Monbebe SW009 User manual

1
Tranquility Swing
SW009 User Guide
Read all instructions before assembly and use.
Keep instructions for future use.
• Input Voltage: AC100-240 V
• Output Voltage: DC 6 V
• Output Current: 1 A
• Frequency: 50/60 HZ
• Ages: Children up to a weight of 25 lbs or unable to sit up unaided.
• Tools needed: Phillips head screwdriver (not included).
• Requires 4 "AAA" (1.5 V) batteries (not included).
• Adult assembly required.
Silla Mecedora
Guía de usuario SW009
Lea todas las instrucciones antes del armado y uso.
Conserve las instrucciones para su uso futuro.
• Voltaje de entrada: AC100-240 V
• Voltaje de salida: DC 6 V
• Corriente de salida: 1 A
• Frecuencia: 50/60 HZ
• Edades: Niños que pesen hasta 25 libras o que no puedan sentarse sin ayuda.
• Herramientas necesarias: Destornillador Phillips (no incluido).
• Requiere 4 pilas "AAA" (no incluidas).
• Se requiere el armado por parte de un adulto.
©2021 Dorel Juvenile.
(800) 544-1108
Styles and colors may vary.
Los estilos y colores pueden variar.
Made in CHINA. Hecho en CHINA.
Made for Dorel China America, Inc.
c/o Dorel Juvenile Group, Inc.
Hecho para Dorel China America, Inc.
c/o Dorel Juvenile Group, Inc.
2525 State St., Columbus, IN 47201-9914
09/10/21
25 lbs
11.3 kg
WARNING ADVERTENCIA
Failure to follow these warnings and the
assembly instructions could result in
injury or death.
Before each use and assembly, inspect
swing for damaged hardware, loose
joints, missing parts or sharp edges. DO
NOT use swing if any parts are missing
or broken. Contact Dorel Juvenile
Group, Inc. for replacement parts and
instructional literature if needed. DO
NOT use any replacement parts not
provided by Dorel Juvenile Group. DO
NOT substitute parts or try to modify the
product in any way. Parts not provided
and approved by Dorel Juvenile Group
may result in an unsafe product.
• CAUTION: Changes and Modications
not expressly approved by Dorel
Juvenile Group Inc. or registrant of this
equipment can void your authority to
operate this equipment under Federal
Communications Commission’s rules.
• CAUTION: Keep small parts away from
children during assembly.
El incumplimiento de estas advertencias e
instrucciones de armado puede provocar
lesiones graves o fatales.
Antes de cada uso y armado, inspeccione la
mecedora para vericar que no haya herrajes
dañados, juntas sueltas o piezas faltantes.
NO UTILICE la mecedora si falta alguna pieza
o si está rota.
Comuníquese con Dorel Juvenile Group para
obtener piezas de repuesto e instrucciones si
es necesario.
NO utilice piezas de repuesto que no hayan
sido proporcionadas por Dorel Juvenile Group.
NO sustituya piezas ni intente modicar el
producto de ninguna manera.
Las piezas no proporcionadas y aprobadas
por Dorel Juvenile Group pueden hacer que el
producto sea inseguro.
• PRECAUCIÓN:
Los cambios y
modicaciones no aprobados expresamente
por Dorel Juvenile Group Inc. o el registrante
de este equipo pueden anular su autoridad
para operar este equipo según las reglas de
la Comisión Federal de Comunicaciones.
• PRECAUCIÓN: Mantenga las piezas
pequeñas alejadas de los niños durante
el armado.

