Mordaunt Short Aviano 7 User manual

=
Thank you for purchasing this Mordaunt-Short Aviano subwoofer. Installed and used properly
the subwoofer will deliver astonishing sound quality, whether playing music or movies, whatever
the listening environment. Please read this guide carefully, as it contains essential information in
getting the very best from your subwoofer.
Deutsch
Vielen Dank, dass Sie diesen Subwoofer Aviano von Mordaunt-Short gekauft haben. Bei richtiger Installation und
Verwendung liefert der Subwoofer eine überragende Klangqualität, bei Musik und bei Filmen, und dies unabhängig
vom Umfeld des Hörers. Bitte lesen Sie diesen Leitfaden gründlich durch, denn er enthält wichtige Informationen
für den optimalen Hörgenuss mit Ihrem Subwoofer.
Français
Nous vous remercions d'avoir choisi ce caisson de grave Mordaunt-Short Aviano. Installé et utilisé dans les règles de
l'art, ce caisson de grave délivrera une qualité sonore stupéfiante avec de la musique ou des films, quel que soit
l'environnement d'écoute. Nous vous recommandons de lire attentivement ce guide. Il contient des informations
essentielles qui vous permettront de tirer le meilleur de votre caisson de grave.
Español
Gracias por adquirir este subwoofer Mordaunt-Short Aviano. Instalados y utilizados correctamente, los subwoofer
proporcionan una sorprendente calidad acústica, bien sea en la reproducción de música o películas, con
independencia del entorno de audición. Por favor lea esta guía detenidamente puesto que contiene información
fundamental para sacar el mayor partido de su subwoofer.
Italiano
Grazie per aver acquistato questo subwoofer Mordaunt-Short Aviano. Una volta installato ed utilizzato in maniera
corretta, questo subwoofer sarà in grado di offrire una qualità acustica stupefacente, che riproduca musica o colonne
sonore, in qualsiasi ambiente d'ascolto. Leggete con attenzione il presente manuale, poiché contiene informazioni
indispensabili per trarre il meglio dal Vostro nuovo subwoofer.
Nederlands
Dank u voor de aanschaf van deze Mordaunt-Short Aviano subwoofer. Als de subwoofer correct wordt geïnstalleerd
en gebruikt zal deze een verbazingwekkende geluidskwaliteit geven, of u nu muziek of films afspeelt en ongeacht de
luisteromgeving. Lees deze handleiding aandachtig door, aangezien deze essentiële informatie bevat over hoe u het
beste uit uw subwoofer haalt.
Svenska
Tack för ditt köp av denna Mordaunt-Short Aviano subwoofer. Om subwoofern installeras och används på rätt sätt ger
den en fantastisk ljudkvalitet oavsett om du spelar upp musik eller film, i alla möjliga lyssnarmiljöer. Läs denna guide
noggrant eftersom den innehåller viktig information om hur du får ut mesta möjliga av din subwoofer.
Русский
Мы благодарны Вам за покупку этого сабвуфера Aviano компании Mordaunt-Short. При правильной установке и
использовании сабвуфер обеспечит поразительное качество звучания при воспроизведении музыки или фильмов в
любой окружающей обстановке для прослушивания. Внимательно прочитайте это руководство, поскольку в нем
содержится важнейшая информация, необходимая для получения самых лучших результатов от вашего сабвуфера.
