Moulinex EASY COOK XXL User manual

EASY COOK XXL
FR
EN
NL
DE
EL
AR
www.moulinex.com
ES
PT
IT
RU
KK

A
B
D
G
E3
H I
C
E
F
E1
E2
* Le type de prise varie en fonction du marché. * The plug type will be changed according to market
requirement. * Het stekkertype wordt gewijzigd op basis van de marktvereisten. * Der Steckertyp
wird je nach Marktanforderung geändert. * Ο τύπος του φις θα αλλαχθεί σύμφωνα με τις απαιτήσεις
της αγοράς. * . * El tipo de enchufe variará según los requisitos del
mercado. * O tipo de ficha é alterado de acordo com os requisitos do mercado. * Il tipo di presa
verrà modificato in base ai requisiti del mercato. * Тип вилки будет изменен в соответствии с
требованиями рынка. * Аша түрі нарық талабына сәйкес өзгертілетін болады.
1
OK
20 cups
1 2 3
4 65
7 8 9

54
FR
DESCRIPTION
ACouvercle
B Cuve de cuisson
C Boîtier
D Plaque chauffante
E Panneau de commande
E1 Voyant de chauffage
E2 Voyant de cuisson
E3 Interrupteur de commande
F Interrupteur d'alimentation
Marche/Arrêt
G Câble d'alimentation
H Gobelet doseur
I Spatule à riz
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
Lisez et suivez les instructions d'utilisation.
Conservez-les en lieu sûr.
Cet appareil n'est pas destiné à être mis en
fonctionnement au moyen d'une minuterie externe
ni d'un système de commande à distance distinct.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés
de 8 ans et plus sous surveillance, s'ils ont reçu des
instructions concernant l'utilisation sécurisée de
l'appareil et s'ils comprennent les dangers encourus.
Le nettoyage et l'entretien ne doivent pas être
effectués par des enfants, sauf s'ils ont plus de 8 ans
et sont sous surveillance. Conservez l'appareil et son
câble hors de portée des enfants de moins de 8 ans.
Cet appareil peut être utilisé par des personnes
dont les capacités physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites ou dont l'expérience ou les
connaissances ne sont pas suffisantes, à condition
qu'elles bénéficient d'une surveillance ou aient reçu
des instructions quant à l'utilisation de l'appareil
en toute sécurité et comprennent bien les dangers
potentiels.
• Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil.
• Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par
des personnes (notamment des enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles
sont réduites, ou par des personnes dénuées
d'expérience ou de connaissances, à moins que
celles-ci ne soient sous surveillance ou qu'elles
n'aient reçu des instructions quant à l'utilisation
de l'appareil par une personne responsable de leur
sécurité.
• Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• Cet appareil est uniquement destiné à un usage
domestique. Il n'est pas conçu pour être utilisé
dans les situations suivantes et sa garantie ne
s'appliquera pas dans les cas ci-après : Plans de
travail de cuisine dans les magasins, bureaux et
autres environnements professionnels
– Fermes
– Utilisation par les clients d'hôtels, de motels et
d'autres environnements résidentiels
– Utilisation par les clients de chambres d'hôtes

76
FR
• Appareil équipé d'un câble fixe : si le câble
d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après-vente
ou des personnes de qualification similaire pour
éviter toute mise en danger.
• L'appareil ne doit pas être immergé dans l'eau ni
dans tout autre liquide.
• Utilisez un chiffon humide ou une éponge avec
du liquide vaisselle pour nettoyer les accessoires
et les parties en contact avec les aliments. Rincez
avec un chiffon ou une éponge humide. Essuyez
soigneusement.
• Le symbole signifie : « Attention : les surfaces
peuvent devenir chaudes pendant l'utilisation ».
• Attention : la surface de la résistance contient encore
de la chaleur résiduelle une fois l'appareil éteint.
• Attention : risque de blessure en cas d'utilisation
incorrecte de l'appareil.