2
WARNING ADVERTENCIA
FALL and STRANGULATION HAZARDS:
Infants have suffered head injuries
falling from swings and have strangled
in straps.
• ALWAYS use restraints. Adjust to t
snugly.
• STOP using product when infant
attempts to climb out (approximately 9
months).
• ALWAYS place swing on oor. Never
use on any elevated surface.
• Stay near and watch infant during
use. This product is not safe for sleep
or unsupervised use. If baby falls
asleep, remove baby and place in a crib,
bassinet, play yard, or bedside sleeper.
• SUFFOCATION HAZARD:
Young infants have limited head and
neck control. If the seat is too upright,
infant's head can drop forward and
compress the airway.
• NEVER lift or carry infant in swing.
• The toys are intended for visual
stimulation and are not intended to be
grasped by the infant.
• Remove toys when infant can grasp
them.
• Assure toys are attached securely to
product according to the instructions.
Check frequently.
•
DO NOT add additional strings or
straps to attach the toys to the swing.
• Canopy is a possible entanglement
injury. Keep out of baby’s reach.
Remove canopy when infant can grasp
toys.
PELIGROS DE CAÍDAS O ESTRANGULACIÓN:
Hay casos de bebés que han sufrido lesiones
en la cabeza y se han estrangulado con
correas.
• SIEMPRE use las correas de retención.
Ajuste para que quede rme.
• INTERRUMPA el uso del producto
cuando el niño intente trepar
(aproximadamente 9 meses).
• SIEMPRE coloque la mecedora en el
piso. Nunca use la mecedora en cualquier
supercie elevada.
• Manténgase cerca y observe al bebé
durante el uso. Este producto no es seguro
para dormir o para uso no supervisado. Si
el bebé se queda dormido, retire al bebé y
colóquelo en una cuna, moisés, patio de
juegos o durmiente junto a la cama.
• PELIGRO DE ASFIXIA:
Ha habido casos de asxia
en almohadas, cubrecamas y acolchado
adicional en los espacios entre un colchón
de tamaño incorrecto, o acolchado
adicional y los laterales del producto
• NUNCA
levante o transporte al bebé en la
mecedora.
• Los juguetes están diseñados para
estimular visualmente y no debe ser
agarrados por el bebé.
• Retire los juguetes cuando el bebé pueda
agarrarlos.
• Asegúrese de que los juguetes estén bien
sujetos al producto de acuerdo con las
instrucciones. Verique con frecuencia.
• NO agregue cuerdas o correas adicionales
para sujetar los juguetes a la mecedora.
• La capota puede causar una lesión al
quedar el niño atrapado. Manténgala fuera
del alcance del niño. Retire la capota
cuando el bebé pueda agarrar los juguetes.

3
A
E D
B
C
Parts List Lista de piezas
Keep These Instructions for Future Use Conserve estas instrucciones para su uso futuro
• Adult assembly required.
• Lay out and identify all parts.
• Remove all contents from packaging and
discard box, and/or poly bags.
• Do not return this product to the place
of purchase. If any parts are missing, call
Consumer Care at (800) 544-1108. Or visit our
website at www.monbebe-us.com.
• Include the model number (SW009) and
manufacture date (found on the bottom of the
swing base) and a brief description of the part.
• Se requiere el armado por parte de un adulto.
• Despliegue e identifique todas las piezas.
• Retire todo el contenido del embalaje y deseche
la caja y/o las bolsas de polietileno.
• No devuelva este producto al lugar donde lo
compró. En caso de que falte alguna pieza,
llame a Atención al Consumidor al (800) 544-
1108. Atención al Consumidor (800) 544-1108.
O visite nuestro sitio web en www.monbebe-us.
com.
• Incluya el número de modelo (SW009) y la
fecha de fabricación (que se encuentra en la
base de la mecedora) y una breve descripción
de la pieza.
A-- Canopy
B-- Seat frame
C-- Base bracket
D-- Remote control
E-- Adapter
Required:
• Philip's head screwdriver (not included)
• "AAA" batteries (x4) (not included)
• CR2025 3V (x1) battery (included)
El producto requiere:
• Destornillador Phillips (no incluido)
• Pilas "AAA" (x4) (no incluidas)
• Pila CR2025 3V (x1) (incluida)
A-- Capota
B-- Armazón del asiento
C-- Soporte de la base
D-- Control remoto
E-- Adaptador

4
To assemble: Align
seat post on bottom
of frame with the "O"
shape component on
base bracket.
Insert seat post into
opening on base
bracket. You will hear a
"click".
Pull up gently to ensure
seat frame is secured to
base bracket.
To disassemble: Press
button and pull up on
seat frame to remove
from base bracket.
Para armar: Alinee el poste
del asiento en la parte
inferior del armazón con el
componente en forma de
"O" en el soporte de la base.
Coloque el poste del asiento
en la abertura del soporte
de la base. Escuchará un
sonido de "clic".
Tire hacia arriba con
cuidado para asegurarse de
que el armazón del asiento
esté asegurado al soporte
de la base.
Para desarmar: Presione el
botón y tire hacia arriba del
armazón del asiento para
quitarlo del soporte de la
base.
To install: Attach the
clamp to the right
location of the frame
on both sides.
Para instalar: Coloque el
pestillo en la ubicación
correcta del armazón en
ambos lados.
To remove: Pull the
clamps out on both
sides to release the
canopy.
Para quitar: Tire de los
pestillos de ambos lados
para liberar la capota.
Assembling Your Swing Armado de la mecedora
Installing the Canopy
Installing the seat to the base bracket Instalar el asiento en el soporte de la base
Instalar la capota
Button
Botón
WARNING ADVERTENCIA
NEVER grab the canopy of swing to lift or carry infant.
NUNCA agarre la capota de la mecedora para levantar o
llevar al bebé.

