Monsher MSG 36 User manual

MSG 30, MSG 60, MGG 30, MGG 60,
MSG 36, MSG 66
Tischkochplatte
Built -in cooker
Встраиваемая варочная панель
Bedienungsanweisung
User manual
Руководство пользователя

Deutsch
2
Bitte lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät
verwenden!
Sehr geehrter Kunde!
Dieses Gerät wird in einer hochmodernen Anlage hergestellt und unterliegt einer strengen
Qualitätskontrolle. Wir möchten, dass Sie mit maximaler Effizienz bedient werden.
Wir bitten Sie daher, dieses Handbuch sorgfältig zu lesen und zum späteren Nachschlagen
aufzubewahren. Wenn Sie das Gerät an einen anderen Benutzer übertragen, legen Sie bitte
die Bedienungsanleitung bei. Befolgen Sie die Anweisungen unter Berücksichtigung aller
Informationen und Warnungen in der Bedienungsanleitung.
Symbole in diesem Handbuch und ihre Bedeutung:
Diese Anleitung wird Ihnen helfen, das Gerät verwenden, um schnell und sicher.
BBitte lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch, bevor Sie das Produkt installieren und verwenden.
BBefolgen Sie unbedingt alle Sicherheitshinweise.
BBewahren Sie dieses Handbuch an einem leicht zugänglichen Ort auf, da Sie es später
möglicherweise benötigen.
BLesen Sie alle anderen mit dem Instrument gelieferten Dokumente.
BBitte beachten Sie, dass dieses Handbuch auf mehrere Modelle angewendet werden kann. Die
Unterschiede zwischen den Modellen sind im Handbuch aufgeführt.
Wichtige Informationen oder hilfreiche Tipps zur Verwendung
Warnung, um gefährliche Situationen in Bezug auf Leben und Eigentum
zu vermeiden
Warnung vor Stromschlaggefahr
Brandgefahrwarnung
Warnung vor heißer Oberfläche

Deutsch 3
INHALT
1. WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN ............................................................................................................ 4
1.1 Allgemeine Sicherheit .......................................................................................................................................4
1.2 Kindersicherheit................................................................................................................................................. 5
1.3 Sicherheit beim Arbeiten mit Elektrizität.................................................................................................6
1.4 Zweckbestimmung ............................................................................................................................................6
2. INSTALLATION ..........................................................................................................................................................6
2.1 Vor dem Gebrauch des Geräts......................................................................................................................6
2.2 Installation und Anschlüsse..........................................................................................................................7
2.3 Elektrischer anschluss...................................................................................................................................10
2.4 Gasanschluss .....................................................................................................................................................10
2.5 Lecktest................................................................................................................................................................11
2.6 Letzte Überprüfung..........................................................................................................................................11
2.7 Entsorgung des Gerätes................................................................................................................................12
3. ÜBER DAS GERÄT: ..................................................................................................................................................13
3. 1 Gesamterscheinung.......................................................................................................................................14
3.2. Verbrauchsindikatoren..................................................................................................................................16
4. VERWENDUNG DER KOCHOBERFLÄCHE............................................................................................................17
4.1 Erste Benutzung................................................................................................................................................17
4.2 Erste Reinigung.................................................................................................................................................17
4.3 Beschreibung der Verwendung des Gaskochfelds:.............................................................................17
5. PFLEGE UND REINIGUNG......................................................................................................................................19
5.1 Allgemeine hinweise ........................................................................................................................................19
4.4 Gasabsperr-Sicherheitsvorrichtung..........................................................................................................19
5.2 Bedienfeld reinigen.........................................................................................................................................19
5.3 Reinigung des Kochfeld.................................................................................................................................19
6. TIPPS FÜR FEHLERSUCHE...................................................................................................................................20

