Mora E023DII1K28NG2BSB Technical manual

Digestoř
Odsávačpary
Okap wyciągowy
Páraelszívó
Кухонная вытяжка
Асүй сорып шығарғышы
Cooker Hood
E023DII1K28NG2BSB / OK623X
E023DII1K28NG2BPB / OK643X
E023DII1K28NG2BPB / OK643W
E023DII1K28NG2BPB / OK943X
CS Návod na montáž a používání
SK Návod na použitie a montáž
PL Instrukcja montażu i obsługi
HU Felszerelési és használati utasítás
RU Инструкции по монтажу иэксплуатации
KK Монтаждау мен пайдалану нұсқауы
EN Instruction on mounting and use



4
CS - Návod na montáž a používání
Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za případné
závady, škody nebo vznícení digestoře, které byly
způsobeny nedodržením těchto předpisů. Digestořje
projektována pro odsávání dýmůa par při vaření a je
určena pouze k domácím účelům.
• Je důležité uchovat si tuto příručku, abyste ji mohli
konzultovat v jakémkoliv okamžiku. V případěprodeje,
postoupení či stěhování si zajistěte, aby zůstala
společněs přístrojem.
• Přečtěte si pozorněnávod: obsahuje důležité
informace o instalaci, užití a bezpečnosti.
• Neměňte elektrickou či mechanickou úpravu výrobku
anebo vývodního zařízení.
• Před instalací zařízení zkontrolujte, zda některá ze
součástí není poškozena. V opačném případě
kontaktujte prodejce a nepokračujte v instalaci.
Poznámka: Součástky označené symbolem "(*)" jsou
volitelná příslušenství, která jsou dodávána pouze pro
některé modely, nebo nedodané součástky, které je třeba
dokoupit.
Výměna žárovek
• Před jakýmkoli čištěním či údržbou
odpojte digestořz elektrické sítě
odpojením ze zásuvky nebo vypnutím
hlavního domovního vypínače.
• Při jakýchkoli úkonech spojených s
instalací či údržbou používejte
ochranné rukavice.
• Tento přístroj mohou používat děti
starší 8 let a osoby se sníženými
tělesnými, smyslovými či duševními
schopnostmi nebo osoby bez
patřičných zkušeností a znalostí, pouze
pokud jsou pod neustálým dozorem
nebo byly poučeny o bezpečném
použití výrobku a jsou si vědomy rizik
spojených s jeho použitím.
• Je nutné se ujistit, zda si děti nehrají
se zařízením.
• Čištění a údržba nesmí být prováděna
dětmi bez dozoru.
• Místnost musí být dostatečněvětraná,
pokud je digestořpoužívána společněs
jinými spalovacími zařízeními na plyn či
jiná paliva.
• Vnitřní a vnější části digestoře musí
být často čištěny (NEJMÉNĚJEDNOU
ZA MĚSÍC), za dodržení výslovných
pokynůuvedených v návodu k údržbě.
• Při nedodržení pokynůpro čištění
digestoře a výměnu a čištění filtrůhrozí
nebezpečí požáru.
• Je přísnězakázáno připravovat pod
digestoří pokrmy na ohni.
• Při výměněžárovky používejte pouze
typ žárovky uvedený v tomto návodu, v
části věnované údržbě/výměně
žárovek.
Použití otevřeného ohněmůže poškodit
filtry a způsobit požáry, proto oheň
nesmí být nikdy používán.
Zvýšenou pozornost je nutné věnovat
smažení, protože přehřátý olej by se
mohl vznítit.
POZOR: Pokud je varná deska v
provozu, přístupné části digestoře se
mohou stát velmi teplými.
• Nepřipojujte přístroj k elektrické síti,
dokud instalace nebude zcela
ukončena.
• Nepřipojujte přístroj k elektrické síti,
dokud instalace nebude zcela
ukončena.
• Co se týče technických a bezpečnostních opatření pro
odvod kouře, postupujte přesněpodle předpisůpříslušných
místních orgánů.
• Odsávaný vzduch musí být odváděn do potrubí
používaného pro odtah kouřů vznikajících při použití
spalovacích zařízení na plyn či jiná paliva.
• Nepoužívejte a nenechávejte digestořbez správně
instalovaných žárovek, jelikož hrozí nebezpečí úrazu
elektrickým proudem.
• Nikdy nepoužívejte digestořbez správněnamontované
mřížky!
• Digestořnesmí být NIKDY používána jako opěrná plocha,
pokud pro tento účel není výslovněurčena.
• Při instalaci používejte pouze úchytné šrouby dodané z
výrobkem.
• Pokud šrouby nejsou součástí vybavení, zakupte správný
typ šroubů. Používejte šrouby se správnou délkou, podle
pokynův Návodu pro instalaci.
• V případěpochyb se obraťte na pověřený servis nebo se
poraďte s odborným personálem.
POZOR!
• V případěchybějící instalace šroubůa úchytných

5
prvkůdle pokynůuvedených v tomto návodu může
dojít k vzniku nebezpečí elektrické povahy.
• Nepoužívejte s programátorem, časovým spínačem,
samostatným dálkovým ovládáním nebo jiným
zařízením, které se aktivuje automaticky.
Tento spotřebičje označený v souladu s evropskou
směrnicí 2012/19/EC o likvidaci elektrického a
elektronického zařízení (WEEE). Zajištěním správné
likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit případným
negativním důsledkům na životní prostředí a lidské zdraví,
ke kterým by nevhodnou likvidací tohoto výrobku mohlo
dojít.
Symbol na výrobku nebo na dokumentech
přiložených k výrobku udává, že tento spotřebičnepatří do
domácího odpadu. Spotřebičje nutné odvézt do sběrného
místa pro recyklaci elektrického a elektronického zařízení.
Likvidace musí být provedena v souladu s místními
předpisy o ochraněživotního prostředí, které se týkají
likvidace odpadu.
Podrobnější informace o zpracování, rekuperaci a recyklaci
tohoto výrobku zjistíte u příslušného místního úřadu, služby
pro likvidaci domovního odpadu nebo v obchodě, kde jste
výrobek zakoupili.
Přístroj byl navržen, testován a vyroben v souladu s:
• Bezpečnost: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31,
EN/IEC 62233.
• Výkonnost: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO
5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-
3; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301.
• EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-
2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3.
(Osobitý mezinárodní výbor pro rádiové rušení, pozn. překl)
Doporučení pro správné použití s cílem snížit dopad na
životní prostředí:
Zapněte digestořna minimální rychlost, když začnete s
vařením a nechte ji běžet několik minut poté, co jste vaření
ukončili. Zvyšte rychlost pouze v případěnadměrného
množství kouře nebo páry a použijte podpornou rychlost (i)
jenom v extrémních situacích. Vyměňte uhlíkový filtr (y), je-li
to nutné pro udržování účinnosti snižování zápachu.
Vyčistěte tukový filtr (y), je-li to nutné pro udržování jeho
účinnosti. Použijte maximální průměr potrubního systému,
jak je uvedeno v tomto návodu, pro optimalizaci účinnosti a
minimalizaci hluku.
Použití
Digestořje možné použít s odsáváním mimo místnost, nebo
s recirkulačním filtrem pro čištěním vzduchu v místnosti.
Odsávací verze
Digestořje vybavena vzduchovým vývodem Bpro odvod
kuchyňských par ven z odvětrávaného prostoru – odtahová
verze.(Potrubí pro odtah par není součástí vlastní
digestoře).
Napojte digestořna odtahového potrubí se stejným
průměrem jako vývod vzduchu (spojovací příruba).
Použití odtahového potrubí s menším průměrem způsobí
snížení výkonu a zvýšení hluku.
Za to výrobce odmítá jakoukoliv zodpovědnost.
Pozor! Jestliže je digestořvybaven uhlíkovým filtrem, je
třeba ho odstranit.
Filtrující verze
V případě, že není možné odvádět varné dýmy a páry
navenek, je možné použít digestořve filtrující verzi,
montáží deflektoru F na komín a jednoho či více uhlíkových
filtrů(závisí na vlastněném modelu), dýmy a páry jsou
uváděny zpět do kuchyněhorní mřížkou H.
Pozor! Jestliže digestořnení vybaven uhlíkovým filtrem,
musí být objednán a namontován před užitím přístroje.
Instalace
Obr. 3
Minimální vzdálenost mezi podporou nádoby na varné ploše
a nejnižší částí digestoře nesmí být menší než 50cm v
případěelektrických sporáků70cm v případěplynových či
smíšených sporáků.
Pokud návod na instalaci varného zařízení na plyn
doporučují větší vzdálenost, je třeba se tímto pokynem řídit.
Elektrické připojení
Síťové napětí musí odpovídat napětí uvedenému na štítku s
charakteristikami umístěného uvnitřkrytu. Pokud je kryt
vybaven přípojkou, stačí jej zapojit do zásuvky odpovídající
stávajícím normám, která se nachází ve snadno
dosažitelném prostoru i po provedené montáži. Pokud kryt
není vybaven přípojkami (přímé připojení k síti) nebo se
zásuvka nenachází ve snadno dosažitelném prostoru i po
provedené montáži , je třeba použít dvojpólový vypínač
odpovídající normám, který zaručí úplné odpojení od sítěv
podmínkách kategorie přepětí III, v souladu s pravidly
instalace.
POZOR!
Dříve než opět napojíte obvod digestoře na síťové napájení
a ověříte správné fungování, zkontrolujte si vždy, že síťový
kabel byl správněnamontován.
Pozor! Výměna napájecího kabelu musí být provedena
pouze odborným technickým personálem určeným k
tomuto druhu úkonůza účelem vyvarovat se jakémukoliv
riziku.
Instalace
Digestořje dodávána se speciálními hmoždinkami, které
jsou vhodné pro zavěšení do většiny stropních konstrukcí.
Přesto by měl zavěšení provést kvalifikovaný odborný
pracovník, který rozhodne, zda jsou tyto hmoždinky vhodné
pro místní typ a materiál stropní konstrukce. Zároveň
zhodnotí únosnost stropu pro digestoř.

