ModelCraft 23 79 41 User manual

• Vor dem ersten Betrieb des Modells muss bei eingeschaltetem Converter ein Funktions- und
Reichweitentest durchgeführt werden.
• Der Ausgang des Converters darf nicht kurzgeschlossen werden, dabei wird der Converter
zerstört. Verlust von Gewährleistung/Garantie!
• LassenSiedasVerpackungsmaterialnichtachtlosliegen,dieseskönntefürKinderzueinem
gefährlichen Spielzeug werden.
Montage
• Befestigen Sie den Converter (1) im
Modell. Wählen Sie einen Ort, der so
weit weg vom Empfänger ist wie mög-
lich, jedoch noch die Betätigung des
eingebautenSchaltersermöglicht.Der
Converter (1) sollte auch nicht direkt
neben starken Elektromotoren mon-
tiert werden.
• Zur Befestigung des Converters (1)
kann z.B. Klettband oder das beilie-
gende doppelseitige Klebeband ver-
wendet werden. Gleiches gilt für die
Leuchtschnur.
Achten Sie unbedingt darauf, dass die Leuchtschnur nicht gekürzt, geknickt oder
anderweitig beschädigt wird!
• Verlegen Sie alle Kabel bzw. die Leuchtschnur so, dass sie nicht in sich drehende oder
bewegte Teile des Modells gelangen können. Verwenden Sie zur Fixierung z.B. Kabel-
binder.
• Verbinden Sie den Ausgang des Converters (4) mit dem entsprechenden Stecker der
Leuchtschnur (5). Achten Sie dabei unbedingt auf die richtige Polung der Stecker (4).
Informationen zum Betrieb
Öffnen Sie das Batteriefach. Schieben Sie hierzu den Batteriefachdeckel (2) des Converters
(1) vom Anschlusskabel weg. Legen Sie eine Batterie Typ AAA/Micro (nicht im Lieferumfang)
polungsrichtig in das Batteriefach und schieben den Deckel wieder auf. Der Converter ist nun
betriebsbereit.
Der eingebaute Schalter (3) hat drei Schaltstellungen. In der Mittelstellung ist der Converter
ausgeschaltet (Off). In der Schalterstellung „Full“ ist der Converter auf Dauerbetrieb einge-
schaltet. In der Schalterstellung „Mu“ blinkt die Leuchtschnur.
Führen Sie auch einen Reichweitentest durch, um sicher zu stellen, dass die
Empfangsanlage nicht durch den Converter beeinträchtigt wird.
Der Converter ist für maximal eine Leuchtschnur ausgelegt. Die Leuchtkraft der Leuchtschnur
ist bei der maximal zulässigen Betriebsspannung (1x Batterie vom Typ AAA/Micro, 1,5 V) am
höchsten und nimmt bei nachlassender Spannung geringfügig ab.
Entsorgung
Elektrische und elektronische Produkte dürfen nicht in den Hausmüll! Entsorgen
Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen
Bestimmungen.
Technische Daten
Betriebsspannung......................... 1,2 bis 1,5 V/DC, 1 Batterie vom Typ AAA/Micro
Stromaufnahme ............................ max. ca. 90 mA bei 1,5 V
Länge der Leuchtschnur .............. ca. 60 cm
Anzahl der Ausgänge ................... 1
Gewicht ohne Batterie .................. ca. 23 g
Abmessungen (L x B x H) ............ ca. 51 x 30 x 15 mm
Converter mit Leuchtschnur
Best.-Nr.: 23 79 41 (rot)
Best.-Nr.: 23 79 42 (blau)
Best.-Nr.: 23 79 43 (orange)
Best.-Nr.: 23 79 44 (grün)
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Converter dient als Vorschaltgerät für eine Leuchtschnur. Die Technik ist einem Schalt-
netzteil ähnlich und benötigt zum Betrieb nur wenig Energie. Durch den integrierten Schalter
kann zwischen Dauer- bzw. Blinkbetrieb ausgewählt und der Converter ausgeschaltet
werden.
Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle
enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen
Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
Lieferumfang
• Converter
• Leuchtschnur
• Doppelseitiges Klebeband
• Bedienungsanleitung
Sicherheitshinweise
Achtung! Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanlei-
tung verursacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie! Für Folge-
schäden übernehmen wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung
oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, überneh-
men wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garan-
tie.
• Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/oder
Verändern des Produkts nicht gestattet. Zerlegen Sie das Produkt nicht, es sind keine für Sie
einzustellenden oder zu wartenden Bestandteile enthalten. Außerdem erlischt dadurch die
Gewährleistung/Garantie!
• Das Produkt ist kein Spielzeug, es gehört nicht in Kinderhände!
• Das Produkt darf nicht feucht oder nass werden.
• Der Converter ist für den Betrieb mit einer Batterie (1,5 V) vorgesehen. Wegen der
geringeren Zellenspannung eines Akkus (1,2 V) wird die Verwendung eines Akkus als
Stromversorgung nicht empfohlen.
• Entfernen Sie immer die Batterie aus dem Batteriefach, wenn der Converter nicht benötigt
wird.
• Betreiben Sie den Converter nur mit einer Batterie, aber niemals über ein Netzteil. Bei
Nichtbeachtung wird der Converter zerstört. Verlust von Gewährleistung/Garantie!
• Der Converter ist nur für den Betrieb einer einzigen Leuchtschnur geeignet.
• Der Converter wird bei Betrieb eventuell heiß. Verbrennungsgefahr!
• Der Converter ist nicht geeignet zum Betrieb von LEDs oder Glühbirnchen jeglicher Art! Bei
Nichtbeachtung wird der Converter zerstört. Verlust von Gewährleistung/Garantie!
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um, durch Stöße, Schläge oder dem Fall aus bereits
geringer Höhe wird es beschädigt.
• Schließen Sie nur die zum Converter als Zubehör angebotenen Leuchtschnüre an. Andere
Fabrikate könnten durch abweichende Anschlusswerte den Converter zerstören. Verlust
von Gewährleistung/Garantie!
• An dem Ausgang des Converters liegt im eingeschalteten Zustand Hochspannung an.
Berühren Sie deshalb niemals die Anschlüsse. Wird eine Leuchtschnur an- oder abgesteckt,
muss der Converter vorher außer Betrieb gesetzt werden, entfernen Sie die Batterie.
• Kürzen Sie die Leuchtschnur niemals, knicken Sie sie nicht.
• Kontrollieren Sie den Converter und die Leuchtschnur regelmäßig auf Beschädigungen.
Wenn Sie Beschädigungen feststellen, so betreiben Sie das Produkt nicht mehr.
• Halten Sie beim Einbau den größtmöglichen Abstand zwischen Empfänger und Converter
ein, um eine gegenseitige Beeinflussung zu vermeiden.
• Verlegen Sie die Antennenleitung des Empfängers nicht parallel zu stromführenden Kabeln.
Bündeln Sie die Antennenleitung nicht, sondern verwenden Sie z.B. ein Antennenröhrchen,
das senkrecht aus dem Modell ragt.
Bedienungsanleitung
Version 03/11
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau
(www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder
die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausge-
bers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik und Ausstattung
vorbehalten.
© Copyright 2011 by Conrad Electronic SE. V1_0311_01

Converter with neon wire
Item No.: 23 79 41 (red)
Item No.: 23 79 42 (blue)
Item No.: 23 79 43 (orange)
Item No.: 23 79 44 (green)
Use in accordance with manufacturer’s instructions
The converter is used as ballast for a neon wire. The technology is similar to a switching power
supply and requires very little energy to operate. By means of the integrated switch you can
choose between continuous or flashing operation and the converter can be switched off.
This product complies with the applicable national and European requirements. All names of
companies and products are the trademarks of the respective owner. All rights reserved.
