MMSzynaka Interline VIEVIEN User manual

Modellreihe:
Numer modelu:
Modellname:
Nazwa modelu: VIEVIEN
MONTAGEANLEITUNG
INSTRUKCJA MONTA¯OWA
Pflegehinweis!
Bitte nur mit einem Staubtuch oder einem
feuchten Lappen reinigen.
KEINE scheuernde Putzmittel verwenden!
Wskazówka dotycz¹ca pielêgnacji!
Proszê czyœciæ tylko such¹ lub lekko wilgotn¹
szmatk¹ do kurzu. Nie u¿ywaæ ¿adnych
œrodków szorstkich!
0 10 20 30 40 50 60mm
11
Blatt Nr
Strona
von:
z:
2 Personen.
Max. zul
ässige Belastungen
von Einlegeb den in kg:
ö
0<400
401<600
601<800
801<1000
L nge/D³.ä
Stärke/Gr.
mm
Spanplatte/P³yta
15 18 22
15 15 15
10
5 5
Maksymalne obci¹¿enie pó³ek w kg:
Glas/Szk³o
5/6/8
L nge bis
600 mm/10kg
ä
L nge bis
900 mm/5kg
ä
Przed rozpoczêciem
zapoznaæ siê z za³¹czon¹
instrukcj¹ monta¿u
Avant de commencer, se
reporter aux conseils
de montage en annexe
Before starting, refer
to the assembling advice
in annex
Avanti di comminciare,
riportate agli consigli di
montaggio
Vor die montage, bitte
beiliegende anweisungen
folgen
Antes de comercar, adiar
se aos conselhos de
montagem em anexo
Antes de empezar
consulte los consejos
para el montaje
SI --- 14 13
x12
x4
x18
W1
C9
C9
fi 20
fi 20
x1
U97
J11
x2
4x16 x4
S9
T17
x2
fi 8
4x45
fi 5 x18
C5
fi 8
1
J11
T17
S9
fi 8
2
3
M4x25 x2
A2
160 mm
Z045
F32
S3 UWAGA :
Regulacja wysokoœci
3,5x13
S3
F32
x4
x16
W1
C9
C5
C5
A2
U97
C9

1 32
1 32
1

SERVICE FORM
SERVICEKARTE
KARTA SERWISOWA
GB
D
PL
Liebe Kundin, lieber Kunde,
unsere Möbel werden einer strengen Kontrolle während des ganzen Produktionsprozesses unterzogen.
Trotzdem kann es vorkommen, dass ein Teil fehlt oder beschädigt wird. Im Falle einer Reklamation
wenden Sie sich bitte an ihren Möbelhändler.
Wir werden Ihre Anforderung sofort bearbeiten und Ihnen das reklamierte Teil schnellstens zusenden.
Dear Customer,
We have done our best to ensure safe and high quality delivery.
Should it happen, however, that a part is missing or has been damaged, please contact your dealer.
We will immediately deal with your claim and send you the parts promptly.
In case of claim please state the article number, its type as well as a number of a replacement part.
Please give us your order number.
Szanowny Kliencie,
Do³o¿yliœmy wszelkich starañ, aby nasze meble dotar³y do Pañstwa w stanie nienaruszonym oraz
najwy¿szej jakoœci. Mimo to mo¿e siê zdarzyæ, ¿e brakuje jakiegoœ elementu lub zosta³ uszkodzony.
W takim przypadku prosimy o kontakt z Pañstwa salonem meblowym w celu zg³oszenia reklamacji.
Pañstwa zg³oszenie zostanie natychmiast opracowane i reklamowane elementy zostan¹
jak najszybciej dos³ane.
Informacje dotycz¹ce opracowania reklamacji,
W przypadku reklamaji proszê podaæ numer modelu, typ jak równie¿ numer reklamowanej
czêœci zamiennej. Jednoczeœnie musicie podaæ Pañstwo numer Waszego zlecenia.
Bitte füllen Sie diese
Servicekarte sorgfältig
aus, damit Ihre
Beanstandung korrekt
bearbeitet wird.
Name:...............................
..........................................
Strasse:..............................
Haus-Nr.:...........................
PLZ:..................................
Ort:....................................
Tel.:...................................
Auftragsnummer:
..........................................
Please, complete the
service form providing
necessary information to
enable us to deal with
your claim.
Your full name:....................
.............................................
Address:...............................
.............................................
Post code:............................
City:.....................................
Telephone number:..............
Date of purchase:
.............................................
Prosimy o dok³adne
wype³nienie karty
serwisowej, aby Pañstwa
reklamacja zosta³a
prawid³owo opracowana.
Nazwisko i imiê:..................
.............................................
Ulica:...................................
Nr domu:..............................
Kod pocztowy:....................
MiejscowoϾ:.......................
Tel.:......................................
Data zakupu:
..........................................