• Attention : si votre appareil est équipé d'un
câble amovible, ne versez pas de liquide sur le
connecteur.
• Débranchez toujours l'appareil immédiatement
après utilisation,
– pour le déplacer
– avant tout nettoyage ou entretien
– ou s'il ne fonctionne pas correctement.
• Toucher la surface chaude de l'appareil, l'eau
chaude, la vapeur ou les aliments peut provoquer
des brûlures.
• Au cours de la cuisson, l'appareil dégage de la
chaleur et de la vapeur. Éloignez votre visage et
vos mains.
• N'obstruez pas la sortie de vapeur.
• En cas de problème ou pour toute question, veuillez
contacter notre service après-vente ou consulter
notre site Web.
• L'appareil peut être utilisé à une altitude maximale
de 2000 m.
• Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux réglementations et
directives de sécurité en vigueur au moment de la fabrication (directive
basse tension, compatibilité électromagnétique, réglementation sur les
matériaux en contact avec les aliments, environnement…).
• Vérifier que la tension du réseau correspond bien à celle indiquée sur
l’appareil (courant alternatif).
• Compte tenu de la diversité des normes en vigueur, si l'appareil est utilisé
dans un autre pays que celui de l'achat, faites-le vérifier par un centre
de service agréé.
CONNEXION À L'ALIMENTATION
• N'utilisez pas l'appareil si la prise ou le câble d'alimentation est
endommagé(e).
–L'appareil est tombé et présente des détériorations visibles ou des
dysfonctionnements.
• Dans un tel cas, il doit être envoyé à un centre de service agréé. Ne
démontez pas l'appareil vous-même.
• Ne pas laisser pendre le cordon.
• Toujours brancher l’appareil sur une prise reliée à la terre.

98
FR
• Ne pas utiliser de rallonge électrique. Si vous en assumez la responsabilité,
utilisez uniquement une rallonge en bon état reliée à la terre et adaptée
à la puissance de l'appareil.
• Ne débranchez pas l'appareil en tirant sur le câble.
UTILISATION
• Utilisez une surface de travail plane, stable et résistante à la chaleur, à
l'écart de toute projection d'eau.
• Ne laissez pas le socle de l'appareil entrer en contact avec de l'eau.
• Ne tentez jamais de faire fonctionner le produit avec la cuve vide ou sans
la cuve.
• La commande/Le bouton de cuisson doit fonctionner librement.
N'empêchez pas la fonction de passer automatiquement à la fonction de
maintien au chaud.
• Ne retirez pas la cuve lorsque l'appareil fonctionne.
• Ne placez pas l'appareil directement sur une surface chaude, ni sur toute
autre source de chaleur ou de flamme, au risque de provoquer une panne
ou une situation dangereuse.
• La cuve et la plaque chauffante doivent être en contact direct. Assurez-
vous qu'aucun aliment ni liquide ne se trouve entre la cuve et la plaque
chauffante.
• Ne placez pas l'appareil à proximité d'une source de chaleur ni dans un
four chaud au risque de l'endommager sérieusement.
• N'insérez ni liquide, ni aliments dans l'appareil tant que la cuve n'est pas
mise en place.
• Respectez les niveaux indiqués dans les recettes.
• Si une partie quelconque de votre appareil prend feu, ne l'aspergez pas
d'eau. Pour étouffer les flammes, utilisez un torchon humide.
• Toute intervention doit uniquement être effectuée par un centre de
service agréé équipé des pièces de rechange d'origine.
• Débranchez toujours l'appareil lorsqu'il est sans surveillance ou avant
tout montage, démontage ou nettoyage.
ET PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
• Votre appareil est conçu pour fonctionner pendant de nombreuses
années. Cependant, si vous décidez de le remplacer, pensez à protéger
l'environnement.
• Avant de mettre votre appareil au rebut, retirez la batterie du minuteur et
jetez-la dans un centre de collecte des déchets local (selon le modèle).