6
Provoz
Odsavačje vybaven ovládacím panelem s ovládáním
rychlosti odsávání a zapínáním osvětlení pracovní plochy.
a. zapnutí/vypnutí osvětlení
b. vypnutí motoru
Sací výkon:
c. minimální; d. – střední; e. - maximální
a. spínačosvětlení ON/OFF.
b. vypínačOFF/rychlost 1
c. volba rychlosti 2
d. volba rychlosti 3
Údržba
Čištění
Pro čištění je třeba použít VÝHRADNĚlátku navlhčenou
neutrálními tekutými čistícími prostředky. NEPOUŽÍVEJTE
ŽÁDNÉ NÁSTROJE NEBO POMŮCKY NA ČIŠTĚNÍ.
NEPOUŽÍVEJTE ALKOHOL!
Tukový filtr
Zadržuje částice tuku uvolňující se při vaření.
Tukový filtr se musí 1x do měsíce vyčistit (vyprat), anebo
jestliže systém vyznačování saturace filtru - pokud je
součásti vybavení vlastněného modelu - vyznačuje tuto
potřebu. Je možné jej čistit ručnějemným mycím
prostředkem nebo v kuchyňské myčce při nejnižší teplotěa
kratším programu.
Demontáž tukového filtru je znázorněna - zatlačte na
západku filtru.
Obr. 1
Filtr s aktivním uhlíkem (jen u filtrační verze)
Obr. 2
Tento filtr pohlcuje nepříjemné pachy vznikající při
vaření.
Saturace filtru s uhlíkem nastane po více či ménědlouhém
užití, tj. závisí na typu kuchyněa pravidelném čištění filtru
proti mastnotám. V každém případěje nutné nahradit
patronu maximálnějednou za 4 měsíce.
NEMŮŽE být umýván či regenerován.
Vyjměte filtry proti mastnotám.
Namon tujte filtry kryjící motor.
Ověřte si zda čepy R na dopravníku se kryjí s očnicemi S ,
pak otáčejte ve směru hodinových ručiček až do zarážky
anebo
K demontáži postupujte opačným způsobem.
Nasaďte opět filtry proti mastnotám.
Výměna žárovek
Obr. 1
Odpojte přístroj z elektrické sítě.
Pozor! Dříve než se doktnete svítidel si ověřte že vychladla.
K přístupu do úložného prostoru svítidel vyjměte kryt
A.
Vyměňte poškozenou žárovku.
Používejte pouze žárovky LED max. 3W E14. Další
podrobnosti naleznete v přiloženém listu "ILCOS D"
(alfanumerická pozice "1d").
Jestliže osvětlení nefunguje, dříve než zavoláte servis si
ověřte, zda jste správněnasadili žárovky do uložení.
POUZE u některých výrobků:
Jako volitelné příslušenství je k instalaci dodáván
zpětný ventil pro kouřové výpary. Pokud to
podmínky instalace považují za nezbytné
(například: chybí ochrana před náhodným
vniknutním průvanu z venku), zasuňte ventil do
příslušné přípojky výstupu vzduchu před instalací
kouřovodu.

7
SK - Návod na použitie a montáž
Prísne dodržiavajte pokyny uvedené v tomto návode.
Výrobca odmieta prevziaťakúkoľvek zodpovednosťza
prípadné poškodenie, poruchy, škody, alebo vznietenie
odsávača, ktoré bolo spôsobené nedodržaním týchto
predpisov. Odsávačpár slúži výhradne na odsávanie pár,
dymu, pachov vzniknutých pri varení a je určený výhradne pre
domáce použitie.
• Je dôležité uchovaťsi túto príručku, aby ste ju mohli
Použiťv akomkoľvek okamihu. V prípade predaje,
postúpení či sťahovaní zaistite, aby zostala spoločne
s odsávačom pár.
• Pozorne si prečítajte návod: obsahuje dôležité informácie
o inštalácii, použití a bezpečnosti.
• Nemeňte elektrickú či mechanickú úpravu výrobku alebo
potrubie na odvod pár.
• Skôr než budete pokračovaťs inštaláciou zariadenia,
overte, všetky súčiastky či nie sú poškodené. V opačnom
prípade obráťte sa na predajcu a nepokračujte
v inštalácii.
Poznámka: Prvky označené symbolom „(*)“ sú voliteľné
príslušenstvo dodávané iba pri niektorých modeloch alebo
prvky, ktoré nie sú poskytované, na zakúpenie.
Upozornenia
• Pred každým čistením alebo údržbou,
odpojte odsávačpár od elektrickej siete
vytiahnutím zástrčky alebo vypnutím
hlavného vypínača bytu.
• Pre všetky inštalačné a údržbové
operácie používajte pracovné rukavice.
• Zariadenie môže byťpoužívané deťmi
vo veku nie menej ako 8 rokov a osobami
so zníženými fyzickými, zmyslovými
alebo duševnými schopnosťami, alebo
nedostatkom skúseností a potrebných
znalostí, pokiaľsú pod primeraným
dozorom, alebo dostali pokyny o
bezpečnom užívaní zariadenia a keďsi
uvedomujú s ňou spojené
nebezpečenstvo.
• Deti musia byťkontrolované, aby sa
nehrali so zariadením.
• Čistenie a údržbu nesmú vykonávať
deti bez dozoru.
• Miestnosťmusí maťdostatočné
vetranie, keďkuchynský odsávačpár sa
používa súčasne s inými zariadeniami
spaľujúce plyn alebo iných palív.
• Odsávačpár sa musí pravidelne čistiť
ako vnútorne tak zvonka (ASPOŇRAZ
ZA MESIAC), v každom prípade
rešpektujte ako je výslovne uvedené v
návode na údržbu.
• Nedodržiavanie noriem čistenia
odsávača pár a výmeny a čistenia filtrov
môže spôsobiťpožiare. Je prísne
zakázané pod odsávačom pár robiťjedlá
na plameni.
• Pri výmene lampy používajte len typ
lampy uvedený v sekcii údržba/výmena
lampy v tejto príručke.
Používanie otvoreného ohňa poškodzuje
filtre a môže spôsobiťpožiar a preto sa
mu treba v každom prípade vyhnúť.
Vyprážanie musí byťvykonané pod
kontrolou, aby prehriaty olej sa nezapálil.
POZOR: Keďje varná doska
v prevádzke, prístupné časti odsávača
pary sa môžu zahriať.
• Nepripájajte zariadenie do elektrickej
siete, kým inštalácia nie úplne
dokončená.
• Pokiaľide o technické a bezpečnostné opatrenia, ktoré sa
majú prijaťpre vypúšťanie výparov, prísne sa dodržujte
nariadeniam ustanovenými príslušnými miestnymi úradmi .
• Odsávaný vzduch nesmie byťdopravený do potrubia
používaného pre vypúšťanie výparov produkovaných
zariadeniami spaľujúcimi plyn alebo iné palivá.
• Nepoužívajte alebo nechajte odsávačpár bez správne
namontovaných lámp kvôli možnému riziku úrazu elektrickým
prúdom.
• Nikdy nepoužívajte odsávačpár bez správne namontovanej
mriežky!
• Odsávačpár sa nesmie NIKDY používaťako nosný povrch,
pokiaľnie je výslovne uvedené
• Používajte len upevňovacie skrutky dodávané s výrobkom
pre inštaláciu alebo, ak nie sú súčasťou dodávky, kúpte
správny typ skrutiek.
• Používajte správnu dĺžku skrutiek, ktorá je označená
v Návode na inštaláciu.
• Ak si nie ste istí, poraďte sa s autorizovaným servisným
strediskom alebo podobným kvalifikovaným personálom.
POZOR!
• Chýbajúca inštalácia upevňovacích skrutiek alebo
prostriedkov v súlade s týmito pokynmi môže spôsobiť