Part number (from the assembly
instruction)
Teile-Nr.(aus der Montageanleitung)
Nr elementu (z instrukcji monta¿u)
Name of the furniture:
(from the label)
Modellname:
(vom Etikett)
Nazwa modelu:
(z etykiety)
Name of the furniture:
Modellname:
Nazwa modelu:
Model number:
(from the label)
Modellnummer:
(vom Etikett)
Numer modelu:
(z etykiety)
Model number:
Modellnummer:
Numer modelu:
Type:
Type:
Typ:
Type: Type: Typ:
Reason
Grund
Powód
Quantity
Anzahl
IloϾ
VIEVIEN
Information zur Reklamationsbearbeitung:
Geben Sie bitte bei Reklamationen Modellnummer, Type sowie die Ersatzteilnummer
der benötigten Bauteile an. Ebenfalls müssen Sie Ihre Auftragsnummer angeben.
SI -- 14..
13
fi 8x28 x...
B1
x...
T1
+
x...
M1
x...
x...
3x16
P2
x...
x...
W1
C9
C9
fi 20
fi 20
J11
x...
3,5x13 x...
P13
T17
x...
fi 8
4x45
fi 5 x...
C5
x...
x...
x...
fi 35
4x16
S9
x...
E1
6,3x14
H4
KR0
D13
Z2s
M4x25 x...
A2
01
11
03
09 06
04
05
02
08
08
07
10
x...
U97
160 mm
Z045
3,5x13
4 x25
S3
S11
F32
x...
x...
x...
x...
T12
œciana tyl.

spécimen
muster
example
wzór
Dearcustomer, Should therebe any placemissing
or damaged, kindly mark this plece clearly on the
attached assembly instructions and return it to us.
Cher client, Lorsque vous constatez qu'une pièce
est manquante ou abîmée, nous vous prions de
bien vouloir la marquerd'unecroix sur les instructions
d'assemblage et de nous retournerces instructions
d'assemblage.
Szanowny Kliencie, gdyby brakowa³ojakiejœ czêœci
lub by³abyuszkodzona proszêto oznaczyæ krzy¿ykiem
na instrukcji monta¿owej i przes³aæ instrukcjê razem z
reklamacj¹.
Sehrgeehrter Kunde, sollte ein Teil fehlen oder
beschädigt sein, kreuzenSie bitte dieses deutlich
auf der Montageanleitung an und schicken Sie die
Montageanleitung zu.
ABCDE
06 -- 03
13
Modellreihe:
Numermodelu:
Type:
Typ:
Modellname:
Nazwa modelu:
“ ALFA 13” 1/3
a
ab
bd
x12
x4 x16
x12 x12
+
2
4
3
4x30
ce
x8 x5
Instruction of installation
Istrucoes de montaje
Istruzioni di montaggio
Instrukcja monta¿u
Montageanleitung
3
4
5
1
1
2
6
6
B-61,5H-127,4T-35,2 CC:
Front:
Front:
Korpus:
Trunk:
Plyta wiórowa laminowana:
Surface-melamine:
ABCDE 13
ABCDE13
06 PP 03/13
06 PP 03/13
2
4a x1
VENGE LUISIANA
Wenge
1234 567
Date:
23 kg
Waga:
Data:
Weight:
1/1
Parcel:
Paczka:
141,4x36,5x9,5cm
Wymiary paczki:
Measurement of the parcel:
Made in Poland
(056) 4724300
13-300 Nowe Miasto Lub.
www.szynaka.pl
ul.Jagieloñska 26a
Ferrule:
Okucie:
1234 567
DATA PRODUKCJI
NAZWA MODELU
TYP
USZKODZONY ELEMENT
BRAKUJ¥CE OKUCIE
DOK£ADNY OPIS REKLAMACJI (OKOLICZNOŒCI
POWSTANIA, RODZAJ USZKODZENIA)
DETAILED DESCRIPTION OF THE CAUSE OF THE
COMPLAINT (CIRCUMSTANCES OF THE COMPLAINT
BEING REISED, TYPE OF DAMAGE).
GENAUE BESCHREIBUNG DER URSACHE DER
REKLAMATION (UMSTAENDE DER ENTSTEHUNG DER
REKLAMATION, ART DER BESCHADIGUNG)
COMPLAINT FORM
KARTA REKLAMACYJNA
DATE OF MANUFACTURE
MODEL
TYPE
TYPE
TYP
TYP TYP
TIP TIPUSA
DEFECTIVE PART
MISSING ACCESSORY
REKLAMATIONSFORMULAR
CARTE DE RÉCLAMATION
REKLAMAÈNI LIST
REKLAMAÈNÝ LIST
REKLAMACIJSKI LIST
REKLAMÁCIÓS KÁRTYA
HERSTELLUNGSDATUM DATE DE PRODUCTION
DATUM VÝROBY DÁTUM VÝROBY
NADENVAK PROIZVODNJE A GYÁRTÁS IDPONTJA
NÁZEV MODELU NÁZOV MODELU
NAZIV MODELA A MODEL NAVE
MODEL-BEZEICHNUNG NORM DE MODÈLE
PIÈCE ENDOMMAGÉE
POŠKOZENÁ SOUÈÁSTKA POŠKODENÁ SUÈÁSTKA
OŠTATEÈENI DIO A MEGSÉRÜLT RÉSZ
A HIÁNYZÓ KELLÉKEK
BESCHÄDIGTES TEILL
FEHLENDES ZUBEHÖR ACCESSORIES MANQUANTS
CHYBEJICI PØISLUŠENSTVI CHYBA PRISLUŠENSTVA
PRIBOR KOJI NEDOSTAJE
a.
b.
d.
c.
e.
PL
GB
D
F
CZ
SK
HR
H
UNE DESCRIPTION DÉTAILLEUSE DE LA CAUSE DE
RÉCLAMATION (CIRCIONSTANCES DE LA CRÉATION
DE LA RÉCLAMATION, SORTE DU DÉFAUT)
TOÈAN OPIS RAZLOGA REKLAMACIJE (OKOLNOSTI
U KOJIMA JE NASTALA , VRSTA OŠTEÆENJA)
PØESNÝ OPIS PØÍÈINY REKLAMACE (OKOLNOSTI
VZNIKU REKLAMACE, DRUH POŠKOZENÍ)
DôKLADNÝ OPIS PRÍÈINY REKLAMÁCIE (PRÍÈINY
REKLAMÁCIE, DRUH ŠKODY)
A REKLAMÁCIÓ OKÁNAK RÉSZLETES LEÍRÁSA
(A REKLAMÁCIÓ BEKÖVETKEZÉSÉNEK KÖRÜLMÉNYEI,
SÉRÜLÉS JELLEGE)
Szanowny Kliencie, gdyby brakowa³o akcesori, czêœci lub by³y by uszkodzone proszê o prawid³owe wype³nienie
karty reklamacyjnej (wg. wzoru z drugiej strony) i przes³aæ t¹ kartê wraz z reklamacj¹.
Dear Customer, should any accessory or part be missing or defective, please fill in correctly the complaint form
(as per the specimen on the opposite side) and attach it to your letter of complaint.
Cher client, s’il manque des accessories ou des pièces ou s’ils sont endommagés, veuillez remplir correctement
la carte de réclamation (faites selon le modèle de la page sulivante) et l’envoyez, accompagnée de la réclamation.
Vá ení zákaznicí, pàípadì, e zjistíte kvantitativiní chyby pàíslušenství nebo souèástek respektive jejích poškození,
správnì vyplníte tento list (dle vzoru na druhì stránce) a pošlete tento list spolu s reklamace.
Vá ení zákaznicí, v prípade, e zistíte kvantitatívne chyby príslušenstva alebo suèiasteok, respektíve ich poškodenie,
vyplníte reklamaèný list (podl’e príkladu na druhej stránke) a pošlete tento list spolu s reklamáciou.
Štovani korisnièe, ako nedostaje pribor, djelovi ili ako su oni oštateèni, molimo ispravno popuniti reklamacijski list
(sukladno obrascu na drugoj strani) i poslati taj list zajedno s reklamacijom.
Tisztelt Vásárlónk, ha hiányozna valamilyen kellek,darab vagy hibát fedenze fel, kejük a reklamációs kártyát
hiánytalanul kitölteni (a második oldalon láható minta alapján) es a reklamációval gryütt elküldeni.
.
.
Sehr geehrter Kunde, falls Zubehör oder Teile fehlen oder beschädigt sind, füllen Sie bitte richtig
das Reklamationsformular (n.Muster andere Seite) aus und senden Sie es mit der Reklamation zu.
f.

DATA PRODUKCJI
PL
GB
D
F
CZ
SK
HR
H
NAZWA MODELU
TYP
USZKODZONY ELEMENT
BRAKUJ¥CE OKUCIE
DOK£ADNY OPIS REKLAMACJI (OKOLICZNOŒCI
POWSTANIA, RODZAJ USZKODZENIA)
DETAILED DESCRIPTION OF THE CAUSE OF THE
COMPLAINT (CIRCUMSTANCES OF THE COMPLAINT
BEING REISED, TYPE OF DAMAGE).
GENAUE BESCHREIBUNG DER URSACHE DER
REKLAMATION (UMSTAENDE DER ENTSTEHUNG DER
REKLAMATION, ART DER BESCHADIGUNG)
UNE DESCRIPTION DÉTAILLEUSE DE LA CAUSE DE
RÉCLAMATION (CIRCIONSTANCES DE LA CRÉATION
DE LA RÉCLAMATION, SORTE DU DÉFAUT)
TOÈAN OPIS RAZLOGA REKLAMACIJE (OKOLNOSTI
U KOJIMA JE NASTALA, VRSTA OŠTEÆENJA)
PØESNÝ OPIS PØÍÈINY REKLAMACE (OKOLNOSTI
VZNIKU REKLAMACE, DRUH POŠKOZENÍ)
DôKLADNÝ OPIS PRÍÈINY REKLAMÁCIE (PRÍÈINY
REKLAMÁCIE, DRUH ŠKODY)
A REKLAMÁCIÓ OKÁNAK RÉSZLETES LEÍRÁSA
(A REKLAMÁCIÓ BEKÖVETKEZÉSÉNEK KÖRÜLMÉNYEI,
SÉRÜLÉS JELLEGE)
Szanowny Kliencie, gdyby brakowa³o akcesori, czêœci lub by³y by uszkodzone proszê o prawid³owe wype³nienie
karty reklamacyjnej (wg. wzoru z drugiej strony) i przes³aæ t¹ kartê wraz z reklamacj¹.
Dear Customer, should any accessory or part be missing or defective, please fill in correctly the complaint form
(as per the specimen on the opposite side) and attach it to your letter of complaint.
Cher client, s’il manque des accessories ou des pièces ou s’ils sont endommagés, veuillez remplir correctement
la carte de réclamation (faites selon le modèle de la page sulivante) et l’envoyez, accompagnée de la réclamation.
Vá ení zákaznicí, pàípadì, e zjistíte kvantitativiní chyby pàíslušenství nebo souèástek respektive jejích poškození,
správnì vyplníte tento list (dle vzoru na druhì stránce) a pošlete tento list spolu s reklamace.
Vá ení zákaznicí, v prípade, e zistíte kvantitatívne chyby príslušenstva alebo suèiasteok, respektíve ich poškodenie,
vyplníte reklamaèný list (podl’e príkladu na druhej stránke) a pošlete tento list spolu s reklamáciou.
Štovani korisnièe, ako nedostaje pribor, djelovi ili ako su oni oštateèni, molimo ispravno popuniti reklamacijski list
(sukladno obrascu na drugoj strani) i poslati taj list zajedno s reklamacijom.
Tisztelt Vásárlónk, ha hiányozna valamilyen kellek,darab vagy hibát fedenze fel, kejük a reklamációs kártyát
hiánytalanul kitölteni (a második oldalon láható minta alapján) es a reklamációval gryütt elküldeni.
.
.
COMPLAINT FORM
KARTA REKLAMACYJNA
DATE OF MANUFACTURE
MODEL
TYPE
TYPE
TYP
TYP TYP
TIP TIPUSA
DEFECTIVE PART
MISSING ACCESSORY
Sehr geehrter Kunde, falls Zubehör oder Teile fehlen oder beschädigt sind, füllen Sie bitte richtig
das Reklamationsformular (n.Muster andere Seite) aus und senden Sie es mit der Reklamation zu.
REKLAMATIONSFORMULAR
CARTE DE RÉCLAMATION
REKLAMAÈNI LIST
REKLAMAÈNÝ LIST
REKLAMACIJSKI LIST
REKLAMÁCIÓS KÁRTYA
HERSTELLUNGSDATUM DATE DE PRODUCTION
DATUM VÝROBY DÁTUM VÝROBY
NADENVAK PROIZVODNJE A GYÁRTÁS IDPONTJA
NÁZEV MODELU NÁZOV MODELU
NAZIV MODELA A MODEL NAVE
MODEL-BEZEICHNUNG NORM DE MODÈLE
PIÈCE ENDOMMAGÉE
POŠKOZENÁ SOUÈÁSTKA POŠKODENÁ SUÈÁSTKA
OŠTATEÈENI DIO A MEGSÉRÜLT RÉSZ
A HIÁNYZÓ KELLÉKEK
BESCHÄDIGTES TEILL
FEHLENDES ZUBEHÖR ACCESSORIES MANQUANTS
CHYBEJICI PØISLUŠENSTVI CHYBA PRISLUŠENSTVA
PRIBOR KOJI NEDOSTAJE
a.
b.
d.
c.
e.
f.

Informacja o produkcie z drewna litego i okleiny naturalnej:
Drewno jest ¿ywym produktem natury o ró¿nych kolorach i strukturach. Powstaje ono przez naturalne zrosty i rozga³êzienia.
Sêki oraz ró¿norodnoœæ us³ojenia s¹ charakterystycznymi cechami natruralnego drewna i nie daj¹ podstawy do reklamacji.
Zmiana klimatu mo¿e prowadziæ do powstawania na powierzchni mebla ma³ych rys lub wypaczania.
Drewno z ka¿dego pnia ma inny wygl¹d, inne us³ojenie i kolorystykê.
Ró¿nice kolorystyczne po wybarwieniu wystêpuj¹ce w okleinie czy tez drewnie s¹ naturaln¹ cech¹ drewna i nie podlegaj¹ reklamacji.
Ka¿de drewno reaguje na zmiany otoczenia i wilgotnoœæ powietrza.
Optymalna temperatura oko³o 20°C i wilgotnoœci 40-70 % powoduje tylko nieznaczn¹ pracê drewna.
Konserwacja polega na regularnym czyszczeniu zewnêtrznych i wewnêtrznych powierzchni mebla. Na bie¿¹co usuwaæ plamy i zabrudzenia.
Zalecane materia³y i œrodki konserwacji: œciereczki z miêkkiej tkaniny z u¿yciem odpowiednich œrodków czyszcz¹co-konserwuj¹cych.
Przed u¿yciem przeprowadziæ test na nie widocznej powierzchni.
Solid wood and natural veneer product information:
Wood is a living product of nature that can vary in colour and structure. It is formed through natural fusions and bifurcations.
Knots and diverse figures are typical features of natural wood, and cannot be complained about.
Change in climate can result in small cracks and warps on the surface of the furniture.
Each trunk yields wood of different appearance, figure and colour.
Differences in colour that can appear on both veneer and wood after dyeing are a natural feature of wood and cannot be complained about.
Every type of wood responds to changes in the environment and air humidity.
At an optimum temperature of 20°C and a humidity of 40-70%, wood works only slightly.
Maintenance involves regular cleaning of the external and internal surfaces of the furniture. Remove stains and dirt on a regular basis.
Recommended materials and maintenance products: soft cloths used with appropriate cleaning and maintenance products.
Test them in a non-prominent place before use.
Podatci o proizvodima od punog drva i prirodnog furnira:
Drvo je ivi proizvod prirode i mo e varirati u boji i strukturi. Stvara se kroz prirodno stapanje i raèvanje.
Èvorovi i razlièiti uzorci uobièajene su karakteristike prirodnog drva, stoga ne mogu biti predmet prigovora.
Promjene u klimi mogu prouzroèiti male pukotine i izvitoperenosti na površini namještaja. Svako deblo daje drvnu graðu drugaèijeg izgleda,
oblika i boje. Razlike u boji, koje se mogu pojaviti i na furniru i na drvu nakon bojanja, prirodna su znaèajka drva i na to se ne mo e prigovoriti.
Svaka vrsta drva reagira na promjene u okolini i vla nosti zraka. Na optimalnoj temperaturi od 20°C i vla nosti zraka od 40-70 %,
promjene na drvu su neznatne.
Odr avanje ukljuèuje redovito èišæenje vanjskih i unutarnjih površina namještaja. Redovito uklanjajte mrlje i prašinu.
Preporuèena sredstva i materijali za èišæenje: mekane krpe korištene zajedno s prikladnim sredstvima za èišæenje i odr avanje.
Isprobajte ih najprije na površini koja nije vidljiva.
Informace o výrobku z masivního døeva a pøírodní dýhy:
Døevo je ivý produkt pøírody s rùznými barvami a strukturami. Se vytváøí pøirozenými srùsty a vìtvení.
Suky a rùzné letokruhù jsou typické prvky pøírodního døeva a nedávají dùvod k reklamaci.
Zmìna klimatu mù e vést ke vzniku na povrchu nábytku drobných prasklin nebo deformace.
Ka dý kmen dává døevo rùzného vzhledu, letokruhù a barvy.
Rozdíly v barvì po zbarvení vyskytující se jak v dýhy a ve døevì jsou pøirozenou vlastností døeva a nedávají dùvod k reklamaci.
Ka dý druh døeva reaguje na zmìny v ivotním prostøedí a vlhkosti vzduchu.
Pøi optimální teplotì 20°C a vlhkosti 40-70% døevo funguje jen mírnì.
Údr ba zahrnuje pravidelné èištìní vnìjších i vnitøních povrchù nábytku. Odstraòte pravidelnì skvrny a neèistoty.
Doporuèené materiály a prostøedky na údr bu: utìrky z mìkké tkaniny s pøíslušnými prostøedkù èisticí a na údr bu.
Pøed pou itím udìlejte si test na skryté oblasti.
Information sur le produit en bois massif et placage naturel :
Le bois est un produit vivant de la nature qui peut varier en couleur et structure. Il se forme par des groupements et branchements naturels.
Les nouds et les diverses statures sont les caractéristiques typiques du bois naturel et ne peuvent pas faire l'objet d'une réclamation.
Les changement climatiques peuvent avoir pour effet de petites fissures et gauchissements sur la surface du meuble.
Chaque tronc donne un bois d'apparence, de stature et de couleur différente.
Les différences de couleur qui peuvent se produire, apres la teinture, autant sur le placage que sur le bois sont
une caractéristique naturelle du bois et ne peuvent pas faire l'objet d'une réclamation.
Chaque type de bois réagit aux changements environnementaux et d'humidité de l'air.
A une température optimale de 20°C et une humidité de 40-70%, le bois ne travaille pas que tres légerement.
L'entretien consiste a nettoyer régulierement les surfaces internes et externes des meubles. Enlever régulierement les taches et la saleté.
Matériaux et produits d'entretien recommandés: lingettes douces avec les produits de nettoyage et d'entretien appropriés.
Avant de les utiliser, il faut les tester a un endroit invisible.
Información sobre el producto de madera maciza y chapa natural:
La madera es un producto vivo de la naturaleza que puede variar en color y estructura. Se forma a través de fusiones y ramificaciones naturales.
Nudos y diversas figuras son características típicas de la madera natural y no pueden ser objeto de reclamación.
Cambios climáticos pueden resultar en pequenas grietas y deformaciones en la superficie del mueble.
Cada tronco da una madera de apariencia, figura y color diferentes.
Las diferencias de color que pueden aparecer tanto en la chapa como en la madera después de la decoloración son
una característica natural de la madera y no pueden ser objeto de reclamación.
Cada tipo de madera responde a los cambios en el medio ambiente y la humedad del aire.
A una temperatura óptima de 20 ° C y una humedad del 40-70%, la madera trabaja sólo un poco.
El mantenimiento consiste en limpiar regularmente las superficies externas e internas de los muebles. Elimina manchas y ensuciamientos sobre.
Materiales y productos de mantenimiento recomendados: panos blandos con productos de limpieza y mantenimiento adecuados.
Antes de su uso, pruébalos en un lugar invisible.
Informatie over het product uit massief hout en natuurlijke fineer:
Hout is een levend product van de natuur dat kan variëren in kleur en structuur. Het is gevormd door natuurlijke fusies en opsplitsingen.
Kwasten en verschillende jaarringen zijn typische kenmerken van natuurlijk hout en kan daarover niet worden geklaagd.
Klimatologische veranderingen kunnen leiden tot het optreden van kleine scheurtjes en krommingen op het oppervlak van het meubel.
Elke stam geeft hout van verschillend uiterlijk, figuur en kleur.
Verschillen in kleur die zich na het verven kunnen voordoen op zowel fineer en hout zijn een natuurlijk kenmerk
van hout en kan daarover niet worden geklaagd.
Elk type van hout reageert op veranderingen in hetmilieu en de luchtvochtigheid.
Bij een optimale temperatuur van 20 ° C en een luchtvochtigheid van 40-70% werkt hout slechts in geringe mate.
Het onderhoud bestaat uit het regelmatig reinigen van de uitwendige en inwendige oppervlakken van het meubel.
Verwijder vlekken en vuil op een regelmatige basis.
Aanbevolen materialen en onderhoudsproducten: zachte lappen met de juiste reiniging- en onderhoudsproducten.
Test ze in een niet prominente plaats voor gebruik.
Angaben zum Produkt aus Vollholz und natürlichem Furnier:
Holz ist ein lebendiges Produkt der Natur, das farblich und strukturell variieren kann. Es wird durch natürliche Verschmelzungen und Verzweigungen gebildet.
Äste und verschiedene Wuchsmerkmale sind typische Merkmale natürlichen Holzes und können keinen Anlass für Beschwerden geben.
Klimaänderungen können zu geringe Risse und Vorwölbungen auf der Möbeloberfläche verursachen.
Jeder Stamm gibt Holz mit unterschiedlichem Erscheinungsbild, Wuchs und Farbton.
Abweichungen in Farbe, die nach Ausfärbung sowohl auf dem Furnier als auch auf dem Holz auftreten können,
sind ein natürliches Merkmal des Holzes und können keinen Anlass für Beschwerden geben.
Jede Holzart reagiert auf Umwelt- und Luftfeuchteveränderungen.
Bei einer optimalen Temperatur von 20°C und einer Feuchte von 40-70% arbeitet Holz nur geringfügig.
Zur Instandhaltung gehört regelmäßiges Reinigen der Außen- und Innenflächen von Möbeln. Entfernen Sie Flecken und Schmutz regelmäßig.
Empfohlene Materialien und Instandhaltungsmittel: weiche Wischlappen zusammen mit entsprechenden Reinigungs- und Instandhaltungsmitteln.
Testen Sie diese vor dem Gebrauch an einer unsichtbaren Stelle.
Informaþii despre produsele din lemn masiv ºi din furnir natural:
Lemnul este un produs viu al naturii ale cãrui structurã ºi culoare sunt variabile. Ia naºtere prin fuziuni ºi bifurcãri naturale.
Nodurile ºi diversele modele sunt caracteristici tipice ale lemnului natural ºi nu pot face obiectul sesizãrilor.
Modificarea climatului poate determina mici crãpãturi ºi deformãri pe suprafaþa mobilei.
Fiecare trunchi produce lemn cu înfãþiºarea, modelul ºi culoarea diferite.
Diferenþele de culoare care pot apãrea atât pe furnir cât ºi pe lemn în urma uscãrii reprezintã o caracteristicã naturalã
a lemnului ºi nu se pot face sesizãri în acest sens.
Fiecare tip de lemn reacþioneazã la modificãrile mediului ºi ale umiditãþii aerului.
La o temperaturã optimã de 20°C ºi la o umiditate de 40-70%, lemnul suferã numai modificãri uºoare.
Întreþinerea presupune curãþarea periodicã a suprafeþelor interioare ºi exterioare ale mobilierului. Îndepãrtaþi regulat petele ºi murdãria.
Materiale ºi produse de întreþinere recomandate: cârpe moi ºi produse de curãþare ºi întreþinere adecvate.
Testaþi-le în zone neexpuse privirii înainte de a le utiliza.
Informácie o výrobku z masívneho dreva a prírodnej dyhy
Drevo je ivý produkt prírody s rôznymi farbami a štruktúrami. Sa vytvára prirodzenými zrasty a vetvenia.
Hrèe a rôzne letokruhy sú typické prvky prírodného dreva a nedávajú dôvod k reklamácii.
Zmena klímy mô e vies k vzniku na povrchu nábytku drobných prasklín alebo deformácie.
Ka dý kmeò dáva drevo rôzneho vzh¾adu, letokruhov a farby.
Rozdiely vo farbe po sfarbenie vyskytujúce sa ako v dyhy a v dreve sú prirodzenou vlastnosou dreva a nedávajú dôvod k reklamácii.
Ka dý druh dreva reaguje na zmeny v ivotnom prostredí a vlhkosti vzduchu.
Pri optimálnej teplote 20°C a vlhkosti 40-70% drevo funguje len mierne.
Údr ba zahàòa pravidelné èistenie vonkajších i vnútorných povrchov nábytku. Odstráòte pravidelne škvrny a neèistoty.
Doporuèené materiály a prostriedky na údr bu: utierky z mäkkej tkaniny s príslušnými prostriedkami èistiacimi a na údr bu.
Pred pou itím urobte si test na skryté oblasti.
Sert ahºap ve dogal agaç kaplama hakkinda ürün bilgisi:
Renk ve yapi itibariyle degiºkenlik gösterebilen ahºap, doganin canli bir ürünüdür. Dogal füzyonlar ve bifürkasyon yoluyla biçimlendirilir.
Dogal ahºabin tipik bir özelligi budak oyuguna ve farkli desenlere sahip olmasidir, bu olmasi gereken bir özelliktir.
Sicaklik degiºimi mobilya yüzeyinde ufak çatlaklara ve egrilmelere sebep olabilir.
Agaç gövdeleri ahºaba farkli bir görünüm, desen ve renk kazandirir.
Boyamadan sonra ahºap ve agaç kaplamada oluºabilecek renk farkliliklari ahºabin dogal bir özelliginden kaynaklidir, bunda ºüphe yoktur.
Ahºabin tüm çeºitleri sicaklik ve nem degiºiminden etkilenir. Ahºap için uygun sicaklik 20°C ve nem orani %40-70 arasidir.
Mobilyanin hem iç hem de diº yüzeyinin düzenli bir ºekilde temizlenmesi gerekir. Leke ve kirleri muntazaman siliniz.
Önerilen materyal ve bakim ürünleri:
Uygun temizleme ve bakim ürünlerini yumuºak bir bez yardimiyla uygulayiniz. Ürünleri uygulamadan önce ufak bir yüzeyde test ediniz.
Tájékoztató a tömör fából és természetes furnérlemezbõl készült termékrõl.
A fák a természetben található élõlények, amelyek különféle színûek és szerkezetûek lehetnek.
A természetben a sejtek egyesülése és osztódása révén keletkeznek.
A természetes fa jellemzõi a csomók és a különféle alakzatok, melyek ellen kifogást emelni nem lehet.
Az éghajlati változás következtében kisebb repedések és vetemedések megjelenhetnek a bútor felületén.
Az egyes fatörzsekbõl származó faanyagok eltérõ megjelenésûek, mintázatúak és színûek.
A festést követõen a furnérborításon vagy a fán esetleg elõforduló színkülönbség a faanyag természetébõl adódik, amely ellen kifogást emelni nem lehet.
Minden faanyagra hatással van a környezeti változás és a levegõ nedvességtartalma.
Az optimális 20°C-os hõmérsékletû és 40-70 %-os nedvességtartalmú levegõ csupán némileg van kihatással a fára.
Az ápolás során a bútor külsõ és belsõ felületeit a szokásos módon kell tisztítani. Rendszeres idõközönként távolítsa el a foltokat és a szennyezõdéseket.
Az ápoláshoz ajánlott anyagok és tisztítószerek: puha törlõrongy, valamint megfelelõ tisztító- és ápolószerek.
Felhasználásuk elõtt egy nem szembetûnõ helyen végezzen próbatisztítást!
Informazione sul prodotto in legno massiccio e impiallacciatura naturale:
Il legno e un prodotto vivente della natura che puo variare in colore e struttura. E formato attraverso fusioni e diramazioni naturali.
Nodi e differenti figurazioni sono le caratteristiche tipiche del legno naturale e non possono essere oggetto di un reclamo.
Cambiamenti climatici possono avere come conseguenza spaccature e imbarcamenti piccoli sulla superficie dei mobili.
Ogni fusto da un legno di differente aspetto, figurazione e colore.
Differenze di colore che possono presentarsi sia sull’impiallacciatura sia sul legno dopo la decolorazione sono
una caratteristica naturale del legno e non possono essere oggetto di un reclamo.
Ogni tipo di legno risponde ai cambiamenti ambientali e di umidita dell’aria.
Con una temperatura ottimale di 20°C e un’umidita di 40-70%, il legno lavora solo poco.
La manutenzione consiste nella pulizia regolare delle superfici esterne ed interne del mobile. Rimuovere regolarmente macchie e sporcizie.
Materiali e mezzi di manutenzione raccomandati: stracci morbidi con mezzi di pulizia e di manutenzione adatti. Prima dell'uso provarle in un luogo invisibile.
PL EN
HR CS
FR ES
NL DE
RO
SK TR
HU IT
RU
Èíôîðìàöèÿ î ïðîäóêòàõ èç öåëîé äðåâåñèíû è íàòóðàëüíîé îáëèöîâî÷íîé ôàíåðû:
Äðåâåñèíà ÿâëÿåòñÿ æèâûì ïðèðîäíûì ïðîäóêòîì, ðàçëè÷íûõ öâåòîâ è ñòðóêòóð. Îáðàçóåòñÿ îíà ïóòåì ïðèðîäíûõ ñðîñòêîâ è ðàçâåòâëåíèé.
Ñó÷êè, à òàêæå ðàçíîîáðàçèå òåêñòóðû ÿâëÿþòñÿ îòëè÷èòåëüíûìè ÷åðòàìè ïðèðîäíîé äðåâåñèíû è íå äàþò îñíîâàíèé äëÿ ðåêëÿìàöèè.
Èçìåíåíèå êëèìàòà ìîæåò ïðèâåñòè ê îáðàçîâàíèþ íà ïîâåðõíîñòè ìåáåëè íåáîëüøèõ öàðàïèí (òðåùèí) èëè êîðîáëåíèé. Äðåâåñèíà èç êàæäîãî ñòâîëà èìååò èíîé âèä, èíóþ òåêñòóðó è öâåò. Ðàçëè÷èÿ â öâåòå ïîñëå îêðàñêè, íàáëþäàþùèåñÿ â ôàíåðå èëè â äðåâåñèíå,
ÿâëÿþòñÿ íàòóðàëüíîé ÷åðòîé äðåâåñèíû è íå ïîäëåæàò ðåêëàìàöèè.
Êàæäàÿ äðåâåñèíà ðåàãèðóåò íà èçìåíåíèå îêðóæàþùåé ñðåäû è âëàæíîñòè âîçäóõà. Îïòèìàëüíàÿ òåìïåðàòóðà îêîëî 20° è 40-70% âëàæíîñòè âûçûâàåò ëèøü íåçíà÷èòåëüíûå èçìåíåíèÿ äðåâåñèíû.
Óêàçàíèÿ ïî òåêóùåìó ñîäåðæàíèþ:
Ñîäåðæàíèå îïèðàåòñÿ íà ðåãóëÿðíîé î÷èñòêå íàðóæíûõ è âíóòðåííèõ ïîâåðõíîñòåé ìåáåëè. Ïîñòîÿííî óäàëÿòü ñâåæèå ïÿòíà è çàãðÿçíåíèÿ.
Ðåêîìåíäóåìûå ìàòåðèàëû è ñðåäñòâà äëÿ ñîîòâåòñòâóþùåãî ñîäåðæàíèÿ: òðÿïêè èç ìÿãêîé òêàíè ñ ïðèìåíåíèåì ñîîòâåòñòâóþùèõ ñðåäñòâ äëÿ î÷èñòêè è ïðîïèòî÷íûõ ñðåäñòâ. Ïåðåä ïðèìåíåíèåì ñëåäóåò òåñòèðîâàíèå íà íåáîëüøîì ó÷àñòêå ïîâåðõíîñòè.
ïðîâåñòè
Table of contents