5
Using Pillow
Motion Lock / Unlock
Installation:
Attach the pillow to the
retaining ring at the top of
the seat frame and press
the hook and loop fastener
on the pillow strap.
Removing:
Pull the hook and loop
fastener from the pillow
strap and remove the
pillow.
Instalación:
Coloque el cojín en el anillo
de retención en la parte
superior del armazón del
asiento y presione el velcro
en la correa del cojín.
Quitar:
Tire del velcro de la correa
del cojín y quite el cojín.
Uso del cojín
Bloqueo/desbloqueo de movimiento
Using Your Swing Uso de la mecedora
Motion Lock
To lock seat frame and stop
movement, push the lock to the
right.
To unlock seat frame and allow
movement, push the lock to the
left.
Bloqueo de movimiento
Para bloquear el armazón
del asiento y detener el
movimiento, empuje el
bloqueo hacia la derecha.
Para desbloquear el armazón
del asiento y permitir el
movimiento, empuje el
bloqueo hacia la izquierda.

6
Using Your Swing Uso de la mecedora
Using Restraint Straps
a
b
c
Pull up on the harness buckle
cover to open.
Tire hacia arriba de la hebilla
del arnés cubra para abrir.
Press the center button
on the crotch buckle while
pulling the waist buckle
tongues out of the crotch
buckle.
Presione el botón del centro
en la hebilla de la entrepierna
mientras se tira de las
lengüetas de la hebilla de la
cintura para sacarlas de la
hebilla de la entrepierna.
Place your child in the
swing, with the crotch strap
between the child’s legs.
Fasten both buckles.
Coloque al niño en la
mecedora, con la correa
de la entrepierna entre las
piernas del niño. Ajuste
ambas hebillas.
Uso del Sistema de Contención
•NEVER LEAVE CHILD UNATTENDED. ALWAYS
keep child in view when in swing.
•AVOID SERIOUS INJURY from falling or sliding
out. ALWAYS use seat belt. Check frequently to
make sure it is secure.
•Belts must be threaded exactly as shown
(Figure d).
•Failure to follow these instructions could result
in the serious injury or death of your child.
• EVITAR LESIONES GRAVES O FATALES
POR CAÍDAS O DESLIZAMIENTOS DE
LOS BEBÉS. SIEMPRE usar las correas de
retención. Ajuste para que quede firme.
•EVITE UNA LESIÓN GRAVE por caída o
resbalamiento. SIEMPRE use el cinturón
de seguridad. Revise con frecuencia para
asegurarse que esté asegurado.
•Los cinturones deben pasarse exactamente
como se muestra (Figura d).
•El no seguir estas instrucciones podría resultar
en lesiones graves o la muerte del niño.
WARNING ADVERTENCIA
CONTINUED ON NEXT PAGE CONTINÚA EN LA PÁGINA SIGUIENTE

7
Using Your Swing Uso de la mecedora
Using Restraint Straps
d
C
f
D
g
Tighten waist and shoulder
straps snugly around your
child.
Ajuste bien las correas de la
cintura y el hombro alrededor
del niño.
Shoulder straps:
To tighten
Push up on lower strap at
(A), feed through adjuster
and pull up on upper strap to
remove slack (Figure e).
To loosen
Push down on upper strap
at (B), feed through adjuster
and pull down on lower strap
to remove slack (Figure e).
Correas de los hombros:
Para ajustar
Empuje hacia arriba la correa
inferior en (A), pase a través
del ajustador y tire hacia
arriba de la correa superior
para eliminar la holgura
(Figura e).
Para aflojar
Empuje hacia abajo la correa
superior en (B), pase a través
del ajustador y tire hacia
abajo de la correa inferior
para eliminar la holgura
(Figura e).
Waist straps:
To tighten
Push up on lower strap at
(C), feed through adjuster
and pull up on upper strap to
remove slack (Figure f).
Correas de la cintura:
Para ajustar
Empuje hacia arriba la correa
inferior en (C), pase a través
del ajustador y tire hacia
arriba de la correa superior
para eliminar la holgura
(Figura f).
To loosen
Push down on upper strap
at (D), feed through adjuster
and pull down on lower strap
to remove slack (Figure g).
Para aflojar
Empuje hacia abajo en la
parte superior correa en (D),
pase a través del ajustador y
tire hacia abajo de la correa
inferior para quitar la holgura
(Figura g).
Uso del Sistema de Contención
A
B
e