Installation Guide
Installationsanleitung
Guide d'installation
Guía de Instalación
Guida all'installazione
Installatiehandleiding
Installationsguide
Руководство по установке
AP22178/5
Technical specifications / Technische Daten / Caractéristiques techniques / Especificaciones técnicas / Specifiche tecniche / Tekniske specifikationer / Technische specificaties /
Технические характеристики
Aviano 1 Aviano 2 Aviano 5 Aviano 6
Sensitivity 88dB 88dB 89dB 88dB
Frequency response 55Hz - 22kHz 45Hz - 22kHz 70Hz - 22kHz 38Hz - 22kHz
Impedance 4-8 ohms 4-8 ohms 4-8 ohms 4-8 ohms
Drive units (1) 5.25" CPC aluminium mid/bass (1) 6.5" CPC aluminium mid/bass (2) 5.25" CPC aluminium mid/bass (2) 6.5" CPC aluminium mid/bass
(1) 1" aluminium dome tweeter (1) 1" aluminium dome tweeter (1) 1" aluminium dome tweeter (1) 1" aluminium dome tweeter
Crossover 1st order with DVP HF Damped 2nd order/minimum 1st order minimum phase with DVP Damped 2nd order with DVP
phase with DVP
Recommended 15-100 Watts 15-120 Watts 15-120 Watts 15-150 Watts
amplifier power
Magnetic shielding within 50mm of cabinet within 50mm of cabinet Yes within 50mm of cabinet
Speaker dimensions 275 x 179 x 267mm 320 x 205 x 298mm 179 x 456 x 229mm 950 x 205 x 298mm
(H x W x D) (11 x 7.2 x 10.7") (12.8 x 8.2 x 11.9") (7.2 x 18.2 x 9.2") (38 x 8.2 x 11.9")
Weight 5kg (11lbs) 6.4kg (14.1lbs) 7.5kg (16.5lbs) 17.3kg (38.1lbs)
Aviano 8 Aviano 7 Aviano 9
Sensitivity 88dB Line-in 175mV (for maximum output) Line-in 175mV (for maximum output)
Frequency response 35Hz - 22kHz 35Hz - 200Hz 30Hz - 200Hz
Impedance 4-8 ohms Input impedance: 10k ohms
Drive units (2) 6.5" CPC aluminium bass driver (1) 10" CPC aluminium long-throw (1) 12" CPC aluminium long-throw
(1) 6.5" CPC aluminium mid-driver woofer woofer
(1) 1" aluminium dome tweeter
Crossover Damped 2nd order with DVP Active – variable 50Hz-200Hz Active – variable 50Hz-200Hz
Recommended 15-200 Watts 175W active / 300W active /
amplifier power max. power consumption 360W max. power consumption 550W
Magnetic shielding within 50mm of cabinet within 50mm of cabinet within 50mm of cabinet
Speaker dimensions 950 x 205 x 320 423 x 305 x 361mm 471 x 360 x 508mm
(H x W x D) (38 x 8.2 x 12.8") (16.7 x 12.0 x 14.2") (18.9 x 14.4 x 20.3")
Weight 18.5kg (40.7lbs) 17.5kg (38.5lbs) 28kg (61.6lbs)
For additional help with installation
visit:
Weitere Hinweise zur Installation finden
Sie unter:
Pour de l'aide supplémentaire concernant
l'installation, visitez le site:
Para obtener ayuda adicional sobre la
instalación visite:
Per ulteriori consigli a proposito
dell'installazione, visitate il sito:
Ga, voor extra ondersteuning bij de
installatie, naar:
Hvis du har brug for mere hjælp til
installationen, kan du besøge:
Для получения дополнительных
инструкций по установке посетите сайт:
www.mordaunt-short.com
Aviano is a trademark of Mordaunt-Short Ltd.
All rights reserved. © Mordaunt-Short 2010
Mordaunt-Short Limited is part of Audio
Partnership PLC. Registered Office: Gallery
Court, Pilgrimage Street, London SE1 4LL, UK.
Registered in England No. 3823812
30 32 34 36 38 41 44 48 53 58 64 71 80 89 101
18
17
16
15
14
13
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
-1
-2
-3
-4
-5
-6
-7
-8
-9
-10
-11
-12
-13
-14
Level (relative dB SPL)
Frequency (Hz)
CD Track
2
Track
3
Track
4
Track
5
Track
6
Track
7
Track
8
Track
9
Track
10
Track
11
Track
12
Track
13
Track
14
Track
15
Track
16
30 32 34 36 38 41 44 48 53 58 64 71 80 89 101
18
17
16
15
14
13
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
-1
-2
-3
-4
-5
-6
-7
-8
-9
-10
-11
-12
-13
-14
Level (relative dB SPL)
Frequency (Hz)
CD Track
2
Track
3
Track
4
Track
5
Track
6
Track
7
Track
8
Track
9
Track
10
Track
11
Track
12
Track
13
Track
14
Track
15
Track
16
SPL measurement graph / Vordruck für schalldruckmessung / Graphique de mesure
SPL / Gráfica de medición del NPS / Grafico delle misurazioni SPL / SPL-meetdiagram /
Diagram för SPL-mätning / График измерения звукового давления

1. Unpacking / Auspacken / Déballage / Desembalaje /
Rimozione dall'imballaggio / Uit de verpakking halen / Uppackning / Распаковка
2. Positioning / Positionierung / Installation / Colocación / Disposizione /
Plaatsing / Placering / Выбор размещения
2.1 Your subwoofer can be placed almost anywhere in the room as bass
sound is largely non-directional.
