Mora OP635X User manual

COOKER HOOD
OP635X
OP635W
www.mora.cz
GH10A-CI
Cod:0103091520-00.02
GH10A-CI

LANGUAGES
7
11
15
19
COOKER HOOD
HU
SK
ELSZÍVÓ
ODSÁVAČ PARY
CS ODSAVAČ PAR
EN

A+ 2 mm
A
B
1
3
2
12
45
600
470
335
521
66
68
58
545
305
295
3
B+10 mm

544
40 mm
8 mm
4x
1/2A
80
8 cm
>1 cm
6
10
8
7
11
9
110
85
40 mm
8 mm
4x
4
130
* Depending on the model
13 cm
13 cm
* Depending on the model
* Depending on the model

12
16
14
13
17
15
4x
ST4x35mm
5

18
20
19
21
6
E14 LED 4Wx1
DR-4-H-E14-37
220V-240V, 50Hz
Ø35 E14 LED 4Wx1
DR-4-H-E14-37
220V-240V, 50Hz
Ø35

EN - COOKER HOOD
Closely follow the instructions set out in this manual. All responsibility, for any eventual inconveniences, damages or
fires caused by not complying with the instructions in this manual, is declined. The hood is conceived for the suction of
cooking fumes and steam and is destined only for domestic use.
The hood can look different to that illustrated in the drawings in this booklet. The instructions for use, maintenance
and installation, however, remain the same.
It is important to conserve this booklet for consultation!
!
!
!
at any moment. In the case of sale, cession or move, make sure
it is together with the product.
Read the instructions carefully: there is essential information about installation, use and safety
Do not carry out electrical or mechanical variations on the product or on the discharge conduits.
Before proceeding with the installation of the appliance verify that there are no damaged all components. Otherwise
contact your dealer and do not proceed with the installation.
Note: the elements marked with the symbol “(*)” are optional accessories supplied only with some models or elements to
purchase, not supplied.
CAUTION
WARNING! Do not connect the appliance to the mains until the installation is fully complete.
Before any cleaning or maintenance operation, disconnect hood from the mains by removing the plug or disconnecting the
mains electrical supply.
Always wear work gloves for all installation and maintenance operations.
The appliance is not intended for use by children or persons with impaired physical, sensorial or mental faculties, or if lacking
in experience or knowledge, unless they are under supervision or have been trained in the use of the appliance by a person
responsible for their safety.
This appliance is designed to be operated by adults, children should be monitored to ensure that they do not play with the
appliance.
This appliance is designed to be operated by adults. Children should not be allowed to tamper with the controls or play with
the appliance.
Never use the hood without effectively mounted grating!
The hood must NEVER be used as a support surface unless specifically indicated.
The premises where the appliance is installed must be sufficiently ventilated, when the kitchen hood is used together with
other gas combustion devices or other fuels.
The ducting system for this appliance must not be connected to any existing ventilation system which is being used for any
other purpose such as discharging exhaust fumes from appliances burning gas or other fuels.
The flaming of foods beneath the hood itself is severely prohibited.
The use of exposed flames is detrimental to the filters and may cause a fire risk and must therefore be avoided in all
circumstances.
Any frying must be done with care in order to make sure that the oil does not overheat and ignite. Accessible parts of the
hood may become hot when used with cooking appliance.
With regards to the technical and safety measures to be adopted for fume discharging it is important to closely follow the
regulations provided by the local authorities.
The hood must be regularly cleaned on both the inside and outside (AT LEAST ONCE A MONTH).
This must be completed in accordance with the maintenance instructions provided in this manual). Failure to follow the
instructions provided in this user guide regarding the cleaning of the hood and filters will lead to the risk of fires.
Do not use or leave the hood without the lamp correctly mounted due to the possible risk of electric shocks.
We will not accept any responsibility for any faults, damage or fires caused to the appliance as a result of the non-
observance of the instructions included in this manual.
7

This appliance is marked according to the European directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment
(WEEE). By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the
environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product.
The symbol on the product, or on the documents accompanying the product, indicates that this appliance may
not be treated as household waste. Instead it should be taken to the appropriate collection point for the recycling of electrical
and electronic equipment. Disposal must be carried out in accordance with local environmental regulations for waste disposal.
For further detailed information regarding the process, collection and recycling of this product, please contact the appropriate
department of your local authorities or the local department for household waste or the shop where you purchased this
product.
Appliance designed, tested and manufactured according to:
Safety: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233.
Performance: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; ISO 3741;
EN 50564; IEC 62301.
EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3.
Suggestions for a correct use in order to reduce the environmental impact: Switch ON the hood at minimum speed when you
start cooking and kept it running for few minutes after cooking is finished. Increase the speed only in case of large amount of
smoke and vapor and use boost speed(s) only in extreme situations. Replace the charcoal filter(s) when necessary to
maintain a good odor reduction efficiency. Clean the grease filter(s) when necessary to maintain a good grease filter
efficiency. Use the maximum diameter of the ducting system indicated in this manual to optimize efficiency and minimize
noise.
Additional Installation Specifications:
Use only the fixing screws supplied with the product for installation or, if not supplied, purchase the correct screws type. Use
the correct length for the screws which are identified in the Installation Guide.
In case of doubt, consult an authorized service assistance center or similar qualified person.
WARNING! Failure to install the screws or fixing device in accordance with these instructions may result in electrical hazards.
USE
The hood is designed to be used either for exhausting or filter version.
Exhaust version
In this case the fumes are conveyed outside of the building by means of a special pipe connected with the connection ring
located on top of the hood.
Attention! The exhausting pipe is not supplied and must be purchased apart. Diameter of the exhausting pipe must be equal
to that of the connection ring.
In the horizontal runs the exhausting pipe must be slightly slanted (about 10°) and directed upwards to vent the air easily
from the room to the outside.
Attention! If the hood is supplied with active charcoal filter, then it must be removed.
Connect the hood and discharge holes on the walls with a diameter equivalent to the air outlet (connection flange).
Using the tubes and discharge holes on walls with smaller dimensions will cause a diminution of the suction performance and
a drastic increase in noise.
Any responsibility in the matter is therefore declined
Use a duct of the minimum indispensable length.!
8