8
Using Your Swing Uso de la mecedora
Using the control panel
Conexión: Conecte el adaptador
de CA en la mecedora y en un
tomacorriente de pared, o use la
energía de las pilas.
Presione el botón de encendido
para iniciar la mecedora.
Verá que se ilumina la luz del
indicador.
Presione el botón de encendido una
vez más para apagar el balanceo.
Botón de música: Presione
el botón para reproducir la
música continua integrada.
Presiónelo nuevamente para
apagar el sonido.
Botón de música: Presione el botón
para reproducir la siguiente canción.
Subir el volumen: Presione el botón para
subir el volumen gradualmente.
Configuración de la velocidad: Presione
este botón para ajustar las velocidades de la
mecedora. Hay cinco velocidades con luces
indicadoras. El tiempo predeterminado es de 15
minutos.
El ángulo de giro se ajusta automáticamente con
cada configuración de velocidad.
• Velocidad 1 = ángulo de giro de 8° a 12°
• Velocidad 2 = ángulo de giro de 12° a 16°
• Velocidad 3 = ángulo de giro de 16° a 20°
• Velocidad 4 = ángulo de giro de 20° a 24°
• Velocidad 5 = ángulo de giro de 24° a 28°
Temporizador: Presione este botón de
ajustar el temporizador de la mecedora. Hay
3 configuraciones diferentes.
• 1x = aproximadamente 15 minutos de
tiempo de balanceo
• 2x = aproximadamente 30 minutos de
tiempo de balanceo
• 3x = aproximadamente 45 minutos de
de balanceo Los indicadores luminosos
pequeños muestran el tiempo. El tiempo
predeterminado es de 15 minutos cuando
está apagada.
Power: Plug AC adapter
into swing and wall outlet,
or use battery power.
Press power button to
start the swing.
You will see the indicator
light illuminate.
Press the power button
once more to turn swing
off.
Music button: Press the
button to play the built in
continuous music.
Press it again to turn the
sound off.
Music Button: Press button to play the
next song.
Volume Up: Press button to increase the
volume gradually.
Speed Settings: Press this button to adjust
the swing speeds. There are five speeds
with indicator lights. The default timer is
set to 15 minutes.
The swing angle adjusts automatically with
each speed setting.
• Speed 1 = Swing angle 8° to 12°
• Speed 2 = Swing angle 12° to 16°
• Speed 3 = Swing angle 16° to 20°
• Speed 4 = Swing angle 20° to 24°
• Speed 5 = Swing angle 24° to 28°
Timer: Press button to set the swing timer.
There are 3 different settings.
• 1x = approximately 15 minutes swing time
• 2x = approximately 30 minutes swing time
• 3x = approximately 45 minutes swing time
Small indicator lights show the time. The
default setting is 15 minutes when the
machine is turned on.
Volume Down: Press button to decrease
the volume gradually.
Bajar el volumen: Presione el botón para
bajar el volumen gradualmente.
Uso del panel de control
WARNING ADVERTENCIA
This product contains button or coin cell batteries.
A swallowed button or coin cell battery can cause
internal chemical burns in as little as two hours and
lead to death. Dispose of used batteries immediately.
Keep new and used batteries away from children.
If you think batteries may have been swallowed or
placed inside any part of the body, seek immediate
medical attention.
Este producto contiene pilas de botón. La ingesta de una
pila de botón puede causar quemaduras químicas internas
en tan solo dos horas y provocar la muerte. Deseche las
pilas usadas de inmediato. Mantenga las pilas nuevas y
usadas alejadas de los niños. Si duda que las pilas fueron
ingeridas o colocadas en alguna parte del cuerpo, solicite
atención médica de inmediato. Si cree que las pilas pueden
haber sido ingeridas o colocadas dentro de cualquier parte
del cuerpo, busque atención médica inmediata.
Remote Control Battery Installation Colocación de las pilas en el control remoto