8
úraz elektrickým prúdom.
• Nepoužívajte s programovacím zariadením,
časovačom, samostatným diaľkovým ovládaním alebo
s akýmkoľvek iným zariadením, ktoré sa aktivuje
samostatne.
Tento spotrebičje označený v súlade s európskou smernicou
2012/19/EC o likvidácii elektrického a elektronického
zariadenia (WEEE).
Uistením sa, že tento výrobok bol po svojej životnosti
odstránený správnym spôsobom, užívateľprispieva
k predchádzaniu možným negatívnym následkom pre životné
prostredie a zdravie.
Symbol výrobku alebo na jeho sprievodnej
dokumentácii, upozorňuje, že s týmto výrobkom sa nesmie
zaobchádzaťako s domácim odpadom, ale musí byť
odovzdaný do príslušné miesta zberu pre recykláciu
elektrických a elektronických prístrojov. Zbaviťsa ho
riadením sa podľa miestnych zákonov o odstránení odpadkov.
Kvôli dokonalejším informáciám o zaobchádzaní,
znovuzískaní a recyklácii tohto výrobku, kontaktujte príslušné
miestne úrady, služby pre zber domáceho odpadu alebo
predajňu , v ktorej výrobok bol zakúpený.
Prístroj bol navrhnutý, testovaný a vyrobený v súlade s:
• Bezpečnosť: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC
62233.
• Výkonnosť: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO
5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3;
ISO 3741; EN 50564; IEC 62301.
• EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2;
EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3.
(CISPR - Osobitný medzinárodný výbor pre rádiové rušenie,
pozn. prekl.)
Odporúčania pre správne použitie s cieľom znížiťdopad na
životné prostredie: Zapnite digestor na minimálnu rýchlosť,
keďzačnete s varením a nechajte ho bežaťniekoľko minút po
ukončení varenia. Zvýšte rýchlosťlen v prípade veľkého
množstva dymu a pary a použite podpornú rýchlosť(rýchlosti)
len v extrémnych situáciách. Vymeňte uhlíkový filter (filtre), ak
je to potrebné na udržiavanie dobrej účinnosti zníženia
zápachu. Vyčistite tukový filter (filtre), ak je to potrebné na
udržiavanie jeho účinnosti. Použite maximálny priemer
potrubného systému, ako je uvedené v tomto návode, na
optimalizáciu účinnosti a minimalizáciu hluku.
Používanie
Digestor je možné použiťs odsávaním mimo miestnosť, alebo
s recirkulačným filtrom pre čistenie vzduchu v miestnosti.
Odsávacia verzia
Odsávačpary je vybavený horným východom vzduchu Bpre
odvod dymov vonkajším smerom ( odvodová rúra a
upevňovacie pásky nie sú dodané).
Napojte digestor na odťahové potrubie s rovnakým priemerom
ako vývod vzduchu (spojovacia príruba).
Použitie odvodových trubíc a otvorov do steny s menším
priemerom má za následok zníženie odsávadsej výkonnosti e
drastické zvýšenie hlučnosti.
V tejto zásluhe sa vyhýba každej zodpovednosti.
Pozor! Pokiaľje digestor vybavený uhlíkovým filtrom, je
Potrebné ho odstrániť.
Filtračná verzia
V prípade, že nie je možné odvádzaťkuchynskè dymy a pary
vonkajším smerom, môže sa používaťodsávačpary vo
filtračnej verzii nasadením ohybu Fna dymovod a jeden
alebo viac uhoľných filtrov ( na základe osvojeného modelu),
dymy a pary sa recyklujú v kuchyni prostredníctvom hornej
mriežky H.
Pozor! Ak odsávačpary nie je vybavený uhoľným filtrom,
ten musí byťobjednaný a namontovaný ešte pred
použitím.
Montáž
Obr. 3
Minimálna vzdialenosťmedzi podporou nádoby na varnej
ploche a najnižšou časťou digestora nesmie byťmenšia než
50cm v prípade elektrických sporákov, 70cm v prípade
plynových či kombinovaných/zmiešaných sporákov.
Pokiaľnávod na inštaláciu varného zariadenia na plyn
odporúča väčšiu vzdialenosť, je treba sa týmto pokynom
riadiť.
Elektrické napojenie
Sieťové napätie musí zodpovedaťnapätiu uvedenému na
štítku s charakteristikami umiestnenom vo vnútri odsávača.
Pokiaľje odsávačvybavený prípojkou/vidlicou, stačí ju zapojiť
do zásuvky zodpovedajúcej aktuálnym normám, ktorá sa
nachádza v ľahko dosiahnuteľnom priestore aj po prevedenej
montáži. Pokiaľodsávačnie je vybavený prípojkami/vidlicou
(priame pripojenie k sieti) alebo sa zásuvka nenachádza
v ľahko dosiahnuteľnom priestore aj po prevedení montáže, je
nutné použiťdvojpólový vypínačzodpovedajúci normám, ktorý
zaručí úplné odpojenie od siete v podmienkach kategórie
prepätí III, v súlade s pravidlami inštalácie.
UPOZORNENIE!
Skôr než opäťnapojíte obvod digestora na sieťové napájanie
a overíte správne fungovanie, skontrolujte si vždy, že sieťový
kábel bol správne namontovaný.
Upozornenie! Výmena napájacieho kábla musí byť
prevedená príslušnou schválenou technickou službou.
Montáž
Odsávačpary je vybavený upevňovacími klinmi vhodnými pre
väčšinu typov stien/stropov. Jednako je nevyhnutné poradiťsa
s kvalifikovaným technikom, aby vám schválil spôsobilosť
materiálov na základe akého typu je stena/strop. Stena/strop
musí byťdostatočne mohutná, aby udržala hmotnosť
odsávača pary.

9
Činnosť
Odsávačpary je vybavený ovládacím panelom s kontrolou
odsávacej rýchlosti a s kontrolou zapínania svietidla na
osvetlenie varnej pracovnej plochy.
a. Zapnutie/vypnutie svetla
b. Vypnutie motora
c. - d. - e. Odsávacia výkonnosťminimálna (c.), stredná (d.),
maximálna (e.).
a. Vypínačsvetla ON/OFF.
b. Vypínačsvetla OFF/rýchlosť1
c. Voľba rýchlosti 2
d. Voľba rýchlosti 3
Údržba
Čistenie
Pri čistení je treba použiťVÝLUČNE látku navlhčenú
neutrálnymi tekutými čistiacimi prostriedkami.
NEPOUŽÍVAJTE ŽIADNE NÁSTROJE ALEBO POMOCKY
NA ČISTENIE. NEPOUŽÍVAJTE ALKOHOL!
Protitukový filter
Udržuje častice tukov pochádzajúcich z varenia.
Musí byťčistený jedenkrát za mesiac (alebo keď
upozorňovací systém nasýteľnosti filtrov – ak je s ním
príslušný model vybavený – upozorňuje túto nevyhnutnosť),
nedráždivými čistiacími prostriedkami ručne alebo v umývačke
s nízkou teplotou vody a krátkym cyklusovým programom.
Umývaním v umývačke, protitukový filter sa môže odfarbiť, ale
jeho filtračná cherakteristika sa tým vôbec nezmení.
Na odpojenie protitukových filtrov potiahnite za pružinový
háčik.
Obr. 1
Uhoľný filter (iba pre filtračnú verziu)
Obr. 2
Udržuje nepríjemné zápachy pochádzajúce z varenia.
Nasýtenie filtra s uhlíkom nastane po viac či menej dlhom
užívaní, tj. závisí na type kuchyne a pravidelnom čistení filtra
proti mastnotám. V každom prípade je nutné nahradiťfilter
približne raz za 4 mesiace. NEMÔŽE byťumývaný alebo
regenerovaný.
Odmontovaťprotitukové filtre.
Namontovaťfiltre tak, aby sa pokryl motor.
Skontrolovať, aby kolíky R na doprovode zodpovedali
otvorom S, nakoniec pootočiťsmerom hodinových ručičiek až
po zablokovanie
alebo
na zmontovanie postupovaťopačným smerom.
Znovu namontovaťprotitukové filtre.
Výmena žiaroviek
Obr. 1
Vypnite odsávačz elektrickej siete.
Pozor! Skôr ako sa dotknete žiaroviek, presvedčte sa, že sú
chladné.
Kôli prístupu k uložnému priestoru žiarovky, odmontovaťkryt
A.
Vymeňte poškodenú žiarovku.
Používajte iba LED žiarovky max. 3W-E14. Ďalšie podrobnosti
nájdete v priloženom letáku "ILCOS D“ (alfanumerická poloha
"1d“).
Ak by osvetlenie nefungovalo, skôr ako zavoláte servis overte
správne nasadenie žiaroviek do sedla.
IBA v niektorých výrobkoch:
Ako voliteľné príslušenstvo sa vo výbave dodáva spätný ventil
dymov. Ak sa to v montážnych podmienkach považuje za
potrebné, (napr.: ak chýbajú ochranné kryty proti náhodnému
opätovnému vniknutiu prúdov vzduchu zvonku), vložte ho do
príslušného sedla vnútri prípojky výstupu vzduchu ešte pred
montážou vypúšťacej trubky dymov.