Faisons de la protection de l'environnement notre priorité !
Votre appareil contient des matériaux précieux qui peuvent
être récupérés ou recyclés.
Apportez-le dans un centre municipal de collecte des déchets.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
• Ouvrez le couvercle et retirez la cuve – Fig. 1
• Nettoyez le couvercle et la cuve avec une éponge et du liquide vaisselle.
Il est recommandé de ne pas utiliser de poudre à récurer ni d'éponge
métallique. – Fig. 2
• Essuyez l'extérieur de l'appareil avec un chiffon humide.
• Séchez-le soigneusement.
• Replacez la cuve dans le cuiseur à riz.
UTILISATION DE L'APPAREIL
Mesure des ingrédients - capacité maximale de la cuve
• Les graduations à l'intérieur de la cuve sont exprimées en nombre de
gobelets, qui permettent de mesurer la quantité d'eau lors de la cuisson
du riz et d'autres céréales.
• La quantité maximale d'eau et de riz ne doit pas dépasser le repère
correspondant à 20 gobelets. – Fig. 3
• Le gobelet en plastique fourni avec votre appareil permet de mesurer le riz.
Remarque : Commencez toujours par verser le riz, autrement la quantité
d'eau sera excessive.
• Branchez toujours l'appareil à une prise reliée à la terre. – Fig. 4
• Mettez l'interrupteur d'alimentation en position Marche. – Fig. 5
Remarque : assurez-vous que l'interrupteur d'alimentation est en
position Arrêt avant de brancher la prise.
PROGRAMME DE CUISSON
Cuisson
• Appuyez sur l'interrupteur de commande vers le bas. Le voyant de cuisson
rouge s'allume pour indiquer que la cuisson a commencé. – Fig. 6

1110
FR
• À la fin de la cuisson, il s'allume automatiquement pour maintenir le riz
au chaud. Le voyant jaune s'allume.
• Veuillez maintenir le statut Maintien au chaud plusieurs minutes avant de
servir pour obtenir un riz savoureux.
Chauffage
• Lorsque vous branchez l'appareil, le voyant s'allume en jaune et l'appareil
active automatiquement le chauffage.
• À la fin de la cuisson, l'appareil active automatiquement le maintien au
chaud. Le voyant jaune s'allume.
• La durée maximale de maintien au chaud est de 6 heures.
NETTOYAGE/RECYCLAGE
• Assurez-vous que l'interrupteur d'alimentation du cuiseur à riz est en
position Arrêt et que l'appareil est débranché et complètement froid
avant de le nettoyer et de procéder à son entretien. – Fig. 7,8.
• Il est fortement conseillé de nettoyer l'appareil avec une éponge après
chaque utilisation.
• La cuve, le gobelet et la cuillère à riz passent au lave-vaisselle.
Entretien de la cuve FR
Suivez attentivement les instructions ci-dessous concernant la cuve :
• Il est recommandé de ne pas utiliser de poudre à récurer ni d’éponge
métallique.
• Si des aliments sont collés au fond, vous pouvez mettre de l’eau dans la
cuve pour la faire tremper un moment avant de la laver.
• Essuyez soigneusement la cuve.
• Pour que la cuve reste en bon état, ne coupez pas d’aliments dedans.
• Utilisez la cuillère en plastique fournie ou une cuillère en bois (évitez
toute cuillère en métal) pour éviter d’endommager la surface de la cuve.
• Pour éviter tout risque de corrosion, ne versez pas de vinaigre dans la
cuve.
Nettoyage et entretien des autres pièces de l’appareil
• Nettoyez l’extérieur du cuiseur à riz, l’intérieur du couvercle et le câble
avec un chiffon humide, puis essuyez. N’utilisez pas de produits abrasifs.
• N’utilisez pas d’eau pour nettoyer l’intérieur de l’appareil, au risque
d’endommager le capteur thermique.