Package Contents
• Converter
• Neon wire
• Double-sided adhesive tape
• Operating Instructions
Safety Instructions
Warning! The warranty will be void in the event of damage caused by failure
to observe these safety instructions! We do not assume any liability for any
consequential damage!
We do not accept liability for damage to property or personal injury caused
by improper handling or non-compliance with the safety instructions! In such
cases the warranty will be null and void.
• For safety and licensing (CE) reasons, unauthorised conversion and/or modifications to the
product are not permitted. Never dismantle the product. It does not contain any parts that
require adjustment or maintenance. Furthermore, the warranty will be null and void!
• The product is not a toy. It has no place in the hands of children.
• The product must not get damp or wet.
• The converter is intended for operation via a battery (1.5 V). Due to the lower cell voltage of
a rechargeable battery (1.2 V), we do not recommend the use of a rechargeable battery as
power supply.
• Remove the battery from the battery compartment, if the converter is not to be used.
• Only operate the converter with a battery and never via a power supply unit. Non-compliance
will lead to damage of the converter. Loss of warranty!
• The converter is only suitable for operation with one single neon wire.
• The converter might get hot during operation. Risk of burns!
• The converter is not suitable for operation of LEDs or light bulbs of any type! Non-compliance
will lead to damage of the converter. Loss of warranty!
• Handle the product with care: it can be damaged by impacts, blows, or accidental drops,
even from a low height.
• Only connect the neon wire that is offered as accessory for the converter. Other brands might
damage the converter due to deviating connected loads. Loss of warranty!
• When the converter is on, the output of the converter carries high voltage. Therefore, never
touch the connections. If you want to connect or disconnect a neon wire, the converter must
be switched off. Remove the battery.
• Never shorten the neon wire. Do not bend it.
• Frequently check the converter and the neon wire for damage. If you notice any damage, do
not continue to operate the product.
• During installation keep the greatest possible distance between receiver and converter in
order to avoid mutual interference.
• Do not lay the antenna cable of the receiver in parallel to current-carrying cables. Do not
bundle the antenna cable but use e.g. an antenna tube that protrudes vertically from the
model.
• Prior to the initial use of the model, a function and coverage test must be performed while
the converter is switched on.
• Do not short-circuit the output of the converter since this will damage the converter. Loss of
warranty!
• Do not leave packing materials unattended. They may become dangerous playthings for
children.
Installation
• Attach the converter (1) to the model.
Choose a location that is as far as
possible from the receiver but still ena-
bles the operation of the built-in switch.
The converter (1) should not be
mounted near strong electric motors.
• Tofastenthe converter (1)e.g.a Velcro
strip or the double-sided adhesive tape
included in the delivery can be used.
The same applies for the neon wire.
Pay attention that the neon wire is not shortened, bent or otherwise damaged!
• Lay all cables and the neon wire in such a manner that they cannot enter into rotating or
moving components of the model. Use e.g. cable ties for the fastening.
• Connect the output of the converter (4) to the corresponding plug of the neon wire (5).
Without fail, pay attention to the correct polarity of the plugs (4).
Information on the operation
Open the battery compartment. For this purpose, push the battery compartment lid (2) of the
converter (1) away from the connection cable. Insert a battery of type micro (not included in
the delivery) in the battery compartment observing the correct polarity and replace the lid. The
converter is now operational.
The built-in switch (3) has three switch positions. If the switch is in the middle position, the
converter is switched off (Off). If the switch is in the position ”full”, the converter is switched to
permanent operation. If the switch is on the position ”Mu”, the neon wire flashes.
Perform a test for the coverage range to ensure that the receiving system is not
impaired by the converter.
The converter is designed for max. one neon wire. With maximum admissible operating
voltage (1 x battery of type AAA/micro, 1.5 V) the brightness of the neon wire is at the highest
level and it decreases slightly if the voltage is reduced.
Disposal
Electrical and electronic products do not belong in the household waste! Please
dispose of the product when it is no longer of use, according to the current statutory
requirements.