Use a duct with as few elbows as po!
!
!
!
ssible (maximum elbow angle: 90°)
Avoid drastic changes in the duct cross-section.
Use a duct as smooth as possible inside.
The duct must be made of certified material.
Filter version
One active charcoal filter is needed for this and can be obtained from your usual retailer.
The filter removes the grease and smells from the extracted air before sending it back into the room through the upper outlet
grid.
INSTALLATION
The minimum distance between the supporting surface for the cooking equipment on the hob and the lowest part of the
range hood must be not less than 50cm from electric cookers and 65cm from gas or mixed cookers.
If the instructions for installation for the gas hob specify a greater distance, this must be adhered to.
Electrical connection
The mains power supply must correspond to the rating indicated on the plate situated inside the hood. If provided with a plug
connect the hood to a socket in compliance with current regulations and positioned in an accessible area, after installation. If
it not fitted with a plug (direct mains connection) or if the plug is not located in an accessible area, after installation, apply a
double pole switch in accordance with standards which assures the complete disconnection of the mains under conditions
relating to over-current category III, in accordance with installation instructions.
Warning! Before re-connecting the hood circuit to the mains supply and checking the efficient function, always check that the
mains cable is correctly assembled.
The hood is provided with a special power cable; if the cable is damaged, request a new one from Technical Service.
Mounting
Very heavy product; hood handling and installation must be carried out by at least two persons. Before beginning installation:
Check that the product purchased is of a suitable size for the chosen installation area.
Remove the charcoal (*) filter/s if supplied (see also relative paragraph). This/these is/are to be mounted only if you
want to use the hood in the filtering version.
Check (for transport reasons) that there is no other supplied material inside the hood (e.g. packets with screws (*),
guarantees (*), etc.), eventually removing them and keeping them.
If possible, disconnect and move freestanding or slide -in range from cabinet opening to provide easier access to rear
wall/ceiling. Otherwise put a thick, protective covering over countertop, cooktop or range to protect from damage and
debris. Select a flat surface for assembling the unit. Cover that surface with a protective covering and place all canopy
hood parts and hardware in it.
In addition, check whether near the installation area of the hood (in the area accessible also with the hood mounted)
an electric socket is available, and it is possible to connect a fumes discharge device to the outside (only suction
version).
Carry out all the masonry work necessary (e.g. installation of an electric socket and/or a hole for the passage of the
discharge tube).
Expansion wall plugs are provided to secure the hood to most types of walls/ceilings. However, a qualified technician must
verify suitability of the materials in accordance with the type of wall/ceiling. The wall/ceiling must be strong enough to take
the weight of the hood. Do not tile, grout or silicone this appliance to the wall. Surface mounting only.
9

OPERATION
Use the high suction speed in cases of concentrated kitchen vapors. It is recommended that the cooker hood suction is
switched on for 5 minutes prior to cooking and to leave in operation during cooking and for another 15 minutes approximately
after terminating cooking.
Control Panel
A - Light button
B - Power off button
C - Speed level buttons
To switch the extractor light on or off
Press button A.
To switch on the extractor or to change the speed at any time when the extractor is running
•Press button C for the first, second or third speed level as required.
To switch the extractor off
Press button B.
MAINTENANCE
ATTENTION! Before performing any maintenance operation, isolate the hood from the electrical supply by switching
off at the connector and removing the connector fuse.
Or if the appliance has been connected through a plug and socket, then the plug must be removed from the socket.
Cleaning
The cooker hood should be cleaned regularly (at least with the same frequency with which you carry out maintenance of the
fat filter) internally and externally. Clean using the cloth dampened with neutral liquid detergent. Do not use abrasive products.
DO NOT USE ALCOHOL!
WARNING: Failure to carry out basic cleaning recommendations of the cooker hood and replacement of the filters may
cause fire risks. Therefore, we recommend observing these instructions. The manufacturer declines all responsibility for any
damage to the motor or any fire damage linked to inappropriate maintenance or failure to observe the above safety
recommendations.
Filters
Grease metal filter traps cooking grease particles. The grease filter must be cleaned once a month using non-aggressive
detergents, either by hand or in the dishwasher, which must be set to a low temperature and a short cycle. When washed in a
dishwasher, the grease filter may discolor, but this does not affect its filtering capacity. To remove the grease filter, pull the
spring release handle.
Grease paper (synthetic) filter should be replaced at least every two months or whenever the color becomes visible through
the holes of the grille. The paper filter is colored on one side. This color should not be visible through the grille holes when the
filter is installed.
Charcoal filter (filter version only) absorbs unpleasant odors caused by cooking. The saturation of the charcoal filter occurs
after prolonged use, depending on the type of cooking and the regularity of cleaning of the grease filter. In any case it is
necessary to replace the cartridge at least every four months. The charcoal filter may NOT be washed or regenerated.
Replacing lamps
The hood is equipped with a lighting system based on LED technology. The LEDs guarantee an optimum lighting, a duration
up to 10 times as long as the traditional lamps and allow to save 90% electrical energy.
Replace the damaged lamp. Use E14 LED 4Wx1 lamps only.
For more details check the installation drawings no. 20 and no. 21 in the manual.
Energy saving tips
1) When you start cooking, switch on the cooker hood at minimum speed, to control moisture and remove cooking odor
2) Use boost speed only when is strictly necessary
3) Increase the range hood speed only when the amount of vapor makes it necessary
4) Keep range hood filter(s) clean to optimize grease and odor efficiency.
10