REMARQUE
• N’ouvrez pas le couvercle pendant la cuisson car la vapeur qui s’en
échappera affectera le temps de cuisson et le goût.
• À la fin de la cuisson, lorsque le voyant devient vert, remuez le riz
et laissez-le dans le cuiseur pendant quelques minutes de plus afin
d’obtenir un riz parfait avec des grains non collés.
• Ne touchez pas la résistance lorsque l’appareil est sous tension.
• Essuyez soigneusement l’extérieur de la cuve (surtout le fond).
Assurez-vous qu’il n’y a pas de résidus ni de liquide sous la cuve ni
sur la résistance.
• Ne placez jamais votre main sur le couvercle pendant la cuisson, au
risque de vous brûler (Fig. 9).
• Utilisez uniquement la cuve de cuisson fournie avec l’appareil.
• Ne versez pas d’eau et ne mettez pas d’ingrédients dans l’appareil
sans la cuve à l’intérieur.
DÉPANNAGE
Description du
dysfonctionnement Cause Solution
Le voyant de l'appareil
est éteint et l'appareil ne
chauffe pas
Le cuiseur à riz est
branché.
Envoyez l'appareil au centre de
service agréé pour réparation.
Le cuiseur à riz n'est pas
branché.
Assurez-vous que l'appareil est
correctement branché.
Le voyant jaune est allumé
et l'appareil ne cuit pas le riz
Problème de lumière. Envoyez l'appareil au centre de
service agréé pour réparation.
L'interrupteur de
commande n'est pas en
position cuisson.
Positionnez l’interrupteur de
commande en mode cuisson.
Le riz est à moitié cuit ou
trop cuit
Trop ou pas assez d'eau
par rapport à la quantité
de riz.
Suivez le repère du niveau
d’eau.
Échec du maintien au chaud
automatique (l'appareil reste
en fonction de cuisson).
Envoyez l’appareil au centre de
service agréé pour réparation.
Attention : si la cuve est déformée, ne l’utilisez plus et procurez-vous
une cuve de rechange auprès d’un centre de service agréé.

1312
EN
GARANTIE LIMITÉE INTERNATIONALE MOULINEX
: www.moulinex.com
Ce produit peut être réparé par MOULINEX pendant et après la période de garantie.
Les accessoires, les consommables, et autres pièces remplaçables par l'utilisateur, peuvent être commandés s‘ils sont disponibles
localement, tel que décrit sur le site Internet de MOULINEX: www.moulinex.com.
La garantie*
MOULINEX garantit ce produit contre tout défaut de matériau ou de fabrication pendant la période de
garantie dans les pays indiqués dans la liste ci-jointe, à partir de la date d'achat ou de livraison initiale.
La garantie internationale du fabricant couvre tous les coûts de remise en état d'un produit reconnu défectueux afin qu'il soit
conforme à ses spécifications d'origine en termes de réparation, de main-d'œuvre et de remplacement éventuel de pièces
défectueuses. MOULINEX peut choisir de proposer un produit de remplacement de qualité équivalente ou supérieure au lieu de
réparer le produit défectueux. Dans le cadre de cette garantie, les obligations de MOULINEX se limitent exclusivement à cette
réparation ou à ce remplacement.
Conditions et exclusions
L'entreprise MOULINEX n'est pas tenue de réparer ni d'échanger un produit non accompagné d'un justificatif d'achat
valide. Le produit peut être déposé directement dans un centre de service agréé MOULINEX ou y être envoyé en
recommandé (ou équivalent) après avoir été emballé de manière adéquate. La liste complète des coordonnées des
centres de service agréés MOULINEX dans chaque pays est disponible sur le site de MOULINEX (www.moulinex.com),
ou en appelant le Service Consommateurs indiqué dans la liste des pays jointe. Afin d'offrir le meilleur service après-
vente possible et d'améliorer constamment la satisfaction de la clientèle, MOULINEX peut envoyer une enquête de
satisfaction à tous les clients qui ont fait réparer ou échanger leur appareil dans un centre de service agréé MOULINEX.
