessori forniti e inserirlo sulla
lama, assicurandosi che i due lati scattino in posizione
(immagine 6). I denti del pettine possono essere rivolti in
entrambe le direzioni a seconda della zona da radere e
del modo più comodo di tenere l‘apparecchio.
• Accendere l‘apparecchio. Iniziare la rasatura con un
movimento leggero e delicato.
• Trimmare sempre nella direzione dei denti del pettine
prestando attenzione al fatto che la superficie piana
dell‘accessorio tocchi completamente la pelle.
• Per un risultato ottimale, cercare diverse posizioni di trim
(verso l‘alto, verso il basso o trasversalmente) e muovere
la testina di taglio nella direzione opposta alla crescita.
• Per il miglior risultato, utilizzare su pelle e capelli
completamente asciutti.
TRIMMARE PRECISAMENTE SENZA
ACCESSORI
• Utilizzare uno dei due bordi della lampa per le linee
aguzze.
• Tenere il MicroTouch Solo con la lama sulla pelle in
modo che soltanto un bordo tocchi realmente la pelle
(immagine 7).
• Tagliare la barba al meglio con movimenti lievi e delicati.
IMPORTANTE: NON LAVARE LA LAMA, UTILIZZARE
SEMPRE LA SPAZZOLA DI PULIZIA
CURA E MANUTENZIONE
Pulizia:
La lama del MicroTouch Solo è fragile – manipolare con
cura.
• Se sull‘accessorio o sulla lama si sono accumulati dei
peli, pulire con cautela utilizzando la spazzola fornita.
• Non lavare la lama, poiché ciò potrebbe causare danni.
Rimozione per l‘accessorio per trimmare:
• Disporre i pollici in alto sull‘accessorio per trimmare
(immagine 8) e premere verso il basso, per rimuoverlo
dalla testina della lama (immagine 9).
• Prelevare l‘accessorio per trimmare (immagine 10).
Applicazione dell‘accessorio per pareggiare
Assicurati di posizionare l‘allegato desiderato al centro e di
farlo scattare in posizione su entrambi i lati larghi con un
clic. (figura 12).
Sostituzione della lama:
Per dei risultati ottimali, sostituire la lama ogni 1-2 mesi
oppure non appena non fornisce più i risultati desiderati.
• Rimuovere tutti gli accessori.
• Una volta applicata la copertura, spingere con cautela
M17370_MicroTouchSolo_Manual_A5_20191217_BS.indd 9 19.12.19 09:44

10
11
verso l‘alto l‘abilitazione della lama e rimuovere la lama
(immagine 11).
• Tenere lateralmente la nuova lama e premere
sull‘impugnatura finché non si sente un „clic“.
• Rimuovere la copertura prima dell‘uso.
NOTA: prestare attenzione al fatto che il fusto poggi al
centro sotto la testina della lama prima che questa si arresti
in posizione. Se dopo la sostituzione la lama non si muove
non appena è acceso l‘apparecchio, accendere per breve
tempo l‘apparecchio senza la lama e riapplicarla come
descritto al punto 3.
NL
WAARSCHUWINGEN
• Alleen droog gebruiken
• Niet spoelen. De borstel alleen gebruikt
om het mes schoon te maken.
• Buiten het bereik van kinderen
bewaren.
• Niet in water of in andere vloeistoffen
leggen terwijl het apparaat wordt
opgeladen.
• Niet in water of in andere vloeistoffen
onderdompelen of afspoelen.
• Voor het reinigen en/of gebruik de
stekker uit het stopcontact trekken en
het netsnoer verwijderen.
• De trimmer mag niet worden gebruikt
zolang hij wordt opgeladen.
• Dit apparaat is voorzien van een
lithium-ion accu. Deze moet
overeenkomstig de geldende wetten
van gewest, regio, staat en de lokale
regels worden afgevoerd.
• Niet in open vuur gooien.
• Uw MicroTouch Solo niet op gebruiken
een gevoelige of geïrriteerde huid.
• Het apparaat voor elk gebruik
controleren. Gebruik het apparaat niet
wanneer het beschadigd is, u zou zich
kunnen verwonden.
• De trimmer is niet bedoeld voor
hoofdhaar of schaamhaar.
• Dit apparaat mag worden gebruikt door
kinderen van 8 jaar en ouder en door
personen met verminderde fysieke,
zintuiglijke of mentale vermogens of
een gebrek aan ervaring en kennis,
indien zij onder toezicht staan of
geïnstrueerd zijn in het veilige gebruik
van het apparaat en de gevaren ervan
hebben begrepen.
INGEBRUIKNEMING
TIP:test het mes voor het eerste gebruik op een kleine
zone op arm of been. Wanneer overgevoeligheid of een
allergische reactie optreedt, moet u meteen stoppen.
Wees voorzichtig bij gevoelige zones zoals rondom de oren
om krabben en sneetjes te voorkomen.
OPLADEN
• zorg ervoor dat het apparaat voor het gebruik volledig is
opgeladen.