9
Using Your Swing Uso de la mecedora
Remote Control Battery Installation Colocación de las pilas en el control remoto
Colocación de las pilas en el control remoto
Using Remote Control Uso del control remoto
Power on/off Encendido/apagado
Time setting:
Press 1x: 15min
Press 2x: 30min
Press 3x: 35min
Repeat steps for cycle changing.
Configuración de la hora:
Presione 1x: 15 min
Presione 2x: 30 min
Presione 3x: 35 min
Repita los pasos para el cambio
de ciclo.
Built-in music/Bluetooth music:
Press:
Press Blue/Music button to play
built in songs.
Press and hold Blue/Music
button to acctivate blue tooth
mode.
Once the bluetooth mode is
active, use your cell phone to
search the bluetooth and then
use it.
Música integrada/música por
bluetooth:
Presione:
Presione el botón Azul/Música
para reproducir las canciones
integradas.
Mantenga presionado el botón
Azul/Música para activar el modo
de bluetooth.
Una vez que el modo bluetooth esté
activo, use su teléfono celular para
buscar el bluetooth y luego úselo.
Volume up Subir el volumen
Volume down Bajar el volumen
play/pause: just for pre recorded songs reproducir/pausa: solo para las canciones
grabadas
Previous song: just for pre recorded songs
Canción anterior: solo para las canciones
grabadas
Next song: just for pre recorded songs
Siguiente canción: solo para las canciones
grabadas
Five swing speed buttons
Botones para las cinco
velocidades de balanceo
Stop swing: Press this button to stop
swing.
To resume swing, press any of the
5 speed buttons. Detener el balanceo: Presione este botón
para detener el balanceo.
Para reanudar el balanceo, presione
cualquiera de los 5 botones de velocidades.
To remove battery, press
flexible tab and slide battery
compartment open. Remove
battery. Discard battery
properly.
Button cell size: CR2025 3V
(x1) LITHIUM BATTERY.
Para quitar la pila, presione
la pestaña flexible y deslice el
compartimento de la pila para
abrirlo. Quite la pila. Deseche la
pila como corresponde.
Tamaño de la pila botón: Pila de
litio CR2025 3V (x1).
CONTINUED ON NEXT PAGE CONTINÚA EN LA PÁGINA SIGUIENTE

10
Battery Installation
Using a Phillip's head
screwdriver, unscrew the
battery cover and remove
(Figure b).
Con un destornillador Philip,
desajuste la cubierta de las
pilas y retire (Figura b).
b
Locate battery compartment
door on bottom of base
bracket (Figure a).
Ubique la puerta del
compartimento de las pilas
a en la parte inferior del
soporte base (Figura a).
Base Bracket Soporte de la base
a
Using Your Swing Uso de la mecedora
Using Power Supply Uso de la fuente de alimentación
Colocación de las pilas
1. DC plug can be
inserted into 100-240V~
50/60Hz AC power
supply.
2.Adapter output
parameters: voltage is
5V and current is 1A.
1. El enchufe de CC se
puede colocar en una
fuente de alimentación
de CA de 100-240 V ~
50/60 Hz.
2.Parámetros de salida
del adaptador: el voltaje
es de 5 V. y la corriente
es 1A.
STRANGULATION HAZARD
• Children have STRANGLED in cords.
• Keep this cord out of the reach of children.
• DO NOT remove this tag.
PELIGRO DE ESTRANGULACIÓN
• Hay casos de niños ESTRANGULADOS con
los cables.
• Mantenga este cable fuera del alcance de
los niños.
• NO quite esta etiqueta.
WARNING ADVERTENCIA
CONTINUED ON NEXT PAGE CONTINÚA EN LA PÁGINA SIGUIENTE