Technical Data
Operating voltage ..........................1.2 to 1.5 V/DC, 1 battery of type AAA/micro
Power consumption ....................... max. approx. 90 mA at 1.5 V
Length of the neon wire................. approx. 60 cm
Number of outputs ......................... 1
Weight without battery ................... approx. 23 g
Dimensions (L x W x H) ................. approx. 51 x 30 x 15 mm
Operating instructions
Version 03/11
These operating instructions are a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau
(www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming, or the capture in
electronicdata processing systems require the prior writtenapprovalby the editor. Reprinting, also in part, isprohibited.
These operating instructions represent the technical status at the time of printing. Changes in technology and
equipment reserved.
© Copyright 2011 by Conrad Electronic SE.

• Ne pas poser le câble de l'antenne du récepteur parallèlement aux câbles électriques. Ne
ficelez pas le câble de l'antenne, mais utilisez par ex. un tube d'antenne qui sort à la verticale
du modèle réduit.
• Avantla premièreutilisation dumodèle réduit,vous devezeffectueruntestde fonctionnement
et de portée après la mise sous tension du convertisseur.
• Éviterdecourt-circuiterlasortiedu convertisseur au risque de détruire le convertisseur. Cela
entraînerait l'annulation de la garantie !
• Ne pas laisser le matériel d'emballage sans surveillance, il pourrait constituer un jouet
dangereux pour les enfants.
Montage
• Fixer le convertisseur (1) dans le
modèle réduit. Choisir un endroit le
plus loin possible du récepteur, mais
permettant toutefois d'exploiter le
commutateur réduit. Le convertisseur
(1) ne doit pas non plus directement
être monté à proximité de moteurs
électriques puissants.
• Pour fixer le convertisseur (1), il est
par ex. possible d'utiliser une bande
velcro ou le ruban adhésif double face
fourni. Cela s'applique également au
cordon lumineux.
S’assurer-vous que le cordon lumineux n'est pas raccourci, plié ou autrement
endommagé !
• Poser les câbles de façon à ce qu'ils ne puissent pas interférer dans les pièces rotatives ou
mobiles du modèle réduit. Utiliser par exemple des serre-câbles en guise de fixations.
• Raccorder la sortie du convertisseur (4) au connecteur respectif du cordon lumineux (5).
Respecter alors impérativement la polarité des connecteurs (4).
Informations relatives au fonctionnement
Ouvrir le compartiment à piles. Pour cela, pousser le couvercle du compartiment à piles (2) du
convertisseur (1) afin de l'éloigner du câble de raccordement. Insérer une pile de type Micro
(non fournie) dans le compartiment à piles en respectant la polarité, puis remettre le couvercle
du compartiment à piles en place. Le convertisseur est maintenant opérationnel.
Le commutateur intégré (3) a trois positions de commutation. En position médiane, le
convertisseur est éteint (Off). En position de commutation «Full», le convertisseur est en mode
de fonctionnement continu. En position de commutation «Mu», le cordon lumineux clignote.
Effectuer également un test de portée pour s'assurer que le système de réception
ne subit pas d'interférences du convertisseur.
Le convertisseur est conçu pour un cordon lumineux maximum. La luminosité du cordon
lumineux est au plus haut niveau en cas de tension de service maximale admissible (1 pile de
type AAA/Micro, 1,5 V), et diminue légèrement en cas de baisse de tension.
Élimination
Les produits électriques et électroniques ne doivent pas être éliminés avec les
ordures ménagères ! Il convient de procéder à l'élimination du produit au terme de
sa durée de vie, conformément aux prescriptions légales en vigueur.