Cette garantie s'applique uniquement aux produits achetés et utilisés à des fins domestiques et ne couvre pas les dommages
résultant d'une utilisation inappropriée, d'une négligence, du non-respect des instructions d'utilisation de MOULINEX, d'une
modification ou d'une réparation non autorisée du produit, d'un emballage inapproprié émanant du propriétaire ou d'une mauvaise
manipulation par le transporteur. Elle n'inclut également pas l'usure normale du produit, la maintenance ou le remplacement de
consommables, ni les cas suivants:
–Utilisation d'une eau ou d'un consommable inapproprié(e)
–Dommages ou mauvais résultats en raison de l'utilisation d'une alimentation électrique non conforme à celle spécifiée sur la
plaque signalétique ou aux spécifications du produit
–Entartrage (tout détartrage doit être réalisé conformément aux instructions d'utilisation)
–Accidents, notamment incendie, inondation, etc.
–Dommages mécaniques, surtension
–Pénétration d'eau, de poussière ou d'insectes dans le produit (à l'exception des appareils dotés de caractéristiques spécialement
conçues pour les insectes)
–Verre ou céramique endommagé(e) dans le produit
–Usage commercial ou professionnel
–Dommages causés par la foudre ou les surtensions
Droits statutaires des consommateurs:
Cette garantie internationale de MOULINEX n'affecte ni les droits légaux dont bénéficie tout consommateur, qui ne sauraient
être exclus ou limités, ni les droits envers un distributeur auprès de qui le consommateur a acheté le produit. Cette garantie donne
au consommateur des droits spécifiques, et le consommateur peut par ailleurs bénéficier d'autres droits susceptibles de varier en
fonction du pays ou de l'État. Le consommateur peut faire usage de ces droits à son entière discrétion.
*** Lorsqu'un produit est acheté dans un pays répertorié et utilisé ensuite dans un autre pays répertorié, la durée de la garantie
internationale de MOULINEX correspond à celle du pays d'utilisation, même si le produit a été acheté dans un pays visé
par une autre durée de garantie. Le processus de réparation peut nécessiter un délai plus long si le produit n'est pas vendu
localement par MOULINEX. Si le produit ne peut pas être réparé dans le nouveau pays, la garantie internationale de MOULINEX
se limite à son remplacement par un produit similaire ou un autre produit à un coût similaire, dans la mesure du possible.
Veuillez conserver ce document à des fins de référence si vous souhaitez faire une réclamation dans le cadre de la garantie.
* Pour l'Australie uniquement:
Nos produits sont livrés avec des garanties qui ne peuvent pas être exclues en vertu de la loi australienne sur la consommation. Vous
avez droit à un remplacement ou à un remboursement en cas de défaillance majeure, et à une indemnisation pour toute autre perte
ou dommage raisonnablement prévisible. Vous avez également le droit de faire réparer ou remplacer les marchandises si elles ne
sont pas de qualité acceptable et si la défaillance ne correspond pas à une défaillance majeure.
DESCRIPTION
ALid
B Cooking pot
C Housing
D Heating plate
E Control Panel
E1 Warm indicator
E2 Cook indicator
E3 Control Switch
F Power switch on/off
G Power Cord
H Measuring cup
I Rice Spatula
SAFETY WARNINGS
Read and follow the instructions for use. Keep
them safe.
This appliance is not intended to be operated by means
of an external timer or a separate remote-control system.
This appliance can be used by children aged from 8
years and above if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe way
and if they understand the hazards involved.Cleaning
and user maintenance shall not be made by children
unless they are older than 8 years and supervised. Keep
the appliance and its cord out of reach of children aged
less than 8 years.
Appliances can be used by persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved.

1514
EN
• Children shall not play with the appliance.
• This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they
do not play with the appliance.
• This appliance is for household use only. It is not
intended for even use in the following applications
and the guarantee will not apply for: Staff
pantry areas in shops, offices and other working
environments.