HU - ELSZÍVÓ
Kövesse szigorúan az útmutatóban szereplőutasításokat. A gyártó visszautasítja a felelősséget az olyan esetleges
kellemetlenségekért, károkért vagy tűzesetekért, amelyek az útmutatóban foglaltak be nem tartásából erednek. Az elszívó a
főzés közben keletkezőgázok és pára elszívására szolgál, kizárólag háztartásban használható.
Az elszívó eltérhet az útmutatóban szereplőábrákon látható modellektől. A készülék használatára, karbantartására
és beszerelésére vonatkozó utasítások viszont azonosak.
!
!
!
!
Őrizze meg az útmutatót, mert később is szüksége lehet rá. Mellékelje az útmutatót a készülékhez, ha eladja,
elajándékozza vagy átköltözteti az elszívót.
Olvassa át figyelmesen az útmutatót: lényeges információkat tartalmaz a készülék üzembe helyezéséről és
használatáról valamint a biztonságról.
Ne végezzen elektromos vagy mechanikus átalakításokat a terméken vagy a csatlakozó kábelen.
A készülék üzembe helyezése előtt győződjön meg arról, hogy az alkatrészek nincsenek-e megsérülve. Ha sérülést
észlel, vegye fel a kapcsolatot a kereskedővel és ne folytassa az üzembe helyezés folyamatát.
Megjegyzés: a “(*)” jellel jelölt elemek olyan opcionális kiegészítők, amelyek csak egyes modelleknél állnak rendelkezésre,
vagy külön vásárolhatók meg, nem részei az alap-csomagnak.
FIGYELEM
FIGYELMEZTETÉS! Ne csatlakoztassa a készüléket a hálózatra az üzembe helyezés teljes befejezése előtt.
A készülék tisztításának vagy karbantartásának megkezdése előtt áramtalanítsa a készüléket a villásdugó konnektorból
történőkihúzásával vagy a főelektromos kapcsoló kikapcsolásával.
Az üzembe helyezési és karbantartási műveletek elvégzésekor mindig viseljen védőkesztyűt.
A készüléket nem használhatják gyerekek vagy csökkent fizikális, érzékszervi vagy mentális képességekkel rendelkezők,
illetve olyan személyek, akik nem rendelkeznek a szükséges tapasztalattal és tudással, kivéve, ha felügyeletük biztosított,
vagy ha megfelelőútmutatást kaptak a biztonságukról felelős személy részéről a készülék használatát illetően.
A készülék felnőttek részéről történőhasználatra készült, a gyerekeket felügyelni szükséges, hogy ne játszhassanak a
készülékkel.
A készülék felnőttek részéről történőhasználatra készült. A gyerekeknek nem szabad megengedni, hogy játsszanak a
készülékkel és annak vezérlőgombjait babrálják.
Soha ne használja az elszívót megfelelően felszerelt rács nélkül!
Az elszívót SOHA nem szabad támasz felületként használni, kivéve, ha erre külön utasítás van.
A készüléket jól szellőzőhelyiségben kell elhelyezni, főként ha az elszívót más, gázt vagy egyéb anyagot égető
berendezéssel együtt használjuk.
A készülék elvezetőrendszerét nem szabad egy már meglévő, más célokra (gázt vagy egyéb anyagot égetőberendezések
égéstermékeinek elvezetésére) használt szellőzőrendszerbe csatlakoztatni,
Az elszívó alatt ételeket flambírozni szigorúan tilos.
A lángok kárt okozhatnak a szűrőkben és tüzet idézhetnek elő, ezért az ilyen tevékenység minden körülmények között
kerülendő.
A sütés során elővigyázatosnak kell lenni, hogy az olaj ne hevüljön túl és ne kapjon lángra. Az elszívó elérhetőrészei
felforrósodhatnak a tűzhely használata közben.
A gázok elvezetésével kapcsolatos technikai és biztonsági intézkedések vonatkozásában fontos a helyi hatóságok
előírásainak betartása.
Az elszívót rendszeresen tisztítani kell kívül és belül egyaránt (LEGALÁBB HAVONTA EGYSZER).
Ezt az útmutatóban ismertetett karbantartási utasításoknak megfelelően kell elvégezni. Az útmutatóban szereplő, az elszívó
és a szűrők tisztítására vonatkozó utasítások be nem tartása tűzveszélyt idézhet elő.
Az elszívót ne használja és ne hagyja magára úgy, hogy az izzó nincs megfelelően behelyezve, mert ez áramütés
veszélyével járhat.
A gyártó nem vállalja a felelősséget az olyan hibákért, károkért vagy tűzesetekért, amelyek az útmutatóban foglaltak be nem
tartásának eredményeként következnek be.
11