11
Using Your Swing Uso de la mecedora
Battery Installation
Install 4 "AAA" alkaline
batteries. Place battery
cover back and screw it
tightly (Figure c).
Coloque 4 pilas alcalinas
"AAA" . Coloque la cubierta
de las pilas y atornille bien
(Figura c).
c
• Keep these instructions as they contain
important information. • We recommend
alkaline batteries for longer battery life.
• DO NOT mix old and new batteries. • DO
NOT mix alkaline, standard (carbon zinc),
or rechargeable (nickel cadmium) batteries.
• Non-rechargeable batteries are not to be
recharged. • Rechargeable batteries are
to be removed from the unit before being
charged. • Rechargeable batteries are only to
be charged under adult supervision. • Only
batteries of the same or equivalent type as
recommended are to be used. • Batteries
are to be inserted with the correct polarity.
• Exhausted batteries are to be removed
from the unit. • The supply terminals are
not to be short-circuited. • Check that all
contact surfaces are clean and bright before
installing batteries. • DO NOT submerge any
part of the product in water. • Dispose of
batteries safely. • Remove batteries when
stored for long periods of non-use.
• Guarde estas instrucciones, ya que contienen
información importante. • Recomendamos
usar pilas alcalinas para prolongar la vida útil.
• NO mezcle pilas viejas y nuevas. • NO mezcle
pilas alcalinas, estándar (carbono - zinc) o
recargables (níquel-cadmio). • Las pilas no
recargables no deben ser recargadas. • Las pilas
recargables deben retirarse de la unidad antes
de proceder a su carga. • Las pilas recargables
solo deben recargarse bajo la supervisión de un
adulto. • Solo se deben utilizar pilas del mismo
tipo o de tipo similar, tal como se recomienda.
• Las pilas deben colocarse de modo que
las respectivas polaridades coincidan. • Las
pilas agotadas deben retirarse de la unidad.
• Los terminales eléctricos no deben entrar
en cortocircuito. • Antes de instalar las pilas,
verique que todas las supercies de contacto
estén limpias y brillantes. • NO sumerja ninguna
parte del producto en agua. • Deseche las pilas
en forma segura. • Si el producto permanece
almacenado durante largos períodos sin ser
usado, retire las pilas.
BATTERY CAUTION
PRECAUCIÓN PARA
LAS PILAS
To prevent battery leaks, which can burn
skin and eyes:
• Always replace the entire set of batteries at
one time.
• Never mix old and new batteries, or
batteries of different brands or types.
• Remove batteries when storing product for
a long time.
• Dispose of used batteries immediately.
• Use only AAA(1.5V) batteries.
Para evitar fugas de las pilas, que pueden
quemar la piel y los ojos:
• Sustituya siempre todo el juego de pilas al
mismo tiempo.
• Nunca mezcle que las pilas viejas con las
nuevas, o las pilas de diferentes marcas o tipos.
• Retire las pilas cuando guarde el producto
durante mucho tiempo.
• Deseche las pilas usadas inmediatamente.
• Use solo pilas AAA (1.5V).
CAUTION PRECAUCIÓN
Colocación de las pilas
CONTINUED ON NEXT PAGE CONTINÚA EN LA PÁGINA SIGUIENTE

12
Using Your Swing Uso de la mecedora
FCC Information Información de FCC
CAUTION: The user is cautioned that
changes or modifications not expressly
approved by the party responsible for
compliance could void the user's authority
to operate the equipment.
This device complies with Part 15 of the
FCC Rules. Operation is subject to the
following two conditions: (1) this device
may not cause harmful interference,
and (2) this device must accept
any interference received, including
interference that may cause undesired
operation.
NOTE: This equipment has been tested
and found to comply with the limits
for a Class B digital device, pursuant to
Part 15 of the FCC Rules. These limits
are designed to provide reasonable
protection against harmful interference in
a residential installation. This equipment
generates, uses and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and
used in accordance with the instructions,
may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur
in a particular installation.
If this equipment does cause harmful
interference to radio or television
reception, which can be determined
by turning the equipment off and on,
the user is encouraged to try to correct
the interference by one or more of the
following measures:
-- Reorient or relocate the receiving
antenna.
-- Increase the separation between the
equipment and receiver.
-- Connect the equipment into an outlet
on a circuit different from that to which
the receiver is connected.
-- Consult the dealer or an experienced
radio/TV technician for help.
FCC Radiation Exposure Statement:
This equipment complies with FCC
radiation exposure limits set forth for an
uncontrolled environment. This equipment
should be installed and operated with a
minimum distance of 20cm between the
radiator and your body.
This transmitter must not be co-located
or operating in conjunction with any other
antenna or transmitter.
PRECAUCIÓN: Se advierte al usuario que los
cambios o las modificaciones no aprobados
expresamente por la parte responsable del
cumplimiento podrían anular la autoridad del
usuario para hacer funcionar el equipo.
Este dispositivo cumple con el apartado 15
de las Reglas de la FCC. El funcionamiento
está sujeto a las dos condiciones
siguientes: (1) este dispositivo no puede
causar interferencias perjudiciales y (2)
este dispositivo debe aceptar cualquier
interferencia recibida, incluida la interferencia
que pueda causar un funcionamiento no
deseado.
NOTA: Este equipo ha sido probado y
cumple con los límites para un dispositivo
digital de Clase B, de conformidad con el
apartado 15 de las Reglas de la FCC. Estos
límites están diseñados para proporcionar
protección contra interferencias perjudiciales
en una instalación residencial. Este equipo
genera, usa y puede irradiar energía de
radiofrecuencia y, si no se instala y usa
de acuerdo con las instrucciones, puede
causar interferencias perjudiciales en las
comunicaciones por radio. Sin embargo, no hay
garantía de que no se produzcan
interferencias
en una instalación en particular.
Si este equipo causa interferencias
perjudiciales en la recepción de radio o
televisión, lo cual se puede determinar
encendiendo y apagando el equipo, se
recomienda al usuario que intente corregir
la interferencia mediante una o más de las
siguientes medidas:
-- Reoriente o reubique la antena receptora.
-- Aumente la separación entre el equipo y
el receptor.
-- Conecte el equipo a un tomacorriente de
un circuito diferente al que está conectado
el receptor.
-- Consulte con el distribuidor o con un
técnico de radio/TV experimentado para
obtener ayuda.
Declaración de exposición a la radiación de la FCC:
Este equipo cumple con los límites de
exposición a la radiación de la FCC establecidos
para ambiente no controlado. Este equipo debe
instalarse y utilizarse con una distancia mínima
de 20 cm entre el radiador y el cuerpo.
Este transmisor no debe ubicarse ni funcionar
junto con ninguna otra antena o transmisor.