– Farm houses.
– By clients in hotels, motels and other such kind
of residential type environments.
– Bed and breakfast type environments.
• If your appliance is fitted with fixed power cord:
if the power supply cord is damage, it must be
replaced by the manufacturer, the manufacturer’s
after-sales service department or similarly qualified
person in order to avoid any danger.
• The appliance must not be immersed in water or
any other liquid.
• Use a damp cloth or sponge with washing up liquid to
clean the accessories and parts in contact with food.
Rinse with a damp cloth or sponge. Dry carefully.
• If the symbol is marked on the appliance, this
symbol means “ Caution: surfaces may become hot
during use ”.
• Caution: the surface of heating element is subject
to residual heat after use.
• Caution: risk of injury due to improper use of the
appliance.
• Caution: if your appliance has a removable power
cord, do not spill liquid on the connector.
• Always unplug the appliance immediately after use
– when moving it
– prior to any cleaning or maintenance
– if it fails to function correctly.
• Burns can occur by touching the hot surface of the
appliance, the hot water, steam or the food.
• During cooking, the appliance gives out heat and
steam. Keep face and hands away.
• Do not obstruct the steam outlet.
• For any problems or queries please contact our
After Sales Care or consult our website.
• The appliance can be used up to an altitude of
2000 m.

1716
EN
• For your safety, this appliance complies with the safety regulations and
directives in effect at the time of manufacture (Low-voltage Directive,
Electromagnetic Compatibility, Food Contact Materials Regulations,
Environment…).
• Check that the power supply voltage corresponds to that shown on the
appliance (alternating current).
• Given the diverse standards in effect, if the appliance is used in a country
other than that in which it is purchased, have it checked by an approved
service center.
CONNECTING TO THE POWER SUPPLY
• Do not use the appliance if: the appliance or the cord is damaged.
–the appliance has fallen or shows visible damage or does not work
properly.
• In the event of the above, the appliance must be sent to an approved
service center. Do not take the appliance apart yourself.
• Do not leave the cord hanging.
• Always plug the appliance into an earthed socket.
• Do not use an extension lead. If you accept liability for doing so, use
only an extension lead which is in good condition, has an earthed plug
and is suited to the power of the appliance.
• Do not unplug the appliance by pulling on the cord.
USING
• Use a flat, stable, heat-resistant work surface away from any water
splashes.
• Do not allow the base of the appliance to come into contact with water.
• Never try to operate the appliance when the pot is empty or without the
pot.
• The cooking function/knob must be allowed to operate freely. Do not
prevent or obstruct the function from automatically changing to the keep
warm function.
• Do not remove the pot while the appliance is working.
• Do not put the appliance directly onto a hot surface, or any other source
of heat or flame, as it will cause a failure or danger.
• The pot and the heating plate should be in direct contact. Ensure that no
food or liquid is inserted between the pot and heating plate.
• Do not place the appliance near a heat source or in a hot oven, as serious
damage could result.
• Do not put any food or water into the appliance until the pot is in place.
• Respect the levels indicated in the recipes.
• Should any part of your appliance catch fire, do not attempt to put it out
with water. To smother the flames use a damp tea towel.
• Any intervention should only be made by an approved or authorized
service center with original spare parts.
• Always disconnect the appliance from the supply if it is left unattended
and before assembling, disassembling or cleaning.
PROTECT THE ENVIRONMENT
• Your appliance has been designed to operate for many years. However,
when you decide to replace it, remember to think about how you can
contribute to protecting the environment.
• Before discarding your appliance you should remove the battery from the
timer and dispose of it at a local civic waste collection center (according
to model).
Environment protection first!
Your appliance contains valuable materials which can be
recovered or recycled.
Leave it at a local civic waste collection point.