2.1 Ihr Subwoofer kann praktisch überall im Raum aufgestellt werden, da Basstöne
größtenteils ungerichtet wahrgenommen werden.
2.1 Vous pouvez placer votre caisson de grave dans presque tous les coins de votre pièce
étant donné que les sons graves sont largement non directionnels.
2.1 El subwoofer puede colocarse prácticamente en cualquier lugar de la habitación ya que
los bajos, en gran medida, no tienen carácter direccional.
2.1 Il subwoofer può essere posizionato praticamente ovunque all'interno dell'ambiente
d'ascolto dal momento che le basse frequenze non sono direzionali.
2.1 U kunt uw subwoofer bijna overal in de kamer zetten: voor lage tonen maakt de
geluidsrichting grotendeels niet uit.
2.1 Subwoofern kan placeras nästan var som helst i rummet eftersom basljudet inte är riktat.
2.1 В помещении сабвуфер можно устанавливать практически в любом месте, поскольку
звук низкой частоты распространяется почти одинаково во всех направлениях.
4. Controls / Bedienelemente / Réglages / Controles / Regolazioni / Bediening / Styrningar / Органы управления
3.2 Connect to your receiver/amplifier via the left Line In socket.
3.2 Verbinden Sie den Subwoofer mit dem Subwooferausgang Ihres Receivers/
Verstärkers über die linke Buchse "Line In".
3.2 Pour le raccordement à un intégré audio-vidéo, utilisez la prise d'entrée haut
niveau (Line In) gauche.
3.2 Conecte al receptor/amplificador mediante la clavija izquierda Line In (Entrada
de línea).
3.2 Effettuare il collegamento con il ricevitore/amplifictore tramite la presa Line In
di sinistra.
3.2 Maak verbinding met uw receiver/versterker via de linker Line In aansluiting van
uw subwoofer, met de speciale subwoofer lijnuitgang van uw receiver.
3.2 Anslut din mottagare/förstärkare via det vänstra Line In-uttaget.
3.2 Подключите к вашему приемнику/усилителю, используя левый разъем
линейного входа (Line In).
3.4 To connect a second subwoofer use the Line out socket.
3.4 Verwenden Sie die Buchse "Line Out" zum Anschluss eines zweiten Subwoofers.
3.4 Pour raccorder un second caisson de grave, utilisez la prise de sortie Line Out.
3.4 Para conectar un segundo subwoofer utilice la clavija Line Out (Salida de línea).
3.4 Per collegare un secondo subwoofer, utilizzare la presa di uscita di linea (Line Out).
3.4 Om een tweede subwoofer te verbinden moet u de Line Out aansluiting gebruiken.
3.4 Om du vill ansluta ytterligare en subwoofer använder du uttaget Line out.
3.4 Для подключения второго сабвуфера используйте разъем линейного
входа (Line In).
3. Connections / Anschlüsse / Raccordements / Conexiones / Collegamenti / Aansluitingen / Anslutningar / Подключения
4.1 Auto feature will switch your subwoofer on and off automatically
when a signal is present.
4.1 Mit der Auto-Funktion wird Ihr Subwoofer automatisch ein- und ausgeschaltet, wenn ein
Signal anliegt.
4.1 Grâce à la programmation automatique, votre caisson de grave s'allume et s'éteint
automatiquement lorsqu'il détecte la présence d'un signal.
4.1 La función de automático encenderá y apagará el subwoofer cuando haya una señal presente.
4.1 Il sistema automatico provvederà ad accendere o spegnere automaticamente il subwoofer.
4.1 De automatische functie zal automatisch uw subwoofer in- en uitschakelen, wanneer er een
signaal is.
4.1 Med funktionen "Auto" sätts din subwoofer på och av automatiskt när den får signal.
4.1 Функция «авто» будет автоматически включать и выключать сабвуфер в зависимости от
наличия сигнала.