13
Wash and Care
Base bracket & seat frame: Clean with wet
cloth and a mild detergent. Dry thoroughly.
DO NOT use corrosive cleaners.
Seat fabric: Clean with wet cloth and a mild
detergent. Air dry.
Canopy: Remove it and hand wash with mild
detergent. Rinse with clean water. Air dry.
Avoid sun exposure.
Pillow: Pull the hook and loop fastener o
and remove the pillow. Hand wash with mild
detergent. Rinse with clean water. Air dry.
Avoid sun exposure.
Soporte de la base y armazón del asiento:
Limpie con un paño húmedo y un detergente
suave. Seque bien.
NO use limpiadores corrosivos.
Tela del asiento: Limpie con un paño húme-
do y un detergente suave. Deje secar al aire.
Capota: Retírela y lávela a mano con un
detergente suave. Enjuague con agua limpia.
Deje secar al aire. Evite la exposición al sol.
Cojín: Tire para abrir el velcro y retire el
cojín. Lave a mano con un detergente suave.
Enjuague con agua limpia. Deje secar al aire.
Evite la exposición al sol. Avoid sun exposure.
Lavado y Cuidado
Maintenance
1. Please check this baby swing regularly.
Make sure each part is well connected and
well installed. Stop using for poor connection
and connect/install it again if necessary.
2.This product contains electronic components,
which shall not be used in water or in a
humid
environment. Please ensure the pro-
duct is
dry, and store it in a cool and dry place,
avoiding
direct sunshine for a long time.
1. Revise esta mecedora para bebés periódi-
camente. Asegúrese de que cada parte esté
bien conectada e instalada. Deje de usarla
en caso de una mala conexión y conéctela/
instálela nuevamente si es necesario.
2. Este producto contiene componentes elec-
trónicos que no deben usarse en agua o en
un ambiente húmedo. Asegúrese de que el
producto esté seco y guárdelo en un lugar
fresco y seco, evitando la luz solar directa
durante mucho tiempo.
Mantenimiento