A készülék a 2002/96/EC számú, hulladék elektromos és elektronikus berendezésekről szóló (WEEE) európai uniós
irányelvnek megfelelően van jelölve. A termék megfelelőártalmatlanításával hozzájárulhat azon, a környezet és az emberi
egészség szempontjából potenciálisan negatív következmények megelőzéséhez, amelyek a termék nem megfelelő
ártalmatlanítása miatt következnének be.
A terméken vagy a hozzá mellékelt dokumentumokon feltüntetett ábra azt jelzi, hogy a készüléket nem szabad
közönséges háztartási hulladékként kezelni, hanem egy, az elektromos és elektronikus berendezések újrahasznosításáért
felelős gyűjtőhelyen kell leadni. Az ártalmatlanítást a helyi, hulladékkezelésre vonatkozó környezetvédelmi előírásoknak
megfelelően kell elvégezni.
Az ilyen termékek begyűjtésére és újrahasznosítására vonatkozó további részletes információkért forduljon a helyi hatóságok
megfelelőosztályához, a hulladékkezelésért felelős helyi szolgáltatóhoz vagy az üzlethez, ahol a terméket megvásárolta.
A készülék az alábbi szabványoknak megfelelően került kialakításra, tesztelésre és gyártásra:
Biztonság: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233.
Teljesítmény: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; ISO 3741;
EN 50564; IEC 62301.
EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3.
Javaslatok a megfelelőhasználatra a környezeti hatások csökkentése érdekében: a főzés megkezdésekor minimális
sebességfokozaton kapcsolja be az elszívót és a főzés befejeztével is hagyja még néhány percig működni. Csak akkor
növelje a sebességet, ha nagy mennyiségűfüst és gőz képződik, illetve csak extrém helyzetekben használja az intenzív
sebesség-fokozato(ka)t. A szagelszívás hatékonysága érdekében szükség esetén cserélje ki a szénszűrő(ke)t. A zsírszűrő
hatékony működésének biztosítása érdekében tisztítsa meg a zsírszűrő(ke)t, ha szükséges. A hatékonyság optimalizálása
és a zaj minimalizálása érdekében használja a maximális átmérőjűelvezetőrendszert, az útmutatóban leírtaknak
megfelelően.
Az üzembe helyezésre vonatkozó további utasítások:
Az üzembe helyezéshez kizárólag a termékhez mellékelt rögzítőcsavarokat használja, vagy, ha nincsenek mellékelve ilyen
csavarok, szerezze be a megfelelőtípusúakat. Az üzembe helyezési útmutatóban ismertetett csavarokhoz a megfelelő
hosszúságot használja.
Ha kétségei vannak, vegye fel a kapcsolatot a márkaszervizzel vagy egy megfelelően képzett szakemberrel.
FIGYELMEZTETÉS! Ha a csavarok vagy a rögzítőszerkezet nem az útmutatóban leírtaknak megfelelően kerül
felhelyezésre, elektromos veszélyhelyzetek következhetnek be.
HASZNÁLAT
Az elszívó kéménybe köthetővagy filteres változatban is használható.
Kéménybe köthetőváltozat
Ebben az esetben a gázok egy, az elszívó tetején található csatlakozó gyűrűhöz csatlakoztatott speciális csövön keresztül
távoznak az épületen kívülre.
Figyelem! Az elvezetőcsőnem tartozéka a készüléknek és külön kell megvásárolni. Az elvezetőcsőátmérője meg kell
hogy egyezzen a csatlakozó gyűrűátmérőjével.
Vízszintesen az elvezetőcsövet enyhén (körülbelül 10°) ferdén kell elhelyezni és felfelé irányítani, hogy a levegőkönnyen
távozni tudjon a helyiségből.
Figyelem! Ha az elszívóhoz aktív szénszűrőis tartozik, azt el kell távolítani.
Az elszívót és az elvezetőnyílásokat a levegőkimenettel (csatlakozó perem) azonos átmérővel csatlakoztassa a falra.
Kisebb méretűcsövek és elvezetőnyílások alkalmazása esetén a szívás hatékonysága kisebb lesz és drasztikusan
növekedni fog a zajszint. Az ebből eredőhibákért a gyártó nem vállal felelősséget.
! A minimálisan szükséges hosszúságú elvezetőcsövet használjon!
12

!
!
!
!
A csövet a lehetőlegkevesebb könyökkel használja (maximális könyökszög: 90°)
Kerülje a drasztikus módosításokat a csőkeresztmetszetében.
Olyan csövet használjon, ami belülről a lehetőlegsimább.
A csőbevizsgált anyagból kell hogy legyen.
Filteres változat
Ehhez a változathoz szükség van egy aktív szénszűrőre, ami a márkakereskedőtől beszerezhető.
A filter eltávolítja a zsiradékokat és a szagokat a beszívott levegőből, mielőtt az visszajutna a helyiségbe a felsőkivezető
rácson keresztül.
ÜZEMBE HELYEZÉS
A főzőlap felsőfelülete és az elszívó legalsó része közötti minimális távolság nem lehet 50 cm-nél kevesebb elektromos
tűzhelyek esetében, illetve 65 cm-nél kevesebb gáz vagy vegyes tűzhelyek esetében.
Ha a gáz főzőlap üzembe helyezési útmutatójában ennél nagyobb távolság van előírva, azt kell betartani.
Elektromos csatlakoztatás
A hálózat meg kell hogy feleljen a készülék belsejében elhelyezett adattáblán feltüntetett értékeknek. Ha a készülékhez
villásdugó is tartozik, azt csatlakoztassa egy, az előírásoknak megfelelőés az üzembe helyezést követően is hozzáférhető
aljzatba. Ha a készülék nem rendelkezik villásdugóval (közvetlen csatlakoztatás), vagy ha a villásdugó az üzembe helyezést
követően nem hozzáférhető, alkalmazzon egy szabványos, kétpólusú kapcsolót, ami lehetővé teszi a készülék teljes
lekapcsolását az áramkörről III. kategóriájú túláram esetén, az üzembe helyezésre vonatkozó utasításoknak megfelelően.
Figyelmeztetés! Mielőtt az elszívó áramkörét ismét a hálózatra csatlakoztatná, és ellenőrizné annak hatékony működését,
mindig ellenőrizze, hogy a hálózati kábel megfelelően van-e összeállítva.
Az elszívó speciális csatlakozó kábellel rendelkezik; ha a kábel megsérül, igényeljen újat a márkaszerviztől.
Felszerelés
Nagyon nehéz termék; az elszívó mozgatásához és üzembe helyezéséhez legalább két személy szükséges. Az üzembe
helyezés megkezdése előtt:
Ellenőrizze, hogy a megvásárolt termék mérete megfelel-e a kiválasztott helynek.
Vegye ki a szénszűrő(ke)t (*), ha van(nak) ilyen(ek) a készülékben (lásd az erre vonatkozó bekezdést is). Ez(ek)
használata csak akkor szükséges, ha filteres változatban szeretné használni az elszívót.
Ellenőrizze, hogy (a szállítás miatt) nincsenek-e egyéb tartozékok az elszívó belsejében (pl. csavarokat tartalmazó
zacskók (*), garancialevelek (*), stb.). Ha vannak, távolítsa el és őrizze meg azokat.
Ha lehetséges, áramtalanítsa és mozdítsa el a szabadon álló vagy becsúsztatható tűzhelyet az elszívó leendőhelye
alól, hogy könnyebb legyen a hozzáférés a hátsó falhoz / plafonhoz. Ha ez nem lehetséges, helyezzen egy vastag,
védőfedelet a munkalap, főzőlap vagy tűzhely fölé, hogy védve legyenek a károsodásról és a törmeléktől. Az egység
összeállításához válasszon vízszintes felületet. Takarja le a felületet és helyezze rá az elszívó részeit.
Ezen felül ellenőrizze, hogy az elszívó leendőhelye közelében (ahol a felszerelést követően is hozzáférhetőlesz)
található-e aljzat és hogy van-e lehetőség a gázok elvezetésére szolgáló berendezés felszerelésére kültéren (csak
elszívós változat)
Végezze el a szükséges kőműves munkákat (pl. konnektor felszerelése és/vagy lyuk kialakítása az elvezetőcsőnek).
A készülékhez tágulásszabályozós fali csatlakozók vannak mellékelve – ezek segítségével biztosítható az elszívó rögzítése
a legtöbb típusú falhoz/plafonhoz. Ugyanakkor az anyagok megfelelőségét szakember kell hogy ellenőrizze a fal/plafon
típusának függvényében. A fal/plafon elég teherbírása elégséges kell hogy legyen ahhoz, hogy elbírja az elszívó súlyát. A
készüléket ne csempével, habarccsal vagy szilikonnal rögzítse a falhoz. Kizárólag felületre szerelés.
13