5. Variable Notch Filter / Einstellbares Notch-Filter / Filtre à bande étroite variable / Filtro de muesca variable / Filtro variabile anti-interferenze (Notch) / Variabele bandeliminatiefilter /
Variabelt notch-filter / Регулируемый узкополосный режекторный фильтр
5.1 Set-up is most easily completed with a Sound Pressure Level (SPL) Meter.
5.1 Die Einstellung wird am einfachsten mit einem Schalldruckpegelmessgerät (SPL) durchgeführt.
5.1 Le réglage s'effectue facilement à l'aide d'un instrument de mesure du niveau de pression
acoustique (sonomètre).
5.1 La configuración se realiza de forma sencilla con un medidor SPL (nivel de presión acústica).
5.1 Una migliore regolazione potrà essere ottenuta mediante l'utilizzo di uno strumento di
misurazione del livello di pressione sonora (SPL).
5.1 De instelling kan het eenvoudigst worden uitgevoerd met een SPL-meter (Sound Pressure Level).
5.1 Installationen går lättast att utföra med hjälp av en ljudtrycksnivåmätare (SPL).
5.1 Настройку легче всего проводить с помощью измерителя уровня звукового давления (УЗД).
5.2 Disable all speakers except the subwoofer. Make sure the
Notch Filter is off.
5.2 Deaktivieren Sie alle Lautsprecher des Systems, außer dem Subwoofer.
Vergewissern Sie sich, dass das Notch-Filter ausgeschaltet ist.
5.2 Désactivez toutes les enceintes acoustiques à l'exception du caisson de
grave. Veillez à ce que le filtre à bande étroite ne soit pas en fonction.
5.2 Desactive todos los altavoces excepto el subwoofer. Asegúrese de que
el filtro de muesca esté desactivado.
5.2 Disattivare tutti i diffusori, ad eccezione del subwoofer. Assicurarsi che il filtro
anti-interferenze (Notch) sia escluso.
5.2 Schakel alle luidsprekers uit, met uitzondering van de subwoofer. Zorg ervoor
dat de bandeliminatiefilter is uitgeschakeld.
5.2 Koppla bort alla högtalare utom subwoofern. Se till att notch-filtret är av.
5.2 Отключите все динамики, кроме сабвуфера. Убедитесь в том, что узкополосный
режекторный фильтр выключен.
5.3 Play the supplied CD on your CD or DVD player.
5.3 Geben Sie die mitgelieferte CD auf Ihrem CD- oder DVD-Spieler wieder.
5.3 Lancez la lecture du CD fourni sur le lecteur de CD ou de DVD.
5.3 Reproduzca el CD suministrado en el reproductor de CD o DVD.
5.3 Riprodurre il CD fornito a corredo tramite il vostro lettore CD o DVD.
5.3 Speel de geleverde CD af op uw CD- of DVD-speler.
5.3 Spela upp den medföljande CD-skivan i CD- eller DVD-spelaren.
5.3 Проиграйте прилагаемый компакт-диск на вашем плейере
компакт-дисков или DVD-дисков.
5.4 Use the SPL Meter to note the level of each track. Turn Notch filter back on.
5.4 Verwenden Sie das Schalldruckpegelmessgerät zur Messung des Pegels jedes Titels.
Schalten Sie das Notch-Filter wieder ein.
5.4 Utilisez le sonomètre pour noter le niveau de chaque plage. Mettez le filtre à bande étroite
en marche.
5.4 Utilice el medidor SPL para anotar el nivel de cada pista. Vuelva a encender el filtro
de muesca.
5.4 Utilizzare lo strumento di misurazione SPL per rilevare ed annotare il livello di pressione
sonora raggiunto per ciascun brano. Riattivare il filtro Notch.
5.4 Gebruik de SPL-meter om het niveau van iedere track vast te stellen. Zet de
bandeliminatiefilter weer aan.
5.4 Använd SPL-mätaren och anteckna varje spårs nivå. Slå på notch-filtret igen.
5.4 Используйте измеритель УЗД для замера уровня на каждом треке. Снова включите
режекторный фильтр.
5.5 Set Frequency to match the track number with the most over-emphasised level.
5.5 Stellen Sie die Frequenz entsprechend der Titelnummer mit dem am stärksten überhöhten Pegel ein.
5.5 Réglez la fréquence correspondant au numéro de plage dont le niveau mesuré était le plus fort.
5.5 Ajuste la frecuencia de modo que coincida con el número de pista con el nivel más sobre-enfatizado.
5.5 Impostare la Frequenza in modo che corrisponda al numero del brano che ha mostrato il livello di
pressione sonora maggiore.