10
PL - Instrukcja montażu i obsługi
Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy
postępowaćwedług wskazówek podanych w niniejszej
instrukcji. Producent uchyla sięod wszelkiej
odpowiedzialności za uszkodzenia wynikłe na skutek instalacji
niezgodnej z informacjami podanymi w niniejszej instrukcji.
Okap służy do zasysania oparów kuchennych i jest
przeznaczony wyłącznie do użytku domowego.
• Należy zachowaćinstrukcjęobsługi aby móc z niej
skorzystaćw każdej chwili. W przypadku sprzedaży
urządzenia lub przeprowadzki, należy upewnićsię, że
dołączono do niego instrukcjęobsługi.
• Uważnie zapoznaćsięz treściąinstrukcji obsługi, która
dostarcza dokładne informacje dotyczące instalacji,
użytkowania i pielęgnacji urządzenia..
• Nie dokonywaćzmian elektrycznych czy mechanicznych
w urządzeniu lub na przewodach odprowadzających.
• Przed przystąpieniem do montażu urządzenia należy
sprawdzićczy któraśz jego części składowych nie jest
uszkodzona. Jeśli tak, należy skontaktowaćsięze
sprzedawcąi zaprzestaćkontynuowania instalacji.
NB.: Elementy oznaczone symbolem „(*)” sądodatkowymi
akcesoriami dostarczonymi tylko z niektórymi modelami lub
oddzielnymi elementami, które można zakupić.
Ostrzeżenia
• Przed każdym rozpoczęciem
czyszczenia lub konserwacji należy
odłączyćokap od zasilania elektrycznego
poprzez wyciągnięcie wtyczki lub
odłączenie głównego bezpiecznika
pomieszczenia.
• W trakcie wykonywania wszystkich prac
instalacyjnych i konserwacyjnych należy
używaćrękawice robocze.
• Urządzenie może byćużywane przez
dzieci w wieku nie niższym niż8 lat oraz
osoby o ograniczonej zdolności fizycznej,
czuciowej lub psychicznej lub
pozbawione doświadczenia czy
niezbędnej wiedzy, pod warunkiem, że
pozostanąpod nadzorem lub zostaną
poinstruowane o bezpiecznym używaniu
urządzenia i zrozumieją
niebezpieczeństwa z nim związane.
Dzieci powinny byćpilnowane, aby nie
bawiły sięurządzeniem.
• Czyszczenie i konserwacja nie może
byćwykonywana przez dzieci
pozostawione bez opieki.
• Pomieszczenie, w którym
zainstalowany jest okap powinno
posiadaćodpowiedniąwentylację, kiedy
jest on używany jednocześnie z innymi
urządzeniami zasilanymi gazem lub
innymi paliwami.
• Okap powinien byćczęsto czyszczony
zarówno wewnętrznie jak i na zewnątrz
(PRZYNAJMNIEJ RAZ NA MIESIĄC),
należy bezwzględnie przestrzegać
wskazówek zawartych w instrukcji
konserwacji. Nieprzestrzeganie zasad
czyszczenia okapu oraz wymiany i
czyszczenia filtrów może spowodować
ryzyko powstania pożaru.
• Jest surowo zabronione
przygotowywanie posiłków z płomieniem
pod okapem.
• Aby wymienićlampkęnależy użyć
wyłącznie ten rodzaj lampki, który został
wskazany w rozdziale
konserwacja/wymiana lampki w niniejszej
instrukcji.
Używanie wolnego płomienia jest
szkodliwe dla filtrów i może spowodować
pożary, dlatego należy tego unikaćw
każdym przypadku.
Smażenie musi byćwykonywane pod
kontrolą, aby uniknąć zapalenia się
rozgrzanego oleju.
UWAGA: Kiedy powierzchnia do
gotowania jest włączona dostępne części
okapu mogąsiąrozgrzać.
• Nie podłączaćurządzenia do sieci
elektrycznej dopóki instalacja nie
zostanie całkowicie zakończona.
• Jeśli chodzi o normy techniczne i bezpieczeństwa, których
należy przestrzegaćpodczas wydalania oparów należy
rygorystycznie przestrzegaćzasad przewidzianych w
regulaminie właściwych organów lokalnych.
• Zasysane powietrze nie może byćprzekazane do kanału
używanego do wydalania oparów wytworzonych przez
urządzenia spalania gazów lub innych paliw.

11
• Nie należy używaćani pozostawiaćokapu pozbawionego
poprawnie zamontowanych lampek w związku z możliwością
porażenia prądem.
• Nigdy nie używaćokapu bez poprawnie zamontowanej
kratki!
• Okap nie może byćNIGDY używany, jako płaszczyzna
oparcia, o ile nie zostało to wyraźnie wskazane.
• Należy używaćdo instalacji wyłącznie śrub mocujących
będących na wyposażeniu z produktem lub jeśli ich nie ma na
wyposażeniu, zakupićwłaściwy rodzaj śrub.
• Używaćśrub o odpowiedniej długości, które sąopisane w
Przewodniku do instalacji.
• W razie wątpliwości, skontaktowaćsięz odnośnym
autoryzowanym centrum obsługi lub z wykwalifikowanym
personelem.
UWAGA!
• Niezainstalowanie śrub i urządzeńmocujących
zgodnie z instrukcjąmoże spowodowaćzagrożenia
natury elektrycznej.
• Nie stosowaćw połączeniu z oddzielnym
programatorem, timerem, zdalnym sterowaniem lub
każdym innym urządzeniem, które uaktywnia się
automatycznie.
Niniejsze urządzenie posiada oznaczenia zgodnie
z DyrektywąUnijną2012/19/EC w sprawie zużytego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego (WEEE).
Zapewniając prawidłowe złomowanie niniejszego urządzenia,
przyczyniąsięPaństwo do ograniczenia ryzyka wystąpienia
negatywnego wpływu produktu na środowisko i zdrowie ludzi,
które mogłoby zaistniećw przypadku niewłaściwej utylizacji
urządzenia.
Symbol na urządzeniu lub opakowaniu oznacza, że
tego produktu nie można traktowaćjak innych odpadów
komunalnych. Należy oddaćgo do właściwego punktu zbiórki i
recyklingu sprzętów elektrycznych i elektronicznych.
Właściwa utylizacja i złomowanie pomaga w eliminacji
niekorzystnego wpływu złomowanych urządzeńna
środowisko oraz zdrowie. Aby uzyskaćszczegółowe dane
dotyczące możliwości recyklingu niniejszego urządzenia,
należy skontaktowaćsięz lokalnym urzędem miasta,
służbami oczyszczania miasta lub sklepem, w którym produkt
zostałzakupiony.
Urządzenie zostało zaprojektowane, przetestowane i
wyprodukowane zgodnie z następującymi warunkami:
• Bezpieczeństwo: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31,
EN/IEC 62233.
• Wydajność: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO
5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3;
ISO 3741; EN 50564; IEC 62301.
• EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2;
EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3.
Sugestie dotyczące prawidłowego użytkowania w celu
zmniejszenia wpływu na środowisko:
Włączyćokap na minimalne obroty w momencie rozpoczęcia
gotowania i zostawićgo włączony przez kilka minut po
zakończeniu gotowania. Zwiększaćobroty jedynie w
przypadku dużej ilości dymu i pary oraz używaćwysokich
obrotów tylko w ekstremalnych sytuacjach. W razie potrzeby
wymienićfiltr/filtry węglowe, aby utrzymaćdobrąskuteczność
redukcji zapachów. W razie konieczności wyczyścićfiltr/filtry
smaru, aby utrzymaćdobrąwydajność filtra smaru. Używać
maksymalnej średnicy systemu wentylacyjnego wskazanej w
niniejszej instrukcji, w celu optymalizacji wydajności i
minimalizacji hałasu.
Obsługa
Urządzenie można używaćjako wyciąg (odprowadzanie
oparów na zewnątrz) bądźjako pochłaniacz (opary są
filtrowane i odprowadzane z powrotem do pomieszczenia).
Okap pracujący jako wyciąg
Okap jest zaopatrzony w wyjście powietrza górne Bdo
odprowadzania oparów na zewnątrz (rura odprowadzająca i
obejmy mocujące nie stanowiąwyposażenia okapu).
Podłączyćokap do przewodu wentylacyjnego rurą
odprowadzającąo średnicy odpowiadającej rozmiarowi wylotu
z okapu (kołnierz łączeniowy).
Użycie przewodów o mniejszym przekroju powoduje
zmniejszenie zdolności zasysania oraz drastyczne
zwiększenie hałaśliwości okapu.
Producent, zatem, nie ponosi żadnej odpowiedzialności za ten
stan.
Uwaga! Jeżeli okap jest wyposażony we wkład węglowy,
należy go usunąć.
Wersja filtrująca
W przypadku, gdy nie jest możliwe odprowadzanie oparów
kuchennych na zewnątrz, okap może byćużywany w wersji
filtrującej po zamontowaniu deflektora F na kanale
odprowadzającym i jednego lub więcej filtrów węglowych (w
zależności od posiadanego modelu), opary sąponownie
wprowadzane do kuchni po przejściu przez górnąkratkęH.
Uwaga! Jeżeli okap nie jest wyposażony we wkład
węglowy, należy go zamówići zamontowaćprzed
przystąpieniem do używania okapu.
Instalacja okapu
Rys. 3
Minimalna odległość między powierzchnią, na której znajdują
sięnaczynia na urządzeniu grzejnym a najniższączęścią
okapu kuchennego powinna wynosićnie mniej niż50cm w
przypadku kuchenek elektrycznych i nie mniej niż70cm w
przypadku kuchenek gazowych lub typu mieszanego.
Jeżeli w instrukcji zainstalowania kuchni gazowej podana jest
większa odległość, należy dostosowaćsiędo takich wskazań.
Połączenie elektryczne
Napięcie sieciowe musi odpowiadaćnapięciu wskazanemu na
tabliczce umieszczonej w wewnętrznej części okapu. Jeśli
okap jest wyposażony we wtyczkę, należy jąpodłączyćdo
gniazdka zgodnego z obowiązującymi normami i