MŰKÖDÉS
A magas szívósebességet csak koncentrált konyhai pára esetén használja. Az elszívót javasolt a főzés megkezdése előtt 5
perccel bekapcsolni, a főzés teljes időtartama alatt működtetni és a főzés befejeztével csak körülbelül 15 perc elteltével
kikapcsolni.
Vezérlőpanel
A – Világítás gomb
B – Kikapcsolás gomb
C – Sebesség-fokozat gombok
A világítás be- és kikapcsolásához
nyomja meg az A gombot.
Az elszívó bekapcsolása és a sebesség módosítása bekapcsolt állapotban
•Az egyes, kettes vagy hármas sebesség-fokozat kiválasztásához nyomja meg a C gombot.
Az elszívó kikapcsolása
Nyomja meg a B gombot.
KARBANTARTÁS
FIGYELEM! Bármineműkarbantartási művelet megkezdése előtt válassza le a készüléket a hálózatról a
csatlakozónál történőkikapcsolással és a csatlakozó biztosítékának eltávolításával.
Vagy ha a készülék villásdugó és aljzat segítségével került csatlakoztatásra, húzza ki a villásdugót az aljzatból.
Tisztítás
Az elszívót rendszeresen kell tisztítani (legalább olyan gyakorisággal, mint a zsírszűrőkarbantartását) – belülről és kívülről
egyaránt. A tisztításhoz használjon folyékony, semleges tisztítószerbe áztatott rongyot. Ne használjon súroló hatású
termékeket. NE HASZNÁLJON ALKOHOLT!
FIGYELMEZTETÉS: Az elszívó tisztításának és a szűrők cseréjének elmulasztása tűzveszéllyel járhat. Ezért javasolt a
utasítások betartása. A gyártó nem vállal felelősséget a fenti biztonsági utasítások be nem tartásából vagy a nem
megfelelően elvégzett karbantartásból eredőmotor-meghibásodásokért vagy tűzkárokért.
Szűrők
A fém zsírszűrőfelfogja a főzés során keletkezőzsiradékot. A zsírszűrőt havonta egyszer kell tisztítani, kímélőtisztítószer
segítségével, kézzel vagy mosogatógépben, amit alacsony hőfokra és rövid programra kell beállítani. Mosogatógépben
történőtisztítás esetén a zsírszűrőelszíneződhet, de ez nem befolyásolja a működés hatékonyságát. A zsírszűrő
eltávolításához, húzza meg a rugó kioldó fogantyúját.
A papír (szintetikus) zsírszűrőt legalább kéthavonta ki kell cserélni – illetve akkor is, ha a színe láthatóvá válik a rács
lyukain keresztül. A papír szűrőegyik oldala színes. Ez a szín nem szabad, hogy látható leegyen a rács lyukain keresztül,
amikor a szűrőa helyére került.
A szénszűrő(csak a filteres változatnál) semlegesíti a főzés során keletkezőkellemetlen szagokat. Hosszabb használat
után a szénszűrőtelítődik – ez függ a főzés típusától és a zsírszűrőtisztításának gyakoriságától. A kazettát legalább
négyhavonta cserélni szükséges. A szénszűrőNEM mosható és nem felújítható.
Az izzók cseréje
Az leszívó LED technológián alapuló világító rendszerrel rendelkezik. A LED lámpák optimális megvilágítást tesznek
lehetővé és élettartamuk akár tízszerese lehet a hagyományos izzókénak, valamint 90%-os energia-megtakarítást is
lehetővé tesznek.
Cserélje ki a meghibásodott izzót. Kizárólag E14 LED 4Wx1 izzót használjon.
További részletekért ellenőrizze a 20. és 21. számú telepítési rajzokat az útmutatóban.
Energiatakarékossági tippek
1) A főzés megkezdésekor minimális sebesség-fokozaton működtesse az elszívót a nedvesség szabályozása és a főzés
közben keletkezőszagok semlegesítése érdekében.
2) Az intenzív sebesség-fokozatot csak akkor használja, ha ez feltétlenül szükséges.
3) Csak akkor növelje a sebesség-fokozatot, ha a keletkezőpára mennyisége miatt ez szükségessé válik.
4) Tartsa tisztán az elszívó szűrőit, a hatékony zsír és szagelszívás érdekében.
14