Caractéristiques techniques
Tension de service ....................... 1,2 à 1,5 V/DC, 1 pile de type AAA/Micro
Puissance absorbée ..................... max. env. 90 mA avec 1,5 V
Longueur du cordon lumineux ..... env. 60 cm
Nombre de sorties ........................ 1
Poids sans pile .............................. env. 23 g
Dimension (L x l x h) ..................... env. 51 x 30 x 15 mm
Convertisseur avec cordon lumineux
N° de commande : 23 79 41 (rouge)
N° de commande : 23 79 42 (bleu)
N° de commande : 23 79 43 (orange)
N° de commande : 23 79 44 (vert)
Utilisation conforme
Le convertisseur est utilisé comme ballast pour le cordon lumineux. La technique est similaire
àcelle d'un convertisseurcontinu-continu et neconsomme que peud'énergie.Le commutateur
intégré permet de basculer entre un fonctionnement continu et un fonctionnement intermittent,
ou d'éteindre le convertisseur.
Cet appareil satisfait aux prescriptions légales nationales et européennes. Tous les noms
d'entreprises et les appellations d'appareils figurant dans ce mode d'emploi sont des marques
déposées des propriétaires correspondants. Tous droits réservés.
Étendue de la livraison
• Convertisseur
• Cordon lumineux
• Ruban adhésif double face
• Manuel d'utilisation
Consignes de sécurité
Attention ! Tout dommage résultant du non-respect du présent manuel
d'utilisation entraîne l'annulation de la garantie ! Nous déclinons toute
responsabilité pour les dommages consécutifs !
De même, nous n'assumons aucune responsabilité en cas de dommages
matérielsoucorporelsrésultantd'une manipulationde l'appareilnonconforme
aux spécifications ou du non-respect des présentes consignes de sécurité !
Dans de tels cas la garantie est annulée.
• Pour des raisons de sécurité et d'homologation (CE), il est interdit de modifier la construction
ou de transformer l'appareil de son propre gré. Ne jamais démonter le produit ; il ne contient
aucune pièce nécessitant un réglage ou une maintenance. Cela entraînerait l'annulation de
la garantie !
• Cet appareil n'est pas un jouet, le tenir hors de portée des enfants !
• L'appareil ne doit pas être humide ou mouillé.
• Le convertisseur est conçu pour fonctionner avec une pile (1,5 V). En raison de la faible
tension de la cellule d'un accu (1,2 V), l'utilisation d'un accu comme source d'alimentation
n'est pas recommandé.
• Toujours retirer la pile du compartiment à piles lorsque le convertisseur n'est pas utilisé.
• Toujours alimenter le convertisseur avec une pile, jamais avec un bloc d'alimentation. Dans
le cas contraire, le convertisseur est endommagé. Cela entraînerait l'annulation de la
garantie !
• Le convertisseur est uniquement conçu pour fonctionner avec un seul cordon lumineux.
• Le convertisseur peut éventuellement chauffer pendant le fonctionnement. Risque de
brûlures !
• Le convertisseur ne convient pas pour l'exploitation de lampes LED ou d'ampoules de nature
quelconque ! Dans le cas contraire, le convertisseur est endommagé. Cela entraîne
l'annulation de la garantie !
• Ce produit doit être manipulé avec précaution, les coups, les chocs ou une chute, même de
faible hauteur, peuvent l'endommager.
• Raccorder uniquement les cordons lumineux vendus comme accessoires pour le
convertisseur. Les produits d'autres marques risqueraient de détruire le convertisseur en
raison des valeurs de raccordement du convertisseur. Cela entraînerait l'annulation de la
garantie !
• Lorsque le convertisseur est sous tension, ses sorties sont sous haute tension. Éviter donc
de toucher les raccords. Il convient de mettre le convertisseur hors tension avant de
brancher/débrancher le cordon lumineux : retirer la pile.
• Ne jamais raccourcir le cordon lumineux, ne jamais le plier.
• Vérifier régulièrement que le convertisseur et le cordon lumineux ne sont pas endommagés.
En cas de dommages visibles, ne pas mettre l'appareil en service.
• Lors de l'installation, observer la plus grande distance possible entre le récepteur et le
convertisseur afin d'éviter toute interférence.
Notice d’emploi
Version 03/11
Ce mode d'emploi est une publication de la société Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau
(www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu'elle soit (p. ex. photocopie, microfilm,
saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l'éditeur. Il est interdit de
le réimprimer, même par extraits.