12
umieszczonego w łatwo dostępnym miejscu, równieżpo
zakończonej instalacji.
Jeśli okap nie jest wyposażony we wtyczkę(bezpośrednie
podłączenie do sieci) lub wtyczka nie znajduje sięw łatwo
dostępnym miejscu, równieżpo zakończonej instalacji, należy
zastosowaćznormalizowany wyłącznik dwubiegunowy, który
umożliwi całkowite odcięcie od sieci elektrycznej w warunkach
nadprądowych kategorii III, zgodnie z zasadami instalacji.
UWAGA!
Przed ponownym podłączeniem obwodu okapu do zasilania i
sprawdzeniem poprawności jego działania należy sięzawsze
upewnić, czy przewód zasilający jest prawidłowo
zamontowany.
Uwaga! Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie
uszkodzeniu, to powinien on byćwymieniony u wytwórcy lub
w specjalistycznym zakładzie naprawczym albo przez
wykwalifikowanąosobęw celu uniknięcia zagrożenia.
Instalacja okapu
Okap jest zaopatrzony w kołki mocujące odpowiednie do
większości ścian i sufitów. Konieczne jest jednak zasięgnięcie
porady wykwalifikowanego technika, aby upewnićsięco do
odpowiedniości materiałów w zależności od typu ściany lub
sufitu. Ściana lub sufit musząbyćodpowiednio mocne, aby
utrzymaćciężar okapu.
Działanie okapu
Okap jest wyposażony w panel sterowania z regulacją
prędkości turbiny zasysającej oraz włącznikiem oświetlenia
przestrzeni roboczej pod okapem.
a. ON/OFF oświetlenie
b. OFF silniki
c. - d. - e. Moc zasysania minimalna (c.), średnia (d.),
maksymalna (e.).
a. Wyłącznik światła
b. Wybór prędkości 1 / Wyłącznik silnika
c. Wybór prędkości 2
d. Wybór prędkości 3
Konserwacja
Czyszczenie okapu
Do czyszczenia używaćWYŁĄCZNIE szmatki nawilżonej
płynnymi neutralnymi środkami czyszczącymi. DO
CZYSZCZENIA NIE NALEŻY UŻYWAĆNARZĘDZI ANI
PRZYRZĄDÓW! Unikaćstosowania produktów zawierających
środki ścierne. NIE STOSOWAĆALKOHOLU!
Filtr przeciwtłuszczowy
Zatrzymuje cząstki tłuszczu pochodzące z gotowania.
Musi byćczyszczony co najmniej raz w miesiącu (lub gdy
wskaźnik zanieczyszczenia filtrów – jeżeli wasz model okapu
posiada wskaźnik – informuje o konieczności jego wymiany),
za pomocąnieagresywnego środka czyszczącego, ręcznie lub
w zmywarce w niskiej temperaturze i krótkim cyklu mycia.
Podczas mycia w zmywarce metalowy filtr tłuszczowy może
sięodbarwić, ale nie zmieniąsięjego charakterystyczne
cechy filtrujące.
Aby wyjąć filtr tłuszczowy należy pociągnąć za klamkę
sprężynową.
Rys. 1
Filtr na węgiel ( tylko dla wersji filtrującej)
Rys. 2
Zatrzymuje przykre zapachy pochodzące z gotowania.
Nasycenie filtra następuje po krótszym lub dłuższym okresie
użytkowania w zależności od rodzaju kuchni i od regularności
z jakąjest wykonywane czyszczenie filtra tłuszczowego.
Wkład filtra powinien byćw każdym razie wymieniony po
upływie nie więcej niżczterech miesięcy.
NIE wolno myćlub regenerowaćfiltra.
Zdjąć filtry tłuszczowe.
Zamontowaćfiltry węglowe na obudowie silnika.
Sprawdzićczy kołki R znajdujące sięna obudowie silnika
odpowiadająotworom S, następnie obrócićfiltr kierunku
ruchu wskazówek zegara ażdo zablokowania.
W celu zdemontowania wykonaćczynności w odwrotnym
kierunku.
Ponownie zamontowaćfiltry tłuszczowe.
Wymiana lampek
Rys. 1
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek operacji związanych z
konserwacjąurządzenia, należy odłączyćokap od zasilania
energiąelektryczną.
Uwaga! Nie dotykaćżarówek dopóki sągorące.
Aby dostaćsiędo gniazda żarówek należy usunąć pokrywęA.
Wymienićuszkodzonążarówkę.
Używaćwyłącznie żarówek LED maks. 3W-E14. Więcej
szczegółów wskazano w załączniku „ILCOS D" (pozycja
alfanumeryczna „1d").
W przypadku, gdy oświetlenie nie działa należy najpierw
sprawdzić, czy lampki zostały prawidłowo zamontowane.
Jeżeli po przeprowadzeniu takiej kontroli oświetlenie nadal nie
działa, należy zwrócićsiędo serwisu.

13
TYLKO w niektórych produktach:
Jako dodatkowe akcesorium, w wyposażeniu znajduje się
Zawór Zwrotny Spalin do zainstalowania. Jeżeli warunki
instalacyjne tego wymagają(np.: brak zabezpieczenia przed
przypadkowym wlotem prądów powietrza z zewnątrz), przed
zainstalowaniem rury odprowadzania spalin, włożyćzawór do
odpowiedniego gniazda w Łączniku Wylotu Powietrza.