5.5 Stel Frequency zodanig in dat deze overeenstemt met het tracknummer met de sterkste nadruk.
5.5 Ställ in frekvensen så att den matchar spårnumret med den högsta nivån.
5.5 Отрегулируйте частоту (Frequency) для выявления номера трека с наибольшим давлением.
5.6 Using the Cut control, reduce this level to be consistent with adjacent readings.
5.6 Verwenden Sie die Cut-Regelung, um diesen Pegel so zu verringern, dass er den Messwerten der
anderen Titel entspricht.
5.6 À l'aide du réglage de la coupure (Cut), réduisez ce niveau pour qu'il soit en ligne avec les
mesures adjacentes.
5.6 Utilizando el control de Corte, reduzca este nivel para que sea consistente con las lecturas adyacentes.
5.6 Utilizzare la regolazione del livello di attenuazione (Cut) per ridurre questo livello fino a
portarlo in linea con il rilevamento ottenuto per gli altri brani.
5.6 Gebruik de Cut-regeling om dit niveau te reduceren in overeenstemming met de aangrenzende metingen.
5.6 Använd styrningen Klipp och minska nivån så att den stämmer med närliggande avläsningar.
5.6 Используя регулятор среза (Cut), уменьшите этот уровень до совпадения с соседними замерами.
4.2 Set Volume to balance subwoofer output with your system.
4.2 Gleichen Sie die Wiedergabe des Subwoofers mit dem Balanceregler am System ab.
4.2 Réglez le volume de façon à ce que la sortie du caisson de grave corresponde à celle
de votre chaîne.
4.2 Fije el volumen para equilibrar la salida del subwoofer con el sistema.
4.2 Regolare il volume per equilibrare il livello d'uscita del subwoofer con il resto del sistema.
4.2 Stel het volume in om de uitvoer van de subwoofer af te stemmen op uw systeem.
4.2 Ställ in volymen för att balansera subwooferns utnivå med ditt system.
4.2 Настройте громкость для согласования выходного сигнала сабвуфера с вашей системой.
4.3 See section 5 for Notch Filter set-up.
4.3 Einzelheiten zur Einstellung des Notch-Filters finden Sie im Abschnitt 5.
4.3 Pour le réglage du filtre à bande étroite, voir la section 5.
4.3 Consulte la Sección 5 para realizar la configuración del filtro de muesca.
4.3 Consultare il Paragrafo 5 per la regolazione del filtro eliminatore di banda (Notch Filter).
4.3 Zie deel 5 voor het instellen van de bandeliminatiefilter.
4.3 I avsnitt 5 finns uppgifter om installation av notch-filtret.
4.3 См. раздел 5 для настройки узкополосного режекторного фильтра.
4.4 Adjust Frequency to integrate subwoofer with your system.
4.4 Stellen Sie die Übergangsfrequenz ein, um den Subwoofer in Ihr System zu integrieren.
4.4 Réglez la fréquence pour que le caisson de grave soit parfaitement intégré au système.
4.4 Haga el ajuste de frecuencia para integrar el subwoofer en el sistema.
4.4 Impostare la frequenza che consenta di ottenere la migliore integrazione possibile del subwoofer con il
resto del sistema.
4.4 Stel de frequentie af om de subwoofer te integreren met uw systeem.
4.4 Justera frekvensen för att integrera subwoofern i systemet.
4.4 Отрегулируйте частоту для полной интеграции сабвуфера в вашу систему.
4.5 Set Phase for best system sound (0 = normal).
4.5 Stellen Sie die Phase für den optimalen Sound des Systems ein (0 = normal).
4.5 Réglez la phase pour obtenir le meilleur son (0 = normal).
4.5 Fije la fase para obtener el sonido de máxima calidad (0 = normal).
4.5 Regolare la fase (Phase) in modo da ottenere la migliore resa sonora del sistema (0 = normale).
4.5 Stel Phase in voor het beste systeemgeluid (0 = normaal).
4.5 Ställ in Fas för bästa systemljud (0 = normal).
4.5 Настройте фазировку для наилучшего качества звука (0 = нормально).