Deutsch
4
1. WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN
Dieser Abschnitt enthält Sicherheitshinweise, die dazu beitragen, Verletzungen, Kollisionen oder
Schäden am Produkt zu vermeiden. Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen führt zum Erlöschen aller
Garantien.
1.1. Allgemeine Sicherheit
BDieses Gerät ist nicht für Personen mit eingeschränkter körperlicher, sensorischer oder geistiger
Leistungsfähigkeit oder mangelnder Erfahrung und mangelndem Wissen (einschließlich Kinder) vorgese-
hen, es sei denn, in der Nähe befindet sich eine Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist oder die
erforderlichen Anweisungen zur Verwendung des Geräts geben kann. Kinder sollten beaufsichtigt werden
und unter keinen Umständen mit dem Gerät spielen.
BSchließen Sie das Gerät an eine geerdete Steckdose/Leitung an, die durch eine Sicherung ge-
schützt ist, die den in der Tabelle mit den technischen Daten angegebenen Werten entspricht.
BBei Verwendung mit oder ohne Transformator muss die Erdung von einem qualifizierten Elektriker
durchgeführt werden. Unser Unternehmen haftet nicht für Schäden, die auftreten können, wenn das Gerät
nicht mit einem Boden verwendet wird, der den örtlichen Vorschriften entspricht.
BVerwenden Sie das Gerät niemals, wenn das Netzkabel/der Netzstecker defekt ist. Rufen Sie einen
autorisierten Dienstleister an.
BVerwenden Sie das Gerät nicht, wenn es defekt oder sichtbar beschädigt ist.
BReparieren oder modifizieren Sie das Instrument nicht. Sie können jedoch einige Probleme behe-
ben. Informationen hierzu finden Sie unter „Tipps zur Problemlösung“ .
BWaschen Sie das Gerät niemals durch Sprühen oder Gießen von Wasser! Es besteht Stromschlag-
gefahr!
BVerwenden Sie das Gerät nicht unter dem Einfluss von Drogen und/oder Alkohol.
BDas Gerät muss bei der Installation, Wartung, Reinigung und Reparaturverfahren von der Strom-
quelle getrennt werden.
BInstallation und Reparaturen sollten immer von einer autorisierten Serviceabteilung durchgeführt
werden. Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für Schäden, die durch Handlungen inkompetenter
Personen entstehen können, und die Garantie für das Gerät erlischt
BSeien Sie vorsichtig, wenn Sie bei der Zubereitung von Speisen Alkohol verwenden. Alkohol ver-
dampft bei hohen Temperaturen und kann sich bei Kontakt mit heißen Oberflächen entzünden, was zu
einem Brand führen kann.
BVersiegelte Dosen oder Gläser nicht erhitzen. Der Druck, der sich im Inneren aufbaut, kann dazu
führen, dass die Dose explodiert.
BStellen Sie keine brennbaren Materialien in die Nähe des Geräts, da die Kanten während des Ge-
brauchs heiß werden.
BAlle Lüftungskanäle müssen offen sein.
BDas Gerät kann während des Gebrauchs heiß sein. Berühren Sie keine heißen Oberflächen, Heiz-
elemente usw.
BStellen Sie sicher, dass das Gerät nach jedem Gebrauch ausgeschaltet ist.

Deutsch 5
BDas Gerät und seine zugänglichen Oberflächen sind während des Gebrauchs heiß.
BBerühren Sie das Gerät nicht, während es läuft.
BVerwenden Sie keine scharfen oder stechenden Materialien, um das Glas des Instruments zu rei-
nigen. Solche Materialien können das Instrument beschädigen.
BLassen Sie das Gerät während des Gebrauchs nicht unbeaufsichtigt, da heißes Öl einen Brand ver-
ursachen kann.
BVersuchen Sie im Falle eines möglichen Brandes nicht, das Feuer mit Wasser zu löschen, trennen
Sie das Gerät sofort von der Stromversorgung und decken Sie den brennenden Teil mit einem feuchten
Tuch ab.
BVerwenden Sie keinen Dampfreiniger.
BWenn Ihr Ofenglas bricht: Schalten Sie sofort alle Brenner und alle Elemente der elektrischen Hei-
zung aus und trennen Sie das Gerät von der Stromquelle. Berühren Sie nicht die Oberfläche des Geräts und
verwenden Sie das Gerät nicht.
BVerwenden Sie keine Scheuermittel oder scharfen Metallgegenstände, um das Glas des Kochfelds
zu reinigen, da dies die Oberfläche beschädigen und das Glas zerbrechen kann.
BVerwenden Sie das Gerät nicht für Nylonmaterialien, die entflammbar oder nicht gegen hohe Tempera-
turen beständig sind.
BDie auf den Kochfeldern platzierten Töpfe müssen die entsprechende Größe haben.
BReiben Sie die Knöpfe und das Inox der Plattenoberfläche nicht mit hart kratzenden Gegenständen,
verwenden Sie keinen hellen Tuch.
BWenn die Brennerflamme versehentlich gelöscht wird, schaltet sich der Brenner aus und schaltet
sich mindestens 1 Minute lang nicht ein.
1.2. Kindersicherheit
Bei Verwendung des Kochfelds werden das Gerät und die Oberflächen um es herum heiß. Halten Sie
Kinder vom Gerät und den Oberflächen fern.
ACHTUNG: Zugängliche Oberflächen können während des Gebrauchs heiß sein. Halten Sie kleine Kin-
der vom Gerät fern. Дети в возрасте до 8 лет не должны подходить близко и прикасаться к прибору в
отсутствие взрослых.
BKinder unter 8 Jahren sollten nicht in die Nähe kommen oder das Gerät berühren, wenn Erwach-
sene nicht anwesend sind.
BKinder ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten können dieses Gerät verwenden, sofern sie beaufsichtigt oder geschult sind, das Gerät sicher
zu verwenden und die potenziellen Risiken zu verstehen.
BKinder sollten nicht mit dem Gerät spielen. Kinder dürfen das Gerät nicht unbeaufsichtigt reinigen
und warten.
BVerpackungsmaterialien können für Kinder gefährlich sein. Bewahren Sie Verpackungsmateria-
lien außerhalb der Reichweite von Kindern auf oder entsorgen Sie sie gemäß den Recyclinganweisungen.