• steek het smalle uiteinde van de laadkabel in de
MicroTouch Solo en steek de grote stekker in een USB-
aansluiting (afbeelding 1) (adapter niet inbegrepen).
Om volledig te zijn opgeladen moet u het apparaat 4 uur
opladen.
• tijdens het opladen brandt de led van de
stroomaanduiding ROOD (afbeelding 2). Het lampje gaat
uit, zodra het apparaat volledig is opgeladen.
TIP: gebruik het apparaat niet terwijl het wordt
opgeladen.
• volledig opgeladen kan MicroTouch Solo ongeveer 45
minuten lang worden gebruikt.
TIP: laad het apparaat weer op wanneer de prestaties
zwakker worden.
GEBRUIK
MicroTouch Solo is uitsluitend bedoeld voor het trimmen
van baard, snor en bakkebaarden. De trimmer is niet
bedoeld voor hoofdhaar of schaamhaar.
• MicroTouch Solo mag ALLEEN worden gebruikt OP
DROOG HAAR EN DROGE HUID. Gebruik het apparaat
dus niet in de douche. Het mes mag ook niet onder
water worden gespoeld.
• Indien de meskap is geplaatst, moet deze kap voor
gebruik neerwaarts worden geschoven (afbeelding 3).
Schakel MicroTouch Solo AAN en UIT met de Aan/uit-
schakelaar (afbeelding 4).
TIP: wanneer het apparaat is ingeschakeld brandt het
led-lampje stroomweergave blauw. We adviseren om het
meskapje op het mes te plaatsen wanneer het apparaat
niet wordt gebruikt.
M17370_MicroTouchSolo_Manual_A5_20191217_BS.indd 10 19.12.19 09:44

10
11
SCHEREN
• GEEN water of scheerschuim gebruiken. Hierdoor kan het
mes kleverig worden waardoor het niet goed meer werkt.
• Plaats het mesoppervlak op uw huid (afbeelding 5).
• Het beste resultaat bekomt u als u de scheerkop tegen de
haarrichting in beweegt. Lichtjes drukken en werken in
lange halen.
TIP: het is normaal dat de scheerkop tijdens het gebruik
warm wordt.
TRIMMEN MET OPZETSTUK
• Kies een van de meegeleverde opzetstukken en schuif
het over het mes. Controleer dat het opzetstuk aan beide
zijden van het mes vastklikt (afbeelding 6). Aan beide
zijden van het opzetstuk is een kam voorzien afhankelijk
van de gewenste baardlengte en de scheerlokatie.
• Schakel het apparaat in. Begint met een zachte, lichte
beweging te scheren.
• Trim altijd in de richting van de kamtanden en let erop
dat het vlakke deel van het opzetstuk volledige tegen de
huid aandrukt.
• Voor een optimaal resultaat laat u de kam in
verschillende trimposities (omhoog, omlaag, dwars)
door de baart gaan. Beweeg de scheerkop in
tegenovergestelde zin.
• Het beste resultaat bereikt u als de huid en het haar
goed droog zijn.
NAUWKEURIG TRIMMEN ZONDER OPZETSTUK
• Gebruik een van beide kanten van het mes om een
scherpe lijn te bekomen.
• Houd MicroTouch Solo met het mes tegen de huid zodat
de rand de huid raakt (afbeelding 7).
• Maak met zachte en voorzichtige bewegingen de baard
helemaal recht.
BELANGRIJK: HET MES NIET SPOELEN, ALTIJD HET
REINIGINGSBORSTELTJE GEBRUIKEN.
ONDERHOUD EN VERZORGING
Reiniging:
Het MicroTouch Solo-mes is breekbaar. Wees dus erg
voorzichtig.
• Wanneer er haren zijn komen vast te zitten aan het
opzetstuk of aan het mes. Maak deze dan voorzichtig
schoon met het borsteltje.
• Het mes niet spoelen. Het kan beschadigd raken.
Verwijderen van het opzetstuk:
• Leg de duim bovenop het opzetstuk (afbeelding 8)
en druk neerwaarts om het opzetstuk van de meskop
(afbeelding 9) te verwijderen.
• Til het opzetstuk van het mes (afbeelding 10).
Aanbrengen van het trimopzetstuk
Zorg ervoor dat u het gewenste hulpstuk in het midden
plaatst en met één klik op beide brede zijden vastklikt
(Fig. 12).
Mes vervangen:
Voor een optimaal resultaat moet het mes om de 1 tot 2
maanden (of zodra het gewenste resultaat niet meer wordt
bereikt) worden vervangen.
• Verwijder alle toebehoren.
• Met het meskapje omhoog schuift u de mesvrijgave
voorzichting naar boven en verwijdert u het mes
(afbeelding 11).
• Schuif het nieuwe mes langs de zijkant in de
greephouder tot u een „klik“ hoort.
• Verwijder het meskapje voor gebruik.