14
HU - Felszerelési és használati utasítás
Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. Az itt
feltüntetett utasítások be nem tartásából származó bármilyen
hiba, kár vagy tűzesettel kapcsolatban a gyártó felelősséget
nem vállal. A páraelszívó a főzési pára és füst elszívására
szolgál, kizárólag háztartási használatra.
• Fontos, hogy ezt a kézikönyvet megőrizze, hogy
bármikor tájékozódhasson belőle. Eladás, átadás vagy
költözés esetén gondoskodjon arról, hogy a kézikönyv a
terméket kísérje.
• Az útmutatásokat figyelmesen olvassa el: fontos
tájékoztatások találhatók köztük a telepítésre, a
használatra és a biztonságra vonatkozóan.
• Ne módosítsa a termék elektromos vagy mechanikai
rendszerét, vagy a kivezetőcsöveket.
• A berendezés beszerelésének megkezdése előtt
győződjön meg róla, hogy minden alkatrész
sérülésmentes-e. Ellenkezőesetben forduljon a
viszonteladóhoz és ne szerelje fel a berendezést.
Megjegyzés: A „(*)” jelzésűrészek opcionális kiegészítők,
amelyek csak az egyes modellek tartozékai, illetve olyan
részek, amelyek nem részei a csomagnak, külön kell ezeket
beszereznie.
Figyelmeztetés
• Bármilyen tisztítási és karbantartási
művelet megkezdése előtt, a készüléket
le kell választani az elektromos
hálózatról! Húzza ki a készülék
villásdugóját, vagy áramtalanítsa a
háztartási elosztódoboz főkapcsolóját
lekapcsolva!
• Minden beszerelési és karbantartási
munkálathoz használjon munkavédelmi
kesztyűt!
• A készüléket 8 éven felüli gyerekek,
valamint a csökkent fizikális, érzékszervi
és szellemi képességekkel bíró
személyek, illetve azok, akik nem
rendelkeznek megfelelőtudással és
tapasztalattal, kizárólag megfelelő
felügyelet mellett használhatják, illetve
abban az esetben, ha megfelelő
útmutatást kaptak a készülék
biztonságos használatát illetően és
megértették a készülék használatával
járó veszélyeket!
• Ne engedje, hogy a gyermekek
játsszanak a készülékkel!
• A készülék tisztítását és karbantartását
gyermekek csak felügyelet mellett
végezhetik!
• Az elszívó más, gáz- vagy egyéb
tüzelőanyagú készülékkel való egyidejű
használata esetén biztosítani kell a
helyiség megfelelőszellőzését!
• Az elszívót mind belül, mind kívül
(LEGALÁBB HAVONTA EGYSZER)
rendszeres gyakorisággal tisztítani kell!
• A kézikönyvben feltüntetett
karbantartási utasításokat minden
esetben tartsa be!
• Az elszívó tisztítási előírásainak,
valamint a szűrők cseréjének és
tisztításának figyelmen kívül hagyása
tűzveszélyt okoz! Az elszívó alatt
szigorúan tilos nyílt lángon készíteni
ételt!
• Az izzó cseréjéhez kizárólag az e
kézikönyv „karbantartás - izzó cseréje” c.
részben megadott típusú izzót
használjon!
A nyílt láng használata károsítja a
szűrőket és tűzveszélyt okozhat, emiatt
minden esetben kerülni kell a nyílt láng
használatát!
Ne hagyja őrizetlenül a sütést, mert a
túlhevült olaj meggyulladhat!
FIGYELEM! A főzőlap működése közben
az elszívó hozzáférhetőrészei
felforrósodhatnak!
•Ne csatlakoztassa a készüléket az
elektromos hálózatra, amíg a beszerelést
teljesen el nem végezte!
• A füstelvezetéshez szükséges műszaki és biztonsági
intézkedéseket illetően, az illetékes helyi hatóságok
vonatkozó rendeleteit szigorúan tartsa be!
• A keringetett levegőt nem szabad a gáz- vagy egyéb
égéstermék üzeműkészülékek füstjének elvezetéshez
használt csőben szállítani!
• Ne használja az elszívót helytelenül felszerelt lámpával,
illetve ne hagyja azt lámpa nélkül, mert áramütést okozhat!
• Soha ne használja az elszívót felszerelt rostély nélkül!
• Az elszívót SOHA ne használja tárolófelületként, hacsak az

15
ilyen célra való használata nincs egyértelműen jelezve!
• Beszereléshez kizárólag a készülékhez mellékelt csavarokat
használja! Amennyiben a csavar nem része a csomagnak,
ügyeljen a megfelelőtípusú csavarok beszerezésére!
• A beszerelési útmutatóban feltüntetett, megfelelő
hosszúságú csavarokat használjon!
• Kétség esetén kérjen tájékoztatást a szakszerviztől, vagy
hasonló képesítésűszemélyzettől!
FIGYELEM!
• A csavarok és rögzítőelemeknek nem az útmutató
szerinti felhelyezése áramütés-veszélyt okozhat!
• Ne használja programozóval, időzítővel, különálló
távirányítóval vagy bármilyen más olyan eszközzel,
amelyik automatikusan kapcsol be.
A készüléken található jelzés megfelel az elektromos és
elektronikus berendezések hulladékairól szóló 2012/19/EC
európai irányelvben (WEEE) foglalt előírásoknak.
A hulladékká vált termék szabályszerűelhelyezésével Ön
segít elkerülni a környezettel és az emberi egészséggel
kapcsolatos azon esetleges negatív következményeket,
amelyeket a termék nem megfelelőhulladékkezelése
egyébként okozhatna.
A terméken vagy a termékhez mellékelt dokumentumokon
feltüntetett
jelzés arra utal, hogy ez a termék nem kezelhető
háztartási hulladékként. Ehelyett a terméket a villamos és
elektronikus berendezések újrahasznosítását végző
telephelyek valamelyikén kell leadni.
Kiselejtezéskor a hulladékeltávolításra vonatkozó helyi
környezetvédelmi előírások szerint kell eljárni.
A termék kezelésével, hasznosításával és
újrahasznosításával kapcsolatos bővebb tájékoztatásért
forduljon a lakóhelye szerinti polgármesteri hivatalhoz, a
háztartási hulladékok kezelését végzőtársasághoz vagy
ahhoz a bolthoz, ahol a terméket vásárolta.
A berendezést a következőszabványoknak megfelelően
tervezték, gyártották, és ellenőrizték:
• Biztonság: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC
62233.
• Teljesítmény: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO
5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3;
ISO 3741; EN 50564; IEC 62301.
• Elektromágneses összeférhetőség EMC: EN 55014-1;
CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2;
EN/IEC 61000-3-3.
A megfelelőhasználatot és a környezetre gyakorolt káros
hatás mérséklését elősegítőjavaslatok: Az elszívót a
minimum sebességen kapcsolja be akkor, amikor a főzést
megkezdi, és hagyja néhány percig üzemelni még azt
követően is, hogy a főzést befejezte. A berendezést csak
akkor kapcsolja nagyobb sebességfokozatra, ha a főzés
közben nagy mennyiségűfüst vagy gőz keletkezik, és csak
akkor használja az intenzív sebességet, ha arra ténylegesen
szükség van. Cserélje ki a szénszűrőket akkor, amikor a
berendezés jelzi ennek szükségességét, így biztosíthatja,
hogy a készülék hatékonyan nyeli el a szagokat. A megfelelő
szűrőképesség biztosítása érdekében cserélje ki a zsírszűrőt
akkor, amikor a berendezés erre figyelmeztet. A hatékonyság
növelése és a zajszint csökkentése érdekében tanácsos a
jelen útmutató által megadott maximális csőátmérőket
alkalmazni.
Használat
Az elszívót úgy tervezték, hogy kivezetett üzemmódban a
szabadba történőkibocsátással, vagy filteres, keringtetett
üzemmódban működhessen.
Kivezetett üzemmód
Az elszívó a füst szabadba kivezetéséhez rendelkezik egy
felsőBkivezetőnyílással (Kivezetett változat – kivezetőcsőés
rögzítőkengyel nem jár a készülékhez).
Csatlakoztassa a páraelszívót a levegőkimenettel (csatlakozó
karima) azonos átmérőjűkivezetőcsőhöz.
A kisebb átmérőjűcsőhasználata az elszívás hatásfokának
csökkenését és a készülék zajszintjének drasztikus
növekedéséhez vezet.
Ezért ezzel kapcsolatban felelősséget nem vállalunk.
Figyelem! Ha a páraelszívó szénfilterrel rendelkezik, ezt ki
kell venni!
Filteres változat
Amennyiben a főzés füstjét és gőzeit nem lehet a kültérbe
kivezetni, a páraelszívót keringtetett üzemmódban is lehet
használni, úgy, hogy a kürtőre felszereli az F deflektort,
valamint egy vagy több szénfiltert (a megvásárolt modellnek
megfelelően), így a füst és pára a felsőHrácsozaton át
visszaforgatásra kerül.
Figyelem! Ha a páraelszívó szénfilterrel nem rendelkezik,
ezt meg kell rendelni, és használatba vétel előtt fel kell
szerelni.
Felszerelés
ábra 3
A főzőkészülék felülete és a konyhai szagelszívó legalsó
része közötti minimális távolság nem lehet kisebb, mint 50cm
elektromos főzőlap, és 70cm gáz vagy vegyes tüzelésű
főzőlap esetén.
Ha a gázfőzőlap beszerelési utasításában ennél nagyobb
távolság szerepel, azt kellfigyelembe venni.
Villamos bekötés
A hálózati feszültségnek azonosnak kell lennie a konyhai
páraelszívó belsejében elhelyezett műszaki adattáblán
feltüntetett feszültséggel. Ha az elszívó rendelkezik
villásdugóval, csatlakoztassa egy hozzáférhetőhelyen
elhelyezett, az érvényben lévőszabványoknak megfelelő
dugaszoló aljzathoz, akár a beszerelést követően is. Ha nem
rendelkezik csatlakozódugóval (közvetlen csatlakozás a
hálózathoz) vagy a dugaszoló aljzat nem hozzáférhető,
szereljen fel egy szabványos, kétpólusú megszakítót akár a