Deutsch
6
1.3 Sicherheit beim Arbeiten mit Elektrizität
BAlle an elektrischen Geräten und Systemen durchzuführenden Verfahren müssen von qualifizierten
und kompetenten Personen durchgeführt werden.
BDieses Gerät ist nicht für die Verwendung mit einem Fernbedienungssystem geeignet.
BSchalten Sie das Gerät im Schadensfall aus und trennen Sie es von der Stromversorgung. Schalten
Sie dazu die Sicherung in Ihrem Haus aus.
BStellen Sie sicher, dass der elektrische Strom der Sicherung mit dem Strom des Geräts kompatibel
ist
1.4. Zweckbestimmung
Dieses Gerät ist nur für den Hausgebrauch bestimmt. Nicht für gewerbliche und industrielle Zwecke
geeignet. ACHTUNG! Dieses Gerät muss zum Kochen verwendet werden und darf nicht zum Heizen oder
für ähnliche Zwecke verwendet werden.
Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für Schäden, die durch unsachgemäßen Betrieb oder
Transport verursacht werden. Die Lebensdauer des von Ihnen gekauften Geräts beträgt 7 Jahre. Dies ist die
Zeit, in der der Hersteller über die erforderlichen Ersatzteile verfügen muss, um sicherzustellen, dass das
Gerät ordnungsgemäß funktioniert.
2. INSTALLATION
2.1 Vor dem Gebrauch des Geräts
Stellen Sie sicher, dass Ihre elektrische Verkabelung und/oder Ihr Gassystem korrekt sind. Wenn
nicht, wenden Sie sich an einen qualifizierten Elektriker oder Gasdienst, um die erforderlichen Arbeiten
durchzuführen.
Die Vorbereitung der elektrischen Verkabelung und / oder des Gassystems sowie der Ort, an dem
das Gerät aufgestellt wird, liegt im Ermessen des Käufers.
BDie Installation des Geräts muss den in den örtlichen Normen für Elektro- und/oder Gasgeräte
festgelegten Regeln entsprechen.
BStellen Sie vor der Verwendung des Geräts sicher, dass es ordnungsgemäß geerdet ist. Wenn das
Gerät beschädigt ist, installieren Sie es nicht. Beschädigte Geräte gefährden Ihre Sicherheit.
BAlle Arbeiten an Gasgeräten und -systemen müssen von autorisiertem und qualifiziertem Personal
durchgeführt werden.
BDas Gerät verfügt nicht über ein System, das bei der Verbrennung entstehende Gase entfernt. Das Gerät
muss gemäß den geltenden Installationsregeln und -anforderungen installiert und angeschlossen werden. Beson-
dere Aufmerksamkeit sollte den Belüftungsanforderungen gewidmet werden.
BDie zur Verbrennung benötigte Luft wird der Raumluft entzogen und die ausgestoßenen Gase di-
rekt in den Raum eingespeist.

Deutsch 7
BEine gute Belüftung ist für den sicheren Betrieb Ihres Geräts unerlässlich. Wenn keine Fenster
und Türen zur Belüftung des Raums vorhanden sind, muss eine zusätzliche Belüftung installiert werden.
BDie Fläche des Küchenfußes muss mehr als 8 m²betragen.
BDas Volumen der Küche muss mehr als 20 m³betragen.
BDer Schornsteinauslass muss eine Höhe von 1,80 Metern vom Boden und einen Durchmesser von
150 mm haben, um sich nach außen zu öffnen.
BDer Lüftungsgrill sollte mindestens 75 cm² groß sein, damit er sich in der Nähe des Küchenbodens
nach außen öffnet.
2.2 Installation und Anschlüsse
2.2.1. Vor dem Einbau das eingebaute Kochfeld vorbereiten
Legen Sie Ihr Kochfeld mit
der Vorderseite nach unten auf
das Styropor in der Box und
bringen Sie das Silikonband an.
Platzieren Sie bei Inox-
Kochfeldern das Silikon auf dem
Inox-Kochfeld und bei Glas-
Kochfeldern das Silikon auf der
Glasoberfläche.
Legen Sie das in der
Verpackung enthaltene Silikon
wie in der Abbildung gezeigt um
die Platte.
Abb. 1 Abb. 2 Abb. 3

Deutsch
8
Löcher zur Befestigung der Montagefüße. Installieren Sie die Montagefüße wie in der
Abbildung gezeigt.
Abb. 5 Abb. 4
1. Glas
2. Silikondichtung
3. Palette
4. VerbindungselementObere Palette
Abb. 6
1
2
3
4
5. Obere Palette
6. Silikondichtung
7. Arbeitsplatte Oberfläche
8. Arbeitsplatte Oberfläche
9. Schraube
5
6
7
8
9
Abb. 7