Prísne dodržiavajte pokyny uvedené v tomto návode. Výrobca odmieta zodpovednosťza prípadné ťažkosti, škody alebo
vznietenie, ktoré boli spôsobené nedodržaním pokynov uvedených v tomto návode. Odsávačpár slúži na odsávanie spalín a
výparov z varenia a je určený výhradne na domáce použitie.
Odsávačpár môže vyzeraťináčako na obrázku v tejto brožúre. Návod na použitie, údržbu a inštaláciu sú však stále
rovnaké.
!Je dôležité uchovaťsi túto príručku, aby ste ju mohli kedykoľvekv prípade potreby použiť. V prípade predaja,
postúpenia alebo sťahovania zaistite, aby zostala spoločne s výrobkom.
! Pozorne si prečítajte tieto pokyny: obsahujú dôležité informácie o inštalácii, použití a bezpečnosti.
! Nevykonávajte elektrickú ani mechanickú úpravu výrobku alebo odvádzacieho potrubia.
! Skôr než budete pokračovaťs inštaláciou spotrebiča, skontrolujte, či nie sú súčiastky poškodené. V prípade
akéhokoľvekpoškodenia sa obráťte na predajcu a nepokračujte v inštalácii.
Poznámka: Označenie symbolom „(*)“ znamená voliteľné príslušenstvo, ktoré sa dodáva iba pri niektorých modeloch, alebo
súčiastky, ktoré je potrebné si dokúpiťa nie sú súčasťou balenia.
POZOR
UPOZORNENIE! Spotrebičnezapájajte do siete, pokiaľnie je jeho inštalácia dokončená.
Pred každým čistením alebo údržbou odpojte odsávačpár zo siete vytiahnutím zástrčky alebo odpojením sieťového
napájania.
Pri každom čistení a údržbe používajte pracovné rukavice.
Spotrebičnie je určený na použitie pre deti alebo osoby so slabšími fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami
alebo nedostatkom skúseností a vedomostí, s výnimkou prípadov, keďsú pod dozorom alebo boli oboznámené s použitím
spotrebiča osobou zodpovednou za ich bezpečnosť.
Spotrebičje navrhnutý na to, aby ho používali dospelí, deti by mali byťpod dozorom, aby sa so spotrebičom nehrali.
Tento spotrebičje navrhnutý na to, aby ho používali dospelí. Deťom by sa nemalo dovoliťmanipulovaťs ovládacími prvkami
ani hraťsa so spotrebičom.
Nikdy nepoužívajte odsávačpár bez správne namontovanej mriežky!
Odsávačpár sa NIKDY nemôže používaťako oporný povrch, pokiaľto pri ňom nie je špecificky označené.
Aksa odsávačpár používa spolu s inými zariadeniami spaľujúcimi plyn alebo iné palivá, miestnosť, v ktorej je spotrebič
nainštalovaný, musí byťdostatočne vetraná.
Systém odvádzania vzduchu nesmie byťpripojený kžiadnemu ventilačnému systému, ktorý sa používa na iný účel, ako
napríklad vypúšťanie spalín zo spotrebičov spaľujúcich plyn alebo iné palivá.
Je striktne zakázané flambovaťjedlo pod odsávačom pár.
Použitie otvoreného ohňa poškodzuje filtre a môže spôsobiťriziko požiaru, preto sa mu treba za každých okolností vyhnúť.
Jedlo sa musí vyprážaťopatrne, aby sa olej neprehrial a nezapálil. Počas používania odsávača pár sa môžu niektoré jeho
dostupné časti zohriaťna vysokú teplotu.
Vzhľadom na technické a bezpečnostné opatrenia, ktoré je potrebné prijaťv súvislosti s vypúšťaním spalín, je dôležité prísne
dodržiavaťnariadenia miestnych orgánov.
Odsávačpary sa musí pravidelne čistiťzvnútra, ako aj zvonku (MINIMÁLNE RAZ MESAČNE).
Čistenie sa musí vykonávaťv súlade s pokynmi týkajúcimi sa údržby, ktoré sú uvedené v tomto návode. Nedodržanie
pokynov týkajúcich sa čistenia odsávača pár a filtrov uvedených v tomto návode vedie kriziku vzniku požiaru.
Odsávačpár nepoužívajte ani nenechávajte bez toho, aby bola žiarovka správne namontovaná, pretože v opačnom prípade
hrozí riziko zásahu elektrickým prúdom.
Neprevezmeme zodpovednosťza akékoľvekchyby, škody alebo požiare spôsobené nedodržaním pokynov uvedených v
tomto návode.
SK – ODSÁVAČ PARY
15