16
beszerelést követően is, amely III. túláram-kategória esetén
biztosítja a hálózatról való teljes leválasztását, a telepítési
szabályoknak megfelelően.
FIGYELEM!
Mielőtt az elszívó áramkörét visszaköti a hálózatba és
ellenőrzi, hogy az elszívó helyesen működik-e, mindig
ellenőrizze azt is, hogy a hálózati vezeték beszerelése
szabályos-e.
Figyelem! A kockázatok megelőzése érdekében a tápkábel
cseréjét csak az engedéllyel rendelkezőműszaki
szervizszolgálat végezheti!
Felszerelés
Az elszívót a legtöbb falhoz/mennyezethez alkalmas rögzítő
tiplikkel láttuk el. Mindazonáltal szakembert kérdezzen meg
arról, alkalmasak-e az anyagok az adott
falhoz/mennyezethez. A falnak/mennyezetnek elegendően
erősnek kell lennie, hogy az elszívó súlyát megtartsa.
Működése
Az elszívó szíváserősség-szabályozóval és főzőlapvilágítás-
kapcsolóval ellátott kezelőpanellel rendelkezik.
a. Világítás BE/KI
b. Motor KI
c. - d. - e. Minimális elszívás (c.), közepes (d.), maximális
(e.).
a. világítás kapcsoló BE/KI
b. Motor KI kapcsoló/ 1. sebesség
c. 1. sebesség kiválasztás
d. 3. sebesség kiválasztás
Karbantartás
Tisztítás
A tisztításhoz KIZÁRÓLAG semleges folyékony mosószerrel
átitatott nedves ruhát használjon. A TISZTÍTÁSHOZ NINCS
SZÜKSÉG SEMMMILYEN ESZKÖZRE. Kerülje a súrolószert
tartalmazó mosószerek használatát. NE HASZNÁLJON
ALKOHOLT!
Zsírszűrőfilter
Visszatartja a főzésből eredőzsírrészecskéket.
Havonta egyszer (vagy amikor a filter telítődésjelzőrendszere
- ha a megvásárolt modell rendelkezik ilyennel - jelzi, hogy
szükség van rá) nem agresszív tisztítószerrel, kézzel vagy
mosogatógépben, alacsony hőfokon és rövid ciklussal el kell
mosogatni.
Mosogatógépben történőmosogatás a zsírszűrő
elszíneződését okozhatja, de ez nem változtat
hatékonyságán.
A zsírszűrőfilter leszereléséhez húzza meg a rugós horgot.
ábra 1
Szénfilter (csak keringtetett változat esetén)
ábra 2
Magában tartja a főzésből származó kellemetlen szagokat.
A szénfilter telítődése többé vagy kevésbé hosszú időalatt
történik meg, a tűzhely típusától és a zsírszűrő
tisztogatásának rendszerességétől függően. Mindenképpen
cserélni kell a betétet legalább négyhavonként.
NEM lehet kimosni vagy regenerálni
Szerelje le a zsírfogó szűrőket.
Szerelje fel a filtereket.
Ellenőrizze, hogy az Rcsapok a deflektoron egybeessenek az
S ovális nyílásokkal, majd forgassa el óra járásának
megfelelőirányban a megakadásig.
A leszereléshez ugyanezt ellenkezősorrendben végezze el.
Szerelje vissza a zsírfogó szűrőket.
Égőcsere
ábra 1
Bármilyen karbantartási munka megkezdése előtt szüntesse
meg az elszívó áramellátását, kösse ki a hálózatból.
Figyelem! Mielőtt a lámpákhoz érne, győződjön meg róla,
hidegek-e.
A lámpatartó részhez az A fedél elmozdításával jut A.
Cserélje ki a sérült lámpát.
Max. 3W-E14 LED lámpákat használjon. További
információkért tekintse át a mellékelt "ILCOS D" lapot ("1d"
alfanumerikus pozíció).
Amennyiben a világítás nem működik, mielőtt a műszaki
szervizszolgálatot hívná ,ellenőrizze, hogy az égők helyesen
illeszkednek-e a foglalatba.

17
CSAK néhány termék esetében:
Választható tartozékként készletben szállítunk egy Füst
Visszacsapó Szelepet, amit telepíteni kell. Ha a telepítési
körülmények megkövetelik (pl. a kívülről érkezőlégáramok
véletlenszerűbekerülésével szemben védőbiztonsági elemek
hiánya), a szelepet a füstelvezetőcsőtelepítése előtt a
LevegőKivezetőCsatlakozó belsejébe kell illeszteni.

18
RU - Инструкция по монтажу уэксплуатации
Изделие хозяйственно-бытового назначения.
Производитель снимает ссебя всякую ответственность за
неполадки, ущерб или пожар, которые возникли при
использовании прибора вследствие несоблюдения
инструкций, приведенных вданном руководстве. Вытяжка
служит для всасывания дыма ипара при приготовлении
пищи ипредназначена только для бытового
использования.
• Очень важно сохранить эту инструкцию, чтобы можно
было обратиться кней влюбой момент. Если
изделие продается, передается или переносится
обеспечить, чтобы инструкция всегда была сним.
• Внимательно прочитайте инструкцию. Вней
находится важная информация по установке,
эксплуатации ибезопасности.
• Запрещается выполнять изменения вэлектрической
или механической части изделия или втрубах
рассеивания.
• Перед началом установки оборудования убедитесь в
целостности исохранности всех компонентов. При
наличии любых повреждений обратитесь к
поставщику ини вкоем случае не начинайте монтаж
оборудования.
Примечание:Принадлежности, обозначенные знаком
"(*)", являются опциональными, поставляемыми только на
некоторые модели, или представляют собой детали, не
входящие вкомплект поставки, икоторые закупаются
отдельно.
Внимание!
• Перед началом какой либо операции
по чистке или обслуживанию,
отключить вытяжку от электрической
сети, вынимая вилку из розетки или
отключая общий выключатель
помещения. Для всех операций по
установке иобслуживанию
использовать рабочие рукавицы.
• Прибор может быть использован
детьми не младше 8 лет илицами со
сниженными физическими,
сенсорными или умственными
способностями, или же с
недостаточным опытом, если
находятся под контролем, или если
были обучены использовать прибор
безопасным образом иесли понимают
связанные сэтим опасности.
• Дети должны быть под контролем и
не должны играть сприбором.
• Операции по чистке иобслуживанию
не должны проводиться детьми без
надзора
• Помещение должно иметь
достаточную вентиляцию, когда
кухонная вытяжка используется
одновременно сдругими приборами,
работающими на газе или других
топливах.
• Вытяжка должна часто очищаться как
внутри, так иснаружи (ХОТЯ БЫ
ОДИН РАЗ ВМЕСЯЦ), придерживаясь
того, что указано винструкциях по
обслуживанию.
• Несоблюдение норм чистки вытяжки
изамены ичистки фильтров
увеличивает риск возгорания.
Строго запрещено приготовление еды
на открытом огне под вытяжкой.
• Для замены лампочки освещения
использовать только тип лампочки
указанный вразделе
обслуживания/замены лампочки этого
руководства.
Использование открытого пламени
наносит ущерб фильтрам иможет
привести кзагораниям, поэтому
должно избегаться влюбом случаи.
Жаренье должно проводиться под
надзором, чтобы избежать
возможности возгорания раскаленного
подсолнечного масла.
ВНИМАНИЕ: Когда варочная
поверхность работает, доступные
части вытяжки могут нагреваться.
• Не подключать прибор к
электрической сети до тех пор, пока
установка полностью не закончена.
• То что касается технических мер имер безопасности в
применении до сброса паров строго придерживаться того
что предусматривается по нормам локальных
компетентных органов.
• Всасываемый воздух не должен выпускаться втрубу,
используемую для выбросов дымов приборами,