Deutsch 9
Das Kochfeld verfügt über eine spezielle Dichtung, die verhindert, dass Flüssigkeiten durch die
Öffnungen in den Schrank fließen. Um diese Dichtung zu installieren, kleben Sie sie wie in der Abbildung oben
beschrieben auf. Drehen Sie das Kochfeld um, entfernen Sie das Schutzband von der Gummidichtung und
kleben Sie es auf das Kochfeld. Beide Enden der Dichtung müssen genau ausgerichtet sein. Installieren Sie
dieMontageplatten mitSchraubenwie inAbbildung 5 gezeigt.Setzen Siedann das Kochfeldindas Lochinder
Arbeitsplatte ein.
So positionieren Sie Ihr Kochfeld in Abb. 7 zeigt die Abmessungen zum Schneiden der Arbeitsplatte.
Setzen Sie das vorbereitete Kochfeld in das Ausschnittloch in der Arbeitsplatte ein. Wenn Sie das Kochfeld in
einem eingebauten Ofen verwenden, beachten Sie die in den Abbildungen 8 und 9 gezeigten Anforderungen
an die Luftzirkulation zwischen dem Ofen und dem Kochfeld.
Abb. 8
Abb. 9
Nachdem Sie den Schutzfilm von der Inox-Oberfläche entfernt haben, können Sie das
Gerät verwenden
2.3 Elektrischer anschluss
Das Gerät muss mit einer geerdeten Leitung verwendet werden!
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die bei Verwendung des Geräts ohne ordnungsgemäße Erdung
auftreten können.
Gefahr von Stromschlägen, Kurzschlüssen oder Bränden durch Installationen von inkompetenten
Personen! Der Anschluss des Geräts an das Stromnetz kann nur von einer autorisierten Person durchge-
führt werden, und die Garantie für das Gerät wird erst nach korrekter Installation gültig.
Gefahr von Stromschlägen, Kurzschlüssen oder Bränden durch Installationen von inkompetenten
Personen! Das Netzkabel darf nicht gequetscht, eingeklemmt oder mit heißen Teilen des Geräts in Berüh-
rung kommen. Im Falle einer Beschädigung der elektrischen Verkabelung muss der Fehler von einem quali-
fizierten Elektriker behoben werden.

Deutsch
10
2.4 Gasanschluss
BAlle Arbeiten an Gasgeräten und -systemen müssen von autorisiertem und qualifiziertem Personal
durchgeführt werden.
BÜberprüfen Sie vor der Installation, ob die lokalen Verteilungsbedingungen (Gastyp und Gasdruck)
mit den Geräteeinstellungen übereinstimmen.
2.4.1 LPG-Anschluss
BStellen Sie sicher, dass der Gasschlauch und der Tankdeckel, die Sie an Ihrem Kochfeld verwenden,
sicher sind. Schieben Sie den Gasschlauch auf den Schlauchaufsatz auf der Rückseite des Kochfelds und
ziehen Sie ihn mit einer Blechklemme und einem Schraubendreher fest. (Bild 10) Stellen Sie sicher, dass es
fest eingespannt ist.
BDie Länge des Gasschlauchs darf 1500 mm nicht überschreiten.
BDer Druck des für LPG zu verwendenden Ventils muss 300 mm betragen und dieses Ventil muss
zertifiziert sein.
Der Schlauch, durch den das Gas strömt, darf nicht durch den heißen Teil der Rückseite des Ge-
räts gelangen. Die Gasschlauchtemperatur darf 90°C (Grad) nicht überschreiten.
Stellen Sie vor dem Gebrauch sicher, dass das System gasdicht ist.
1. G1/2 Nippel (Kupplung)
2. Silikondichtung
3. G1 / 2 Schlaucheinlass (Gaseinlass)
4. Metallclip
5. Gasschlauch (Innendurchmesser 8mm)
Abb. 10
BDie Daten auf dem Netzteil müssen den auf
dem Typenschild des Geräts angegebenen Daten ent-
sprechen. Ein typisches Etikett befindet sich auf der
Rückseite des Instruments oder unter dem Instrument.
BDas Verbindungskabel des Geräts muss den
technischen Eigenschaften und dem Stromverbrauch
entsprechen.
Stromschlaggefahr! Trennen Sie das Gerät
von der Stromquelle, bevor Sie mit elektri-
schen Arbeiten beginnen.

Deutsch 11
2.4.2 NG-Anschluss (Erdgas)
1. G1/2 Nippel
2. Silikondichtung
3. 3- G1/2 NG-Schlauch (Erdgasschlauch gemäß EN
14800
BWenn Ihr Gerät für die Verwendung von Erdgas
konfiguriert ist, schließen Sie es an eine Installationsfirma
an, die der entsprechenden Erdgasverteilungsfirma zuge-
ordnet ist. Der Erdgasanschluss Ihres Geräts beträgt ½ ”
BWenn Sie Ihr Gerät von LPG auf Erdgas oder von
Erdgas auf LPG umstellen möchten, wenden Sie sich an die
nächstgelegene Serviceabteilung und nehmen Sie die erfor-
derlichen Einstellungen für die Gasumwandlung vor.
2.5 Lecktest
BÖffnen Sie den Erdgasdeckel oder das Erdgasventil und prüfen Sie, ob Gaslecks vorhanden sind,
indem Sie Seifenwasser mit reichlich Schaum auf den Anschluss auftragen und auf Gaslecks prüfen oder
nicht.
Unter keinen Umständen einen Flammentest durchführen.
2.6. Letzte Überprüfung
1. Stecken Sie das Netzkabel ein und aktivieren Sie die Gerätesicherung.
2. Funktionen prüfen.
2.6.1 LPG-Umwandlungen
Abb.12
Heben Sie die Brennerabdeckung und die
Kochplatte an, wie in Abbildung 12 gezeigt.