Tento spotrebičje označený podľa európskej smernice 002/96/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení
(OEEZ). Zabezpečením správnej likvidácie tohto výrobku pomôžete predísťnegatívnym vplyvom na životné prostredie a
ľudské zdravie, ktoré by spôsobil nesprávny postup pri jeho likvidácii.
Symbol na výrobku alebo na sprievodnej dokumentácii výrobku označuje, že s týmto zariadením sa nesmie
zaobchádzaťako s komunálnym odpadom. Namiesto toho by sa mal odovzdaťdo príslušnej zberne na recykláciu
elektrických a elektronických zariadení. Likvidácia sa musí uskutočniťv súlade s miestnymi nariadeniami o zneškodnení
odpadov šetrnom k životnému prostrediu.
Pre bližšie informácie o spracovaní, zbere a recyklácii tohto výrobku kontaktujte príslušné miestne úrady, služby pre zber
komunálneho odpadu alebo predajňu, v ktorej ste výrobok zakúpili.
Tento spotrebičbol navrhnutý, testovaný a vyrobený v súlade s nasledujúcimi normami:
Bezpečnosť: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233.
Výkonnosť: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; ISO 3741; EN
50564; IEC 62301.
EMC (elektromagnetická kompatibilita): EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2;
EN/IEC 61000-3-3.
Odporúčania pre správne použitie s cieľom znížiťdopad na životné prostredie: Keďzačínate s varením, ZAPNITE odsávač
pár na minimálnu rýchlosťa nechajte ho bežaťniekoľko minút po ukončení varenia. Rýchlosťzvýšte len v prípade veľkého
množstva dymu a výparov a použite vysokú rýchlosť(rýchlosti) len v extrémnych situáciách. Vymeňte uhlíkový filter (uhlíkové
filtre), ak je to potrebné na udržanie dobrej účinnosti zníženia zápachu. Vyčistite filter (filtre) proti mastnotám, ak je to
potrebné na udržanie jeho účinnosti. Použite maximálny priemer systému odvádzania vzduchu, ktorý je uvedený v tomto
návode, na optimalizáciu účinnosti a minimalizáciu hluku.
Doplňujúce špecifikácie týkajúce sa inštalácie:
Používajte len upevňovacie skrutky, ktoré sa dodávajú spolu s výrobkom alebo v prípade, že nie sú súčasťou balenia, si
kúpte správny druh skrutiek. Použite správnu dĺžku skrutiek, ktorá je uvedená v Pokynoch k inštalácií.
V prípade pochybností sa poraďte s autorizovaným servisným strediskom alebo podobne kvalifikovanou osobou.
UPOZORNENIE! Ak sa skrutky alebo upevňovacie zariadenie nenainštalujú v súlade s týmto návodom, môže to viesťk
nebezpečenstvu zásahu elektrickým prúdom.
POUŽITIE
Odsávačpár je dostupný v odťahovej a filtračnej verzii.
Odťahová verzia
V tomto prípade sa spaliny odvádzajú von z budovy prostredníctvom špeciálnej rúry pripojenej ku kruhovému spojeniu, ktoré
sa nachádza hore na odsávači pár.
Pozor! Odťahové potrubie nie je súčasťou balenia a je nutné ho zakúpiť. Priemer odťahového potrubia musí byťrovnaký ako
priemer kruhového spojenia.
Na vodorovnej časti musí byťpotrubie mierne naklonené (približne 10°) smerom nahor, aby sa vzduch mohol ľahšie
odvádzaťvon z miestnosti.
Pozor! Ak je odsávačpár vybavený uhlíkovými filtrami, musíte ich vybrať.
Napojte odsávačpár na otvor pre odvádzacie potrubie v stene s rovnakým priemerom ako vývod vzduchu (spojovacia
príruba).
Použitie odvádzacieho potrubia a otvorov v stene s menším priemerom spôsobí zníženie výkonnosti odsávania a radikálne
zvýšenie hlučnosti.
Výrobca odmieta akúkoľvek zodpovednosťv súvislosti s vyššie uvedeným.
! Použite rúrku s minimálnou potrebnou dĺžkou.
16

! Použite rúrku s čo najmenším počtom ohybov (maximálny uhol: 90°)
! Vyhnite sa drastickým zmenám v ploche rúrky.
! Použite rúrku, ktoráje vo vnútričo najhladšia.
! Rúrka musí byťvyrobená z certifikovaného materiálu.
Filtračná verzia
Na to je potrebný jeden aktívny uhlíkový filter, ktorý simôžete zakúpiť od svojho predajcu.
Predtým, ako sa vzduch vypustí späťdo miestnosticez hornú vypúšťaciu mriežku, filter odstráni z odsávaného vzduchu
mastnotu a pachy.
INŠTALÁCIA
Minimálna vzdialenosťmedzi oporným povrchom pre zariadenie na varnej platni a najnižšou časťou odsávača pár nesmie
byťmenej ako 50 cm v prípade elektrických sporákov a 65 cm v prípade plynových či kombinovaných sporákov.
Pokiaľsa v pokynoch k inštalácii plynovej varnej platne odporúča väčšia vzdialenosť, je potrebné ju dodržať.
Elektrické pripojenie
Sieťovénapätie musí zodpovedaťnapätiu uvedenému na typovom štítku, ktorý sa nachádza vo vnútriodsávača pár. Pokiaľ
je odsávačpár vybavený zástrčkou, stačí ju zapojiť do zásuvky zodpovedajúcej aktuálnym normám, ktorása aj po inštalácii
nachádza v ľahko dostupnom priestore. Pokiaľodsávačpár nie je vybavený zástrčkou (priame pripojenie k sieti) alebo sa
zásuvka ani po inštalácii nenachádza v ľahko dostupnom priestore, je potrebnépoužiť dvojpólový vypínačzodpovedajúci
normám, ktorý zaručí úplné odpojenie zo siete v podmienkach kategórie prepätí III v súlade s pokynmi k inštalácii.
Upozornenie! Pred opätovným pripojením odsávača pár do siete a kontrole jeho fungovania skontrolujte, či je napájací
kábel správne zapojený.
Odsávačpár je vybavený špeciálnym napájacím káblom; ak je kábel poškodený, požiadajte technickú službu o nový.
Montáž
Výrobok mánadmernú hmotnosť’, preto je nevyhnutné, aby ho prenášali a inštalovali minimálne dve osoby. Pred začatím
inštalácie:
Skontrolujte, či mázakúpený výrobok vhodnérozmery pre zvolený priestor inštalácie.
Vyberte uhlíkový filter (uhlíkové filtre) (*), ak sú súčasťou balenia (pozripríslušný odstavec). Uhlíkový filter (uhlíkové
filtre) je potrebné namontovaťspäťv prípade, že chcete používaťodsávačpár vo filtračnej verzii.
Skontrolujte (z dôvodov prepravy), či sa vo vnútriodsávača pár nenachádza inépríslušenstvo (napríklad vrecká so
skrutkami(*), záručnélisty (*) a pod.), prípadne ich vyberte a uschovajte.
Ak je to možné, odpojte a presuňte voľne stojacialebo vstavaný sporák z otvoru v skrinke, aby ste mali lepší prístup
zadnej stene/stropu. Alebo na pracovnú dosku, varnú platňu, alebo sporák položte ochranný kryt, aby ste ich ochránili
pred poškodením a odpadom. Jednotku namontujte na rovný povrch. Povrch prikryte ochranným krytom a položte naň
všetky častiodsávača pár a náradie.
Okrem toho skontrolujte, či sa v blízkostimiesta, kde sa máodsávačpár nainštalovať(miesto, na ktoréje ľahký prístup
aj s namontovaným odsávačom pár,) nachádza elektrická zásuvka a či sa dá zariadenie na vypúšťanie spalín pripojiť k
exteriéru (platí len pre odťahovú verziu).
Vykonajte všetky potrebnémurárske práce (napr. inštalácia elektrickej zásuvky a/alebo otvoru pre komín).
Spotrebič je vybavený príchytkami vhodnými pre väčšinu typov stien/stropov. Napriek tomu vám musí kvalifikovaný technik
schváliť spôsobilosť materiálov podľa typu steny/stropu. Stena/strop musí byťdostatočne silná/silný na to, aby udržal/udržala
hmotnosťodsávača pár. Tento spotrebič neobkladajte dlaždicami, neomietajte omietkou anineupevňujte na stenu pomocou
silikónu. Spotrebič je určený výhradne na montáž na stenu.
17