BEFORE FIRST USE
• Open the lid and remove the pot – Fig.1
• Clean the lid and pot with a sponge and washing up liquid. Scouring
powders and abrasive sponges are not recommended. – Fig.2
• Wipe the outside of the appliance with a damp cloth.
• Dry off carefully.
• Put the pot back in the rice cooker.

1918
EN
USING THE APPLIANCE
Measuring the ingredients - Max capacity of the pot
• The graduated markings on the inside of the pot are given in cups, these
are used for measuring the amount of water when cooking rice and other
cereals.
• The maximum quantity of water + rice should not exceed the 20 cups
mark. – Fig.3
• The plastic cup provided with your appliance is for measuring rice.
Note: Always add the rice first otherwise you will have too much water.
• Plug the appliance into an earthed socket. – Fig. 4
• Turn on the power switch. – Fig. 5
Note: please make sure the power switch is off before you plug in the
socket.
COOKING PROGRAM
Cook
• Press downwards on the control switch, the red cooking indicator will be
on showing that the cooking has begun. – Fig. 6
• At the end of cooking, it will turn to keep warm automatically, the yellow
warm indicator light will be on.
• Please maintain “Keep Warm” status for several minutes before serving
for good taste of rice.
Warm
• When you plug in the appliance, the indicator light will light up in yellow
and the appliance will start to keep warm automatically.
• At the end of cooking, the appliance will turn to keep warm automatically,
the warm indicator will be on.
• The maximum keep warm time is 6 hours.
CLEANING / RECYCLING
• Please ensure the rice cooker power switch is off and it is unplugged and
completely cooled down before cleaning and maintenance. – Fig. 7,8.
• It is strongly advised to clean the appliance after each use with a sponge.
• The pot, the cup and the rice spoon are dishwasher safe.
Taking care of the pot FR
For the pot, carefully follow the instructions below:
• Scouring powders and abrasive sponges are not recommended.
• If food has stuck to the bottom, you may put water in the pot to soak
for a while before washing.
• Dry the pot carefully.
• To ensure the maintenance of pot quality, it is recommended not to cut
food in it.
• Use the plastic spoon provided or a wooden spoon (avoid metal spoon),
so as to avoid damaging the pot surface.
• To avoid any risk of corrosion, do not pour vinegar into the pot.
Cleaning and care of the other parts of the appliance
• Clean the outside of the Rice Cooker, the inside of the lid and the cord
with a damp cloth and wipe dry. Do not use abrasive products.
• Do not use water to clean the interior of the appliance body as it
coulddamage the heat sensor.
NOTE
• Do not open the lid during cooking as steam will escape and this will
affect the cooking time and the taste.
• On completion of cooking, when the light changes to green, stir the rice
and then leave it in the rice cooker for a few minutes longer in order to
get perfect rice with separate grains.
• Do not touch the heating element when the product is powered on.
• Carefully wipe the outside of the pot (especially the bottom). Make
sure that there are no foreign residues or liquid underneath the pot
and on the heating element
• Never place your hand on the lid during cooking, as there is a danger
of burn - Fig 9
• Only use the cooking pot provided with the appliance.
• Do not pour water or put ingredients in the appliance without the
pot inside.

2120
EN
TROUBLE SHOOTING
Malfunction description Cause Solution
Appliance light is off and
appliance is not heating
Rice cooker is plugged in, Send to authorised service
center for repair.
Rice cooker not plugged in. Ensure the appliance is
plugged in correctly.
The yellow light is on and
appliance is not cooking rice
Problem with the light. Send to authorized service
center for repair.
Control switch is not in the
cooking position.
Push the control switch to
the cooking position.
Rice half cooked or
overcooked
Too much or not enough
water compared to rice
quantity.
Follow water level mark.
Automatic keep warm fails
(appliance stays in cooking
function).
Send to authorised service
center for repair.
Caution: if inner pot is deformed, do not use it anymore and get a
replacement pot from the authorized service center.
MOULINEX INTERNATIONAL LIMITED GUARANTEE
: www.moulinex.com
This product