14
Piezas de reposiciónReplacement Parts
• Canopy
• Adapter
• To order parts call (800) 544-1108.
Include the model number (SW009) and
manufacture date (found on the bottom
of the swing base) and a brief description
of the part.
• Capota
• Adaptador
• Para pedir piezas llame al (800) 544-1108.
Incluya el número de modelo (SW009) y
la fecha de fabricación (que se encuentra
en la base de la mecedora) y una breve
descripción de la pieza.
Fast self-inspection solution below
Troubleshooting Solución de problemas
Solución de autoinspección rápida a continuación
Trouble Problema
No Power
No enciende
The power
light keeps
flashing/
high voltage
alarms
La luz de
encendido
sigue
parpadeando/
alarmas de alta
tensión
Motion lock
stuck
Bloqueo de
movimiento
atascado
Swing is
shaking El balanceo
tiembla
1. Check whether the adapter
and DC cable are fimly
connected. If loose, connect
them firmly.
2.DC cable may be damaged.
Please contact Consumer
Care to replace DC cable.
1. Compruebe si el adaptador
y el cable de CC están
conectados correctamente.
En caso de estar flojos,
conéctelos bien firmes.
2.Es posible que el cable
de CC esté dañado.
Comuníquese con Atención
al Consumidor para
reemplazar el cable de CC.
Use matchable adapter with an
output voltage of 5V and 1A. Utilice un adaptador
compatible con un voltaje de
salida de 5 V y 1 A.
Check the motion lock. Pull it
up to unlock the seat frame.
Verifique el bloqueo de
movimiento. Tire hacia arriba
para desbloquear el armazón
del.
Power off and restart it again. Apáguela y vuelva a
encenderla.
Solution Solución
Note: For other trouble, please contact
our customer service for help. Never
disassemble and repair the swing by
yourself.
Nota: Si tiene otros problemas,
comuníquese con nuestro servicio de
atención al cliente para obtener ayuda.
Nunca desarme y repare la mecedora
usted mismo.

15
Garantía limitada por un (1) añoOne (1) Year Limited Warranty
Dorel Juvenile Group, Inc. warrants to the original pur-
chaser that this product (Tranquility Swing) is free from
material and workmanship defects when used under
normal conditions for a period of one (1) year from the
date of purchase. Should the product contain defects
in material or workmanship Dorel Juvenile Group, Inc.,
will repair or replace the product, at our option, free
of charge.
Purchaser will be responsible for all costs associated
with packaging and shipping the product to Dorel
Juvenile Group Consumer Care Department at the
address noted on front page and all other freight or
insurance costs associated with the return.
Dorel Juvenile Group will bear the cost of shipping the
repaired or replaced product to the purchaser. Product
should be returned in its original package
accompanied
by a proof of purchase, either a sales receipt or other
proof that the product is within the warranty period.
This warranty is void if the owner repairs or modies
the product or the product has been damaged as a
result of misuse. This warranty excludes any liability
other than that expressly stated previously, including
but not limited to, any incidental or inconsequential
damages.
SOME STATES DO NOT ALLOW THE EX-
CLUSION OR LIMITATION OF INCIDEN-
TAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO
THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION
MAY NOT APPLY TO YOU.
THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC
LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO
HAVE OTHER RIGHTS THAT MAY VARY
FROM STATE TO STATE.
Dorel Juvenile Group, Inc. garantiza al comprador origi-
nal que este producto (Silla Mecedora) estará libre de
defectos de material y mano de obra cuando se utilice
en condiciones normales durante un período de un (1)
año a partir de la fecha de compra. En caso de que el
producto presente defectos de material o mano de obra,
Dorel Juvenile Group, Inc. reparará o reemplazará el
producto, a nuestra opción, sin cargo.
El comprador será responsable de todos los costos de
embalaje y envío del producto al Departamento de Aten-
ción al Consumidor de Dorel Juvenile Group a la direc-
ción indicada en la primera página y de todos los demás
costos de ete o seguro relacionados con la devolución.
Dorel Juvenile Group correrá con los gastos de enviar el
producto reparado o reemplazado al comprador. El pro-
ducto se debe devolver en su embalaje original acom-
pañado de la constancia de compra, ya sea un recibo
de compra u otro comprobante que demuestre que el
producto está dentro del período de garantía.
Esta garantía es nula si el propietario repara o modi-
ca el producto o si este sufrió daño como consecuen-
cia del uso incorrecto. Esta garantía excluye cualquier
responsabilidad que no sea la expresamente indicada
anteriormente, incluyendo pero sin limitarse a los daños
incidentales o consecuentes.
ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EX-
CLUSIÓN O LIMITACIÓN DE LOS DAÑOS
INCIDENTALES O CONSECUENTES, POR
LO TANTO LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN
ANTERIOR PODRÍA NO APLICARSE EN SU
CASO.
ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS
LEGALES ESPECÍFICOS Y USTED PODRÍA
TENER TAMBIÉN OTROS DERECHOS QUE
PUEDEN VARIAR DE UN ESTADO A OTRO.

Table of contents
Other Monbebe Baby & Toddler Furniture manuals