2.2 Fix feet to cabinet using supplied screws.
2.2 Befestigen Sie die Füße am Gehäuse mithilfe der beigefügten Schrauben.
2.2 Fixez les pieds à l'enceinte à l'aide des vis fournies.
2.2 Fije el pedestal a la caja utilizando los tornillos suministrados.
2.2 Fissare i piedini al mobile impiegando le viti fornite a corredo.
2.2 Bevestig de poten aan de ombouw met de meegeleverde schroeven.
2.2 Fäst fötterna vid lådan med hjälp av de skruvar som medföljer.
2.2 Прикрепите ножки к корпусу, используя прилагаемые винты.
kg
1.1 Follow the diagrams to unpack your subwoofer:
1.1 Bitte folgen Sie den Zeichnungen, um den Subwoofer auszupacken:
1.1 Veuillez suivre les instructions des schémas pour déballer votre caisson de grave :
1.1 Siga los diagramas indicados para desembalar el subwoofer:
1.1 Attenersi alla sequenza dei disegni qui sotto riportati per disimballare il subwoofer:
1.1 Volg de onderstaande schema's om uw subwoofer uit de verpakking te halen:
1.1 Följ diagrammen när du packar upp högtalarna:
1.1 При распаковке вашего сабвуфера следуйте указаниям на рисунках:
NOTCH FILTER
OFFON
Weighting
CA
NOTCH FILTER
OFFON
234567891011
-9
-6
-3
0
3
6
9
TRACK
234567891011
CUT dB
TRACK
No.
92
110
2
3
4
5
678
9
10
11
FREQUENCY Hz
71
57
48
42
36
32
29
27
25
2
4
6
810
12
14
16
-9
-6
-3
0
3
6
9
+10
TRACK
3.1 Connect to the Line In/Out sockets using RCA interconnect cables.
3.1 Verwenden Sie ein RCA-Anschlusskabel zur Verbindung der Buchsen "Line In/Out".
3.1 Raccordez les prises d'entrée-sortie haut niveau (Line In/Out) à l'aide de câbles
audio Cinch (RCA).
3.1 Conecte a las clavijas Line In/Out (Entrada/Salida de línea) utilizando los cables
de interconexión RCA.
3.1 Utilizzare le prese di entrata/uscita di linea (Line In/Out) utilizzando i cavetti
d'interconnessione di tipo RCA.
3.1 Gebruik RCA-verbindingskabels (cinch kabels) om verbinding te maken met de
aansluitingen Line In/Out.
3.1 Anslut till uttagen Line In/Out med RCA-kopplingskablar.
3.1 Подключите к разъемам линейного входа/выхода (Line In/Out), используя
соединительные кабели типа RCA.
3.3 Connect to left and right Line inputs if using with a 2-channel
hi-fi system.
3.3 Verbinden Sie ihn über die linken und rechten Buchsen "Line In", wenn Sie ein
2-Kanal-HiFi-System verwenden.
3.3 Dans le cas d'une chaîne haute fidélité stéréo, utilisez les entrées haut niveau
gauche et droite.
3.3 Conecte a las entradas de línea izquierda y derecha si lo utiliza con un sistema de
alta fidelidad de 2 canales.
3.3 Effettuare il collegamento sugli ingressi di linea di sinistra e destra nel caso di
impiego del sub con un sistema hi-fi a due canali.
3.3 Maak een verbinding met de linker en rechter Line-ingangen als u gebruik maakt
van een 2-kanaals hifi-systeem.
3.3 Anslut till den vänstra och högra Line-ingången om du använder ett 2-kanals hi-fi-system.
3.3 Подключите к левому и правому линейным (Line) входам, если применяется 2-х канальная система высокого качества звучания.
Other Mordaunt Short Subwoofer manuals

Mordaunt Short
Mordaunt Short MS309W User manual

Mordaunt Short
Mordaunt Short MEZZO 9 User manual

Mordaunt Short
Mordaunt Short Alumni Alumni 9 User manual

Mordaunt Short
Mordaunt Short MS907W User manual

Mordaunt Short
Mordaunt Short MEZZO 9 User manual

Mordaunt Short
Mordaunt Short Alumni 9 User manual

Mordaunt Short
Mordaunt Short MS909W User manual