TIP: let erop dat de gleuf onder de meskop in het midden
staat voor u deze inschuift. Wannee het mes na het
wisselen niet beweegt zodra het apparaat is ingeschakeld,
moet u het mes weer verwijderen, het apparaat zonder mes
korte tijd inschakelen en het mes weer monteren zoals
onder punt 3 aangegeven.
M17370_MicroTouchSolo_Manual_A5_20191217_BS.indd 11 19.12.19 09:44

TECHNISCHE DATEN |
TECHNICAL DATA |
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES | DATI TECNICI
TECHNISCHE GEGEVENS:
Input
5V ⎓500mA
Batterie| Battery | Pile |
Batteria | Batterij
3,7V ⎓300mAh
DE:
Dieses Produkt entspricht den Europäischen
Richtlinien.
EN:
This product complies with the
European directives.
FR:
Ce produit satisfait aux
normes européennes.
IT:
Questo prodotto è conforme alle normative
europee.
NL:
Dit product voldoet aan de Europese richtlijnen.
DE. Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner
Lebensdauer nicht mit dem normalen Hausmüll.
Bringen Sie es zu einer Sammelstelle zum Recycling
von elektrischen und elektronischen Geräten. Dies
wird durch dieses Symbol auf dem Produkt, in der
Bedienungsanleitung und auf der Verpackung
angegeben. Informieren Sie sich über Sammelstellen, die von
Ihrem Händler oder der lokalen Behörde betrieben werden. Die
Wiederverwertung und das Recycling von Altgeräten ist ein
wichtiger Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
EN. Do not dispose this product at the end of its service life
through normal domestic waste. It has to be disposed through
a collection agency that recycles electric and electronic
devices. This is pointed out by the symbol on the product, in
the instruction manual, and on the packaging. Please inquire
about local collection agencies that may be operated by your
distributor or your municipal administration. By recycling, making
use of the materials, or other forms of recycling old units you are
making an important contribution to protecting our environment.
IT. Ne jetez pas le produit aux déchets ménagers à la fin de
sa durée de vie. Apportez-le à un point de collecte pour le
recyclage des appareils électriques et électroniques. Cela
est indiqué par le symbole présent sur le produit, le mode
d’emploi et l’emballage. Informez-vous des points de collecte
mis à disposition par votre commerçant ou l’autorité locale.
La réutilisation et le recyclage des appareils usagés sont une
contribution importante à la protection de notre environnement.
FR. Al termine della sua durata della vita, il prodotto non deve
essere smaltito con i normali rifiuti domestici. Si prega di portarlo
in un centro di raccolta per il riciclaggio di apparecchiature
elettriche ed elettroniche. Tale procedura è segnalata anche da
questo simbolo presente sul prodotto, nelle istruzioni per l’uso e
sulla confezione dello stesso. Si prega di informarsi sui centri di
raccolta gestiti dal proprio rivenditore o dalle autorità locali. La
riutilizzazione e il riciclaggio di vecchi apparecchi costituiscono
un contributo importante per la tutela dell’ambiente.
NL. Werp het product aan het eind van zijn levensduur daarom
niet bij het normale huisvuil. Breng het naar een verzamelpunt
voor het recyclen van elektrische en elektronische apparaten.
Dit wordt aangegeven door het symbool op het product in
de gebruiksaanwijzing en op de verpakking. Informeer naar
verzamelpunten die door uw dealer of uw gemeente bedreven
worden. Het hergebruik en de recycling van oude apparaten
levert een belangrijke bijdrage aan de bescherming van ons
milieu.
DE: Batterien gehören nicht in den Hausmüll.
Bringen Sie diese zu einer autorisierten Sammelstelle.
EN: Batteries are not part of your household waste
and must be taken to an authorized collection point.
FR: ne pas jeter les piles aux déchets ménagers. Les apporter
à un point de collecte agréé. IT: non gettare le batterie nei
rifiuti comuni. Smaltirle in un centro di raccolta autorizzato.
NL: Batterijen horen niet bij het huisvuil. Breng ze naar een
geautoriseerd inzamelpunt.
DE:
Nur zur Verwendung in Innenräumen.
EN:
For indoor use only.
FR:
Uniquement pour
utilisation dans des pièces intérieures.
IT:
Solo per uso interno.
NL:
Alleen geschikt voor gebruik
binnenshuis.
Hergestellt in China | Made in China | Fabrique en Chine |
Fabbricato in Cina | Made in China
Importeur | Importer | Importateur | Importatore | Importeur:
CH: MediaShop AG
Industriering 3 | 9491 Ruggell | Liechtenstein
EU: MediaShop GmbH
Schneiderstraße 1, Top 1 | 2620 Neunkirchen | Austria
DE | AT | CH: 0800 376 36 06 – Kostenlose Servicehotline
ROW: +423 388 18 00
www.mediashop.tv
Stand: 12/2019 | M22069 | M22071 | M22070
M17370_MicroTouchSolo_Manual_A5_20191217_BS.indd 12 19.12.19 09:44
Other manuals for Solo
2
Table of contents
Languages:
Other MicroTouch Electric Shaver manuals