Deutsch
12
Schrauben Sie den Injektor mit einem 7-mm-
Innensechskantschraubendreher ab (siehe
Abbildung 12.1).
Abb. 12.1 Abb. 12.2
Installieren Sie den Injektor (D), auf den Sie das
Instrument umrüsten möchten, wie in Abbildung
12.2 gezeigt.
(Siehe Tabelle 1)
Abb. 12.3
Ersetzen Sie die Kochplatte wie in Abbildung
12.3 gezeigt. Zünden Sie nach Abschluss des Umbaus die
Brenner der Reihe nach an und stellen Sie durch
Lösen des Knopfes am Bedienfeld, durch Anziehen
oder Lösen der Schraube am Gasventil (12,4 Hahn)
oder im Ventilschaft die Länge der Brennerflamme
ein.
Abb. 12.4
2.7. Entsorgung des Gerätes
2.7.1. Verpackungsentsorgung
BVerpackungsmaterialien können für Kinder gefährlich sein. Bewahren Sie sie außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
BDieses Produkt besteht aus Materialien, die recycelt und wiederverwendet werden können.
Entsorgen Sie es daher gemäß den Anweisungen zur Entsorgung. Entsorgen Sie es nicht mit Ihrem
normalen Hausmüll.

Deutsch 13
3. ÜBER DAS GERÄT:
3. 1 Gesamterscheinung
1. Kleine Kochplatte
2. Kleine Kochplatte
3. Mittlere Kochplatte
4. Mittlere Kochplatte
5. Fischplatte
6. Große Kochplatte
7. Große Kochplatte
8. Wokbrenner / Mini Wok
9. Wokbrenner / Mini Wok
10. Wokbrenner / Mini Wok
11. Kleine Kochzonen-Taste Nr. 1
12. Kleine Kochzonen-Taste Nr. 2
13. Mittlere Kochzonen-Taste Nr. 3
14. Mittlere Kochzonen-Taste Nr. 4
15. Fischbrennerknopf Nr. 5
16. Große Kochzonen-Taste Nr. 6
17. Große Kochzonen-Taste Nr. 7
18. Wok/Mini-Wok-Taste Nr. 8
19. Wok/Mini-Wok-Taste Nr. 9
20. Wok/Mini-Wok-Taste Nr. 10
21. Rost
22. Obere Schale des Kochfeldes
2.7.2. Transport in der Zukunft
BBewahren Sie die Originalverpackung des Instruments auf und transportieren Sie das Instrument
in dieser Verpackung. Folgen Sie den Anweisungen auf der Box. Wenn die Originalverpackung nicht erhalten
bleibt, wickeln Sie den Artikel in Luftpolsterfolie oder dicken Karton und wickeln Sie ihn fest mit Klebeband
ein.
BBefestigen Sie die Aufsätze und Topflappen sicher mit Klebeband.
BStellen Sie keine anderen Gegenstände auf das Gerät. Das Gerät muss aufrecht transportiert
werden.
BÜberprüfen Sie das Erscheinungsbild des Instruments auf Schäden, die während des Transports
aufgetreten sind.
2.7.3. Entsorgung von Altgeräten
BEntsorgen Sie Ihr altes Gerät umweltfreundlich.
BDieses Produkt trägt das WEEE-Zeichen, um anzuzeigen, dass elektrische und elektronische
Abfallgeräte getrennt gesammelt werden müssen. Dies bedeutet, dass dieses Gerät gemäß der EU-
Richtlinie 2002/96 / EG über das Recycling oder die Demontage von Elektrogeräten entsorgt werden muss,
um die Umweltbelastung zu minimieren. Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an Ihre lokalen
und regionalen Behörden.
BElektronische Geräte, die aufgrund der darin enthaltenen Schadstoffe keiner kontrollierten
Abfallsammlung unterliegen, stellen eine potenzielle Gefahr für die Umwelt und die menschliche Gesundheit
dar.
BSie können sich mit Ihrem Händler oder der Siedlungsabfallsammelstelle über die Entsorgung
dieses Produkts beraten.
BZiehen Sie vor der Entsorgung des Geräts den Netzstecker heraus und brechen Sie das
Deckelschloss, falls vorhanden, um Kinder nicht zu gefährden.