Ce mode d'emploi correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse. Sous réserve de modifications
techniques et de l'équipement.
© Copyright 2011 by Conrad Electronic SE.

• Voorafgaand aan de ingebruikneming moet bij een ingeschakelde converter een functie- en
reikwijdtetest worden uitgevoerd.
• De uitgang van de converter mag niet worden kortgesloten, daarbij wordt de converter
onherstelbaar beschadigd. Verlies van vrijwaring/garantie!
• Laat het verpakkingsmateriaal niet onbeheerd achter. Dit kan voor kinderen gevaarlijk
speelgoed zijn.
Montage
• Bevestigde converter (1) inhet model.
Kies een plaats, die zo ver mogelijk is
verwijderd van de ontvanger, echter
nog wel de bediening van de
ingebouwde schakelaar mogelijk
maakt. De converter (1) moet ook niet
direct naast sterke elektromotoren
worden gemonteerd.
• Voor de bevestiging van de converter
(1) kan bijv. klittenband of het
meegeleverdedubbelzijdige plakband
worden gebruikt. Hetzelfde geldt voor
het lichtsnoer.
Let er absoluut op, dat het lichtsnoer niet wordt ingekort, geknikt of op een andere
manier wordt beschadigd!
• Leg alle kabels of het lichtsnoer zo aan, dat deze niet in draaiende of bewegende delen van
het model kunnen komen. Gebruik voor het vastmaken bijvoorbeeld een kabelbinder.
• Sluit de uitgang van de converter (4) aan op de overeenkomstige stekker van het lichtsnoer
(5). Let daarbij absoluut op de poolrichting van de stekker (4).
Informatie voor het gebruik
Open het batterijvak. Schuif hiervoor het deksel van het batterijvak (2) van de converter (1)
weg van de aansluitkabels. Legen Sie eine Batterie Typ Micro (nicht im Lieferumfang)
polungsrichtig in das Batteriefach und schieben den Deckel wieder auf. De converter is nu
bedrijfsgereed.
De ingebouwde schakelaar (3) heeft 3 schakelniveaus. In de middelste positie is de converter
uitgeschakeld(off). In deschakelpositie'full’ staat deconverter ingeschakeld opcontinubedrijf.
In de schakelpositie 'Mu’ knippert het lichtsnoer.
Voer ook een reikwijdtetest uit, om er zeker van te zijn, dat de ontvangstinstallatie
niet door de converter wordt beïnvloed.
De converter is voor maximaal één lichtsnoer uitgerust. De lichtsterkte van het lichtsnoer is bij
de maximaal toegestane bedrijfsspanning (1x batterij van het type AAA/micro, 1,5 V) het
hoogst en neemt in geringe mate af naarmate de spanning minder wordt.
Afvoer
Elektrische en elektronische producten behoren niet bij het huisvuil! Voer het
product aan het einde van zijn levensduur af in overeenstemming met de geldende
wettelijke bepalingen.
Technische gegevens
Bedrijfsspanning ........................... 1,2 tot 1,5 V/DC, 1x batterij van het type AAA/micro
Stroomverbruik.............................. max. ca. 90 mA bij 1,5 V
Lengte van het lichtsnoer ............. ca. 60 cm
Aantal uitgangen........................... 1
Gewicht zonder batterij................. ca. 23 g
Afmetingen (L x B x H) ................. ca. 51 x 30 x 15 mm
Converter met lichtsnoer
Bestelnr.: 23 79 41 (rood)
Bestelnr.: 23 79 42 (blauw)
Bestelnr.: 23 79 43 (oranje)
Bestelnr.: 23 79 44 (groen)
Voorgeschreven gebruik
Deconverter dientals voorschakelapparaatvoor eenlichtsnoer. Detechniekisovereenkomstig
een schakelnetvoeding en gebruikt maar weinig energie. Door de geïntegreerde schakelaar
kan gekozen worden tussen continu- en knipperbedrijf en kan de converter worden
uitgeschakeld.