PREVÁDZKA
Vysokú rýchlosťodsávania používajte v prípade koncentrovaných kuchynských výparov. Odporúča sa, aby sa odsávačpár
zapol päťminút pred začiatkom varenia a nechaťho pracovaťpočas varenia a ďalších približne 15 minút po skončení
varenia.
Ovládací panel
A - Tlačidlo pre svetlo
B - Tlačidlo pre zapnutie
C - Tlačidlá pre nastavenie rýchlosti
Pre zapnutie alebo vypnutie svetla odsávača
Stlačte tlačidlo A.
Pre zapnutie odsávača alebo zmenu rýchlosti kedykoľvek počas prevádzky odsávača
•Stlačte tlačidlo C podľa potreby pre prvú, druhú alebo tretiu úroveňrýchlosti.
Pre vypnutie odsávača
Stlačte tlačidlo B.
ÚDRŽBA
POZOR! Pred vykonávaním údržby odpojte odsávačpár z elektrickej siete tak, že vypnete prípojku a poistku.
Alebo ak je spotrebičzapojený prostredníctvom zástrčky a zásuvky, odpojte zástrčku zo zásuvky.
Čistenie
Odsávačpár by sa mal čistiťpravidelne (aspoňs rovnakou frekvenciou, akou vykonávate údržbu filtra proti mastnotám)
zvonku aj zvnútra. Čistite ho pomocou utierky navhlčenej do neutrálneho tekutého čistiaceho prostriedku. Nepoužívajte drsné
čistiace prostriedky. NEPOUŽÍVAJTE ALKOHOL!
UPOZORNENIE: Nedodržiavanie základných odporúčaní týkajúcich sa čistenia odsávača pár a výmeny filtrov môže spôsobiť
riziko požiaru. Preto odporúčame tieto pokyny dodržiavať. Výrobca odmieta zodpovednosťza akékoľvek poškodenie motora
alebo poškodenie ohňom spojené s nevhodnou údržbou alebo nedodržaním vyššie uvedených bezpečnostných odporúčaní.
Filtre
Kovový filter proti mastnotám zachytáva mastnotu z varenia. Filter proti mastnotám sa musí čistiťjedenkrát za mesiac
pomocou neagresívnych čistiacich prostriedkov, ručne alebo v umývačke riadu s nízkou teplotou a s krátkym umývacím
cyklom. Umývaním v umývačke riadu môže kovový filter proti mastnotám zmeniťfarbu, ale jeho filtračné vlastnosti sa tým
vôbec nezmenia. Aby ste mohli filtre proti mastnotám vybrať, potiahnite za pružinový háčik.
Papierový (syntetický) filter proti mastnotám by sa mal vymieňaťminimálne každé dva mesiace alebo vždy, keďje cez
otvory mriežky viditeľná jeho farba. Papierový filter je na jednej strane farebný. Keďje filter nainštalovaný, táto farba by
nemala byťcez otvory mriežky vidieť.
Uhlíkový filter (platí len pre filtračnú verziu) absorbuje nepríjemné pachy z varenia. Po dlhšom používaní sa filter nasýti
uhlíkom v závislosti od druhu varenia a pravidelnosti čistenia filtra. V každom prípade je potrebné filter vymeniťminimálne
každé štyri mesiace. Uhlíkový filter sa NESMIE umývaťani používaťopakovane.
Výmena žiaroviek
Odsávačpár je vybavený systémom žiaroviek s LED technológiou. LED žiarovky zaručujú optimálne svetlo, pričom vydržia
až 10-krát dlhšie ako tradičné žiarovky a šetria 90 % elektrickej energie.
Vymeňte poškodenú žiarovku. Používajte iba žiarovky E14 LED 4Wx1.
Ďalšie podrobnosti nájdete v príručke na montážnych výkresoch č. 20 a č. 21.
Typy na šetrenie energie
1) Keďzačnete variť, zapnite odsávačpár na minimálnu rýchlosť, aby sa regulovala vlhkosťa odstránili sa pachy.
2) Vysokú rýchlosťpoužite len v nevyhnutných prípadoch.
3) Zvýšte rýchlosťodsávača pary len vtedy, keďsi to vyžaduje množstvo výparov.
4) Filter/filtre odsávača pár udržiavajte čisté, aby sa optimalizovalo odstraňovanie pachov a mastnoty.
18

19
CS-ODSAVAČ PAR

20
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Mora Ventilation Hood manuals

Mora
Mora OV686GB User manual

Mora
Mora OK637X OK User manual

Mora
Mora OK637G User manual

Mora
Mora OT 910 X User manual

Mora
Mora OV 680 User manual

Mora
Mora E023DII1K28NG2BSB Technical manual

Mora
Mora OI661X Technical manual

Mora
Mora OT 611 X User manual

Mora
Mora OP 530 Series User manual

Mora
Mora OK997GX User manual
Popular Ventilation Hood manuals by other brands

Zanussi
Zanussi ZH 6010 operating instructions

Turin
Turin Castle Installation use and care manual

AEG Electrolux
AEG Electrolux DF7190 user manual

Faber
Faber DAMA Use and care

Imperial Kitchen Ventilation
Imperial Kitchen Ventilation WH1900 Series Installation instructions & warranty information

Electrolux
Electrolux DGB3850M instruction manual