Deutsch
14
Das Unternehmen kann Spezifikationen ändern, um die Qualität des Produkts ohne vorherige Ankündigung zu verbessern
Die Abbildungen in diesem Handbuch sind schematisch und entsprechen möglicherweise nicht Ihrem Produkt.
Die auf den Produktetiketten oder anderen mit dem Produkt gelieferten gedruckten Dokumenten angegebenen Werte
sind Laborwerte, die gemäß den einschlägigen Normen ermittelt wurden. Diese Werte können je nach Umgebungsbedingungen und
Produktverwendung variieren.
480-490mm
min. 65 mm
min. 65 mm
min. 30 mm
min. 65 mm
270 mm
30 cm 'lik Ankastre Ocak
min. 65 mm
480-490 mm
min. 65 mm
min. 30 mm
min. 65 mm
560 mm
30 cm 'lik İkili Ankastre Ocak
min. 65 mm
min. 30 mm
min. 65 mm
830mm
480-490 mm
min. 65 mm
90 cm 'lik Ankastre Ocak
min. 65 mm
480-490 mm
min. 65 mm
min. 30 mm
min. 110 mm
560 mm
min. 110 mm
70 cm 'lik Ankastre Ocak
min. 65 mm
480-490 mm
min. 65 mm
min. 30 mm
min. 65 mm
560 mm
60 cm 'lik Ankastre Ocak
290 mm
510 mm
480-490mm
min. 65 mm
min. 65 mm
min. 30 mm
min. 65 mm
270 mm
30 cm 'lik Ankastre Ocak
min. 65 mm
480-490 mm
min. 65 mm
min. 30 mm
min. 65 mm
560 mm
30 cm 'lik İkili Ankastre Ocak
min. 65 mm
min. 30 mm
min. 65 mm
830mm
480-490 mm
min. 65 mm
90 cm 'lik Ankastre Ocak
min. 65 mm
480-490 mm
min. 65 mm
min. 30 mm
min. 110 mm
560 mm
min. 110 mm
70 cm 'lik Ankastre Ocak
min. 65 mm
480-490 mm
min. 65 mm
min. 30 mm
min. 65 mm
560 mm
60 cm 'lik Ankastre Ocak
290 mm
510 mm
min. 65 mm
480-490 mm
min. 65 mm
min. 30 mm
min. 65 mm
560 mm
510 mm
610 mm
510,0 mm
610,0 mm
min. 65,0 mm
480,0-490 mm
min. 65,0 mm
min. 30,0 mm
min. 65 mm
560,0 mm
MSG 30, MGG 30
MSG 60, MGG 60
MSG 36
MSG 66

Deutsch 15
3.2. Verbrauchsindikatoren
Tabelle 1_ Verbrauchsanzeigen (Remay-Brenner)
MSG 30
LPG G30 -30 mbar NG G20 -20 mbar LPG G30 -50 mbar NG G25,3 -25 mbar
INJECTOR
(mm)
POWER
( Kw)
CONSUMPTION
(g/h)
INJECTOR
(mm)
POWER
( Kw)
CONSUMPTION
(m3/h)
INJECTOR
(mm)
POWER
( Kw)
CONSUMPTION
(g/h)
INJECTOR
(mm)
POWER (
Kw)
CONSUMPTION
(m3/h)
SMALL
BURNER Ø0.50 1.00 73 Ø0,72 1.00 0.095 Ø0.43 1.00 73 Ø0.75 1.00 0.111
BIG BURNER Ø0.85 2,90 211 Ø1.24 2,90 0.276 Ø0.75 2,90 211 Ø1.27 2,90 0.321
MSG 60
LPG G30 -30 mbar NG G20 -20 mbar LPG G30 -50 mbar NG G25,3 -25 mbar
INJECTOR
(mm)
POWER
Kw)
CONSUMPTION
(g/h)
INJECTOR
(mm)
POWER
Kw)
CONSUMPTION
(g/h)
INJECTOR
(mm)
POWER
Kw)
CONSUMPTION
(g/h)
INJECTOR
(mm)
POWER
(Kw)
CONSUMPTION
(g/h)
SMALL
BURNER Ø0.50 1.00 73 Ø0,72 1.00 0.095 Ø0.43 1.00 73 Ø0.75 1.00 0,111
MEDIUM
BURNER Ø0.72 2.00 145 Ø1.03 2.00 0.190 Ø0.62 2.00 145 Ø1.06 2.00 0.221
WOK BURNER Ø1.00 3,80 276 Ø1.50 3,80 0.362 Ø0,78 3,80 276 Ø1.45 3,80 0.421
MGG 30
LPG G30 -30 mbar NG G20 -20 mbar LPG G30 -50 mbar NG G25,3 -25 mbar
INJECTOR
(mm)
POWER
Kw)
CONSUMPTION
(g/h)
INJECTOR
(mm)
POWER
Kw)
CONSUMPTION
(g/h)
INJECTOR
(mm)
POWER
Kw)
CONSUMPTION
(g/h)
INJECTOR
(mm)
POWER
(Kw)
CONSUMPTION
(g/h)
SMALL
BURNER Ø0.50 1.00 73 Ø0,72 1.00 0.095 Ø0.43 1.00 73 Ø0.75 1.00 0.111
BIG BURNER Ø0.85 2,90 211 Ø1.24 2,90 0.276 Ø0.75 2,90 211 Ø1.27 2,90 0.321
MGG 60
LPG G30 -30 mbar NG G20 -20 mbar LPG G30 -50 mbar NG G25,3 -25 mbar
INJECTOR
(mm)
POWER
Kw)
CONSUMPTION
(g/h)
INJECTOR
(mm)
POWER
Kw)
CONSUMPTION
(g/h)
INJECTOR
(mm)
POWER
Kw)
CONSUMPTION
(g/h)
INJECTOR
(mm)
POWER
(Kw)
CONSUMPTION
(g/h)
SMALL
BURNER Ø0.50 1.00 73 Ø0,72 1.00 0.095 Ø0.43 1.00 73 Ø0.75 1.00 0.111
MEDIUM
BURNER Ø0.72 2.00 145 Ø1.03 2.00 0.190 Ø0.62 2.00 145 Ø1.06 2.00 0.221
WOK BURNER Ø1.00 3,80 276 Ø1.50 3,80 0.362 Ø0,78 3,80 276 Ø1.45 3,80 0.421
MSG 66
LPG G30 -30 mbar NG G20 -20 mbar LPG G30 -50 mbar NG G25,3 -25 mbar
INJECTOR
(mm)
POWER
Kw)
CONSUMPTION
(g/h)
INJECTOR
(mm)
POWER
Kw)
CONSUMPTION
(g/h)
INJECTOR
(mm)
POWER
Kw)
CONSUMPTION
(g/h)
INJECTOR
(mm)
POWER
(Kw)
CONSUMPTION
(g/h)
SMALL
BURNER Ø0.50 1.00 73 Ø0,72 1.00 0.095 Ø0.43 1.00 73 Ø0.75 1.00 0.111
MEDIUM
BURNER Ø0.72 2.00 145 Ø1.03 2.00 0.190 Ø0.62 2.00 145 Ø1.06 2.00 0.221
BIG BURNER Ø0.85 2,90 211 Ø1.24 2,90 0.276 Ø0.75 2,90 211 Ø1.27 2,90 0.321
MSG 36
LPG G30 -30 mbar NG G20 -20 mbar LPG G30 -50 mbar NG G25,3 -25 mbar
INJECTOR
(mm)
POWER
Kw)
CONSUMPTION
(g/h)
INJECTOR
(mm)
POWER
Kw)
CONSUMPTION
(g/h)
INJECTOR
(mm)
POWER
Kw)
CONSUMPTION
(g/h)
INJECTOR
(mm)
POWER
(Kw)
CONSUMPTION
(g/h)
SMALL
BURNER Ø0.50 1.00 73 Ø0,72 1.00 0.095 Ø0.43 1.00 73 Ø0.75 1.00 0.111
BIG BURNER Ø0.85 2,90 211 Ø1.24 2,90 0.276 Ø0.75 2,90 211 Ø1.27 2,90 0.321

Deutsch
16
4. VERWENDUNG DER KOCHOBERFLÄCHE
4.1 Erste Benutzung
Entfernen Sie die Schutzbeschichtung von der Inox-Oberfläche und verwenden Sie das Gerät.
4.2 Erste Reinigung
BEinige Reinigungs- oder Reinigungsmittel können die Oberfläche beschädigen.
BEntfernen Sie alle Verpackungsmaterialien.
BWischen Sie die Oberfläche des Instruments mit einem feuchten Tuch oder Schwamm ab und
trocknen Sie sie vor dem Gebrauch mit einem trockenen Tuch
4.3 Beschreibung der Verwendung des Gaskochfelds:
1. Drücken Sie den Knopf am Gaskochfeld, drehen Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn und bringen Sie ihn
in die Position mit hoher Flamme.
2. Zünden Sie das Feuerzeug gemäß den Spezifikationen Ihres Geräts an.
3. Stellen Sie die gewünschte Flammenposition ein.
4. Um die Kochplatte nach dem Garen auszuschalten, drehen Sie den Knopf für die Kochplatte im Uhr-
zeigersinn bis zum höchsten Punkt.
Die Größe des Behälters und die Größe der Gasflamme müssen angemessen sein.
Die Gasflamme muss so eingestellt werden, dass sie nicht über den Topfboden hinausragt.
Stellen Sie den Topf in die Mitte der Pfanne.
Cuts off the gas flow
High flame
Low flame
MSG 30, MGG 30
Gasversorgung abgeschaltet
Hohe Flamme
Niedrige

Deutsch 17
Cuts off the gas flow
High flame
Low flame
Cuts off the gas flow
High flame
Low flame
Cuts off the gas flow
High flame
Low flame
MSG 60, MGG 60
MSG 36
MSG 66
Gasversorgung abgeschaltet
Hohe Flamme
Niedrige
Gasversorgung abgeschaltet
Hohe Flamme
Niedrige
Gasversorgung abgeschaltet
Hohe Flamme
Niedrige

Deutsch
18
5. PFLEGE UND REINIGUNG
5.1 Allgemeine hinweise
BDurch regelmäßiges Reinigen des Kochfelds wird die Lebensdauer des Geräts verlängert und häu-
fige Probleme verringert.
Risiko eines elektrischen Schlages!
Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz, bevor Sie Wartungs- und Reinigungsarbeiten durchführen,
um die Gefahr eines Stromschlags zu vermeiden.
Heiße Oberflächen können Verbrennungen verursachen!
BWarten Sie vor dem Reinigen, bis das Gerät abgekühlt ist.
BDas Gerät muss nach jedem Gebrauch gründlich gereinigt werden. Somit können Speisereste leicht
von der Oberfläche gereinigt werden und verbrennen nicht, wenn das Gerät später wieder verwendet wird.
BZum Reinigen des Geräts ist kein spezielles Reinigungsmittel erforderlich. Reinigen Sie das Gerät
mit Spülmittel, warmem Wasser und einem weichen Tuch oder Schwamm und wischen Sie es mit einem
trockenen Tuch trocken.
BWischen Sie nach dem Reinigen die restliche Flüssigkeit vollständig ab und entfernen Sie Flecken
und Speisereste, die möglicherweise während des Kochens verspritzt wurden.
BVerwenden Sie keine sauren oder chlorhaltigen Reinigungsmittel auf Oberflächen und Griffen aus
Edelstahl oder Inox. Mit einem weichen Seifentuch und einem flüssigen (nicht scheuernden) Reinigungs-
mittel reinigen und in eine Richtung abwischen.
1. Drücken Sie den Knopf am Gaskochfeld, drehen Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn und bringen Sie ihn in die
Position mit hoher Flamme.
2. Zünden Sie das Feuerzeug gemäß den Spezifikationen Ihres Geräts an.
3. Halten Sie nach dem Aufleuchten der Kochplatte die Taste weitere 3-5 Sekunden gedrückt, um die
Sicherheitsvorrichtung zu aktivieren.
4. Wenn die Kochplatte nach dem Drücken und Loslassen der Taste nicht aufleuchtet, wiederholen Sie den
gleichen Vorgang, indem Sie die Taste 15 Sekunden lang gedrückt halten.
5. Stellen Sie die gewünschte Flammenposition ein.
6. Um dieKochplattenachdem Garen auszuschalten,drehenSie denKnopffür dieKochplatte imUhrzeigersinn
bis zum höchsten Punkt.
4.4 Gasabsperr-Sicherheitsvorrichtung
Die Heizvorrichtung aktiviert den Sicherheits-
mechanismus und schaltet sofort die Gaszufuhr ab,
wenn Flüssigkeit über die Ränder gegossen wird,
falls die oberen Brenner ausgegangen sind.

Deutsch 19
Кнопки управления газовыми горелками
Металлическая
мочалка
Чистящий
порошок
Спрей для
духового
шкафа
Жесткая губка, вызывающая
коррозию
-
Ofenspray.
BEinige Reinigungs- oder Reinigungsmittel können die Oberfläche beschädigen. Verwenden Sie zum
Reinigen keine Scheuermittel, Reinigungscremes oder scharfe Gegenstände.
BVerwenden Sie zum Reinigen des Kochfelds keine Dampfreiniger.
5.2 Bedienfeld reinigen
BReinigen Sie das Bedienfeld und die Bedientasten mit einem feuchten Tuch und wischen Sie es mit
einem trockenen Tuch trocken.
Das Bedienfeld kann beschädigt werden! Entfernen Sie nicht die Steuertaste, um das Bedienfeld
zu reinigen.
Harter Schwamm,
der ätzend ist.
Metallwaschlappen Reinigungs-
pulver
5.3 Reinigung des Kochfeld
BZum Reinigen des Kochfelds ist kein spezi-
eller Ofenreiniger oder ein anderes Reinigungsmit-
tel erforderlich. Es wird empfohlen, das Kochfeld
mit einem feuchten Tuch abzuwischen, solange es
noch warm ist.
6. TIPPS FÜR FEHLERSUCHE
Das Gerät funktioniert nicht.
BDer Stecker darf nicht an eine (geerdete) Steckdose angeschlossen werden. Stellen Sie sicher,
dass der Stecker an eine Steckdose angeschlossen ist.
BSicherung defekt oder durchgebrannt. Überprüfen Sie die Sicherung im Sicherungskasten. Wenn
die Sicherung durchgebrannt ist, schalten Sie sie wieder ein.
Die Kochplatte leuchtet auf, aber nicht.
BDas Gas könnte ausgehen.
BDie Flasche oder das Erdgasventil können geschlossen werden.
BWenn Haushalte mit Erdgas über einen Gasleckdetektor verfügen, hat dieser möglicherweise das
Leck erkannt und die Gasversorgung unterbrochen.
BDer Injektor ist möglicherweise verstopft.
Schwache Flamme.
BDie Flasche ist möglicherweise leer
BDer Injektor ist möglicherweise verstopft.
Metallgeräusche sind zu hören, wenn sich das Gerät erwärmt und abkühlt.
BMetallteile können sich beim Erhitzen ausdehnen und Geräusche machen. Dies ist nicht die Ursa-
che für die Fehlfunktion.
Versuchen Sie niemals, ein fehlerhaftes Gerät selbst zu reparieren.

Deutsch
20
Beachten Sie!
Produktstörungen sind auch nicht:
Gasherde
Änderung der Struktur der Beschichtung von Gusseisengittern aufgrund
unzureichender Pflege des Produkts
Ändern der Struktur der Beschichtung auf den Diffusoren und Reflektoren von
Gasbrennern
Änderung der Flammenfarbe während des Produktbetriebs, die mit der Qualität des
einströmenden Gases verbunden ist
Pfeifen und andere Nebengeräusche, die mit dem Druck des von der
Gasverteilungsleitung einströmenden Gases verbunden sind
Verfärbung der Arbeitstischoberfläche am Boden des Brenners
This manual suits for next models
5
Table of contents
Languages:
Other Monsher Cooker manuals
Popular Cooker manuals by other brands

Euromaid
Euromaid SC 1531 owner's manual

Spring USA
Spring USA SM-181C Operation manual

Parkinson Cowan
Parkinson Cowan CSIG 503 W Instruction booklet

JUNO
JUNO JGS 1000 Instruction booklet

Mercury
Mercury 1082 Induction User's guide & installation instructions

Tricity Bendix
Tricity Bendix 3000S Operating and installation instructions