19
работающими на газе или других топливах.
• Не использовать или оставлять вытяжку без лампочек
правильно установленных сриском получить удар
электрическим током.
• Никогда не использовать вытяжку без правильно
установленной решётки!
• Вытяжка НИКОГДА не должна использоваться, как
опорная поверхность, если только не указано иначе.
• Использовать только винты для фиксирования в
комплекте спродуктом для установки или, если нет в
комплекте, приобрести винты правильного типа.
• Использовать правильную длину винтов, указанную в
руководстве по установке.
• Вслучае сомнений, консультироваться в
авторизированном центре по обслуживанию или с
квалифицированным персоналом.
ВНИМАНИЕ!
• Неустановка соответствующих винтов и
приспособлений для фиксирования всоответствии
сэтими инструкциями может привести крискам
электрического происхождения.
• Не используйте устройство спрограмматором,
таймером, отдельным пультом дистанционного
управления или любым другим устройством,
которое включается автоматически.
Данное изделие промаркировано всоответствии с
Европейской директивой 2012/19/EC по утилизации
электрического иэлектронного оборудования (WEEE).
Обеспечив правильную утилизацию данного изделия, Вы
поможете предотвратить потенциальные негативные
последствия для окружающей среды издоровья человека.
Символ на самом изделии или сопроводительной
документации указывает, что при утилизации данного
изделия сним нельзя обращаться как собычными
бытовыми отходами.Вместо этого, его следует сдавать в
соответствующий пункт приемки электрического и
электронного оборудования для последующей
утилизации.
Сдача на слом должна производиться всоответствии с
местными правилами по утилизации отходов.
За более подробной информацией оправилах обращения
стакими изделиями, их утилизации ипереработки
обращайтесь вместные органы власти, вслужбу по
утилизации отходов или вмагазин, вкотором Вы
приобрели данное изделие.
Устройство разработано, испытано иизготовлено в
соответствии с:
• Безопасность: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31,
EN/IEC 62233.
• Эксплуатационные характеристики: EN/IEC 61591; ISO
5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC
60704-2-13; EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC
62301.
• EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2;
EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Предложения для
правильного использования вцелях снижения
воздействия на окружающую среду: Включите вытяжной
колпак на минимальной скорости, когда начинаете
готовить, иоставьте его работать втечение нескольких
минут после того, как закончите готовить. Увеличивайте
скорость только вслучае большого количества дыма и
пара, иприбегайте киспользованию повышенных
скоростей только вэкстремальных ситуациях. Заменяйте
угольный фильтр(ы), когда это необходимо, для
поддержания хорошей эффективности уменьшения
запахов. Очищайте жировой/ые фильтр(ы), когда это
необходимо, для поддержания хорошей эффективности
жирового фильтра. Используйте максимальный диаметр
системы воздуховодов, указанный вданном руководстве,
для оптимизации эффективности иминимизации уровня
шума.
Пользование
Вытяжка сконструирована для работы врежиме отвода
воздуха наружу или рециркуляции воздуха.
Исполнение сотводом воздуха
Вытяжка снабжена верхним выводным отверстием Bдля
выброса дымов наружу (Исполнение сотводом воздуха
наружу – выводная труба ихомуты крепления не входят в
комплект).
Подсоедините вытяжку квыводной трубе сдиаметром
соответствующим отверстию выхода воздуха
(соединительный фланец).
Установка труб сменьшим диаметром даст уменьшение
мощности всасывания воздуха ирезкое увеличение
уровня шума.
Производитель снимает ссебя всякую ответственность по
отношению выше сказанного.
Внимание! Если вытяжка снабжена угольным
фильтром, то уберите его.
Исполнение срециркуляцией воздуха
Если вывод дымов ипаров из кухни оказывается
невозможным, Вы можете пользоваться вытяжкой в
режиме рециркуляции при установке вкамин
дефлектора Fиодного или нескольких угольных
фильтров (всоответствии сВашей моделью); при этом
отфильтрованный воздух рециркулирует вкухню через
вернюю решетку Н.
Внимание! Если вытяжка не снабжена угольным
фильтром, то закажите иустановите его перед
использованием.
Установка
Рис. 3
Расстояние нижней грани вытяжки над опорной
плоскостью под сосуды на кухонной плите должно быть не
менее 50cm – для электрических плит, ине менее 70cm
для газовых или комбинированных плит.
Если винструкциях по установке газовой плиты оговорено
большее расстояние, то учтите это.

20
Электрическое соединение
Напряжение сети должно соответствовать напряжению,
указанному на табличке технических данных, которая
размещена внутри прибора. Если вытяжка снабжена
вилкой, подключите вытяжку кштепсельному разъему. Он
должен отвечать действующим правилам ибыть
расположен влегкодоступном месте. Включить врозетку
можно после установки. Если же вытяжка не снабжена
вилкой (прямое подключения ксети), или штепсельный
разъем не расположен вдоступном месте, также ипосле
установки, то используйте надлежащий двухполюсный
выключатель, обеспечивающий полное размыкание сети
при возникновении условий перенапряжения 3-ей
категории, всоответствии синструкциями по установке.
ВНИМАНИЕ!
прежде чем подключить ксети питания электрическую
систему вытяжки ипроверить исправное
функционирование ее убедитесь втом, что кабель
питания правильно смонтирован.
Внимание!Во избежание всяких рисков, операция по
замене кабеля питания должна быть произведена
персоналом компетентной службы техобслуживанияa.
Установка
Вытяжка снабжена дюбелями для крепления ее в
большинстве стен/потолков. Однако, необходимо
обратиться кквалифицированному технику иубедиться в
том, что материалы пригодны для данного типа стены/
потолка. Стена/потолок должны обладать достаточной
прочностью сучетом массы прибора.
Функционирование
Вытяжка оснащена панелью управления для контроля
скорости вытяжного вентилятора ивключения света для
освещения рабочей поверхности плиты.
а.ВКЛ/ВЫКЛ подсветки
b. ВЫКЛ электродвигателей
c. – d. – e. Производительность вытяжки, минимальная
(с.), средняя (d.), максимальная (е.)
a. Выключатель освещения ON/OFF.
b. Выключатель OFF/скорость 1
c. Переключатель скорости 2
d. Переключатель скорости 3
Уход
Очистка
Для очистки используйте ТОЛЬКО специальную тряпку,
смоченную нейтральным жидким моющим средством. НЕ
ИСПОЛЬЗУЙТЕ НИКАКИЕ ИНСТРУМЕНТЫ ДЛЯ
ОЧИСТКИ. Не применяйте средства, содержащие
абразивные материалы. НЕ ПРИМЕНЯЙТЕ СПИРТ!
Фильтры задержки жира
Удерживает частицы жира, исходящие от плиты.
Фильтр следует чистить ежемесячно (или когда система
индикации насыщения фильтров, если она имеется в
Вашей модели, указывает на данную необходимость )
неагрессивными моющими средствами, вручную или в
посудомоечной машине при низкой температуре и
экономичном цикле мытья.
При мытье впосудомоечной машине может иметь место
некоторое обесцвечивание фильтра задержки жира, но
его фильтрующая характеристика остается абсолютно
неизменной.
Для снятия жирового фильтра потяните ксебе
подпружиненную ручку отцепления фильтра.
Рис. 1
Угольный фильтр (только врежиме
рециркуляции)
Рис. 2
Удаляет неприятные запахи кухни.
Насыщение угольного фильтра происходит по истечении
более или менее длительного периода эксплуатации,
предопределяемого типом кухни ипериодичностью
очистки жировых фильтров. Влюбом случае, заменяйте
картридж по крайней мере через каждые 4 месяца.
Угольный фильтр НЕ подлежит мойке или регенерации.
Снимите фильтры задержки жира.
Установите угольные фильтры над мотором.
Проверьте, чтобы, контакты RиSсоединились, затем
поверните фильтр по часовой стрелке, пока он не
зафиксируется на месте.
Для демонтажа угольных фильтров действуйте в
обратном направлении.
Вновь установите фильтры задержки жира.
This manual suits for next models
5
Table of contents
Languages:
Other Mora Ventilation Hood manuals
Popular Ventilation Hood manuals by other brands

Hotpoint
Hotpoint PHBS6.7FLLIX Instructions for use

FALMEC
FALMEC Marte Pro T90W3P Instruction booklet

Whirlpool
Whirlpool W10029770A Installation instructions and use and care guide

Beko
Beko BHCIW 31322 BBH user manual

Franke
Franke FCFL 906 BK/2 installation manual

FeinTech
FeinTech VAX01202 instruction manual