Dit product voldoet aan de wettelijke, nationale en Europese eisen. Alle voorkomende
bedrijfsnamen en productaanduidingen zijn handelsmerken van de betreffende eigenaren.
Alle rechten voorbehouden.
Omvang van de levering
• Converter
• Lichtsnoer
• Dubbelzijdig plakband
• Gebruiksaanwijzing
Veiligheidsaanwijzingen
Opgelet! Bij schade, veroorzaakt door het niet opvolgen van deze
gebruiksaanwijzing,vervalt iederrecht opvrijwaring/garantie! Wijaanvaarden
geen aansprakelijkheid voor gevolgschade!
Wij kunnen niet aansprakelijk worden gesteld voor materiële schade of
persoonlijk letsel als gevolg van ondeskundig gebruik of door het niet
inachtnemen van de veiligheidsvoorschriften! In dergelijke gevallen vervalt
de garantie.
• Om veiligheids- en goedkeuringsredenen (CE) is het eigenmachtig ombouwen en/of
veranderen van het product niet toegestaan. Demonteer het product niet, het bevat geen in
te stellen of onderhoudsgevoelige onderdelen. Bovendien vervalt daardoor de garantie!
• Het apparaat is geen speelgoed. Houd het buiten bereik van kinderen.
• Het product mag niet vochtig of nat worden.
• De converter is voor het gebruik voorzien van een batterij (1,5 V). Gebruik, omwille van de
lage cellenspanning van een accu (1,2 V), een accu niet als stroomvoorziening.
• Verwijder altijd de batterij uit het batterijvak, als de converter niet wordt gebruikt.
• Gebruik de converter alleen met een batterij, maar nooit via een netadapter. Bij het niet
opvolgen hiervan, raakt de converter onherstelbaar beschadigd. Verlies van vrijwaring/
garantie!
• De converter is alleen geschikt voor het gebruik van één enkel lichtsnoer.
• Het is mogelijk, dat de converter tijdens gebruik heet wordt. Verbrandingsgevaar!
• De converter is niet geschikt voor het gebruik van LED’s of gloeilampen van enige soort! Bij
het niet opvolgen hiervan, raakt de converter onherstelbaar beschadigd. Verlies van
vrijwaring/garantie!
• Behandel het product voorzichtig, door stoten, schokken of een val - zelfs van geringe
hoogte - kan het beschadigd raken.
• Sluit nu het bij de converter als accessoire aangeboden lichtsnoer aan. Het is mogelijk dat
anderefabricaten doorafwijkende aansluitwaardende converteronherstelbaar beschadigen.
Verlies van vrijwaring/garantie!
• Er bevindt zich, tijdens inschakeling, hoogspanning op de uitgang van de converter. Raak
daarom nooit de aansluitingen aan. Indien een lichtsnoer wordt aan- of afgesloten, moet de
converter vooraf worden uitgeschakeld; verwijder de batterij.
• Maakt het lichtsnoer nooit korter, niet knikken.
• Controleer de converter en het lichtsnoer regelmatig op beschadigingen. Indien u
beschadigingen vaststelt, mag u het product niet meer gebruiken.
• Houd bij de inbouw de grootst mogelijke afstand tussen de ontvanger en converter aan, om
een onderlinge beïnvloeding te voorkomen.
• Leg de antenneleiding van de ontvanger niet parallel ten opzichte van de stroomgeleidende
kabels.Bundel deantenneleidingen niet,echter gebruikbijv. eenantennebuis, diehorizontaal
uit het model steekt.
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van de firma Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau
(www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie,
microverfilmingofderegistratieinelektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen deschriftelijketoestemming
van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen. Wijziging van techniek en uitrusting
voorbehouden.
© Copyright 2011 by Conrad Electronic SE.
Gebruiksaanwijzing
Versie 03/11
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other ModelCraft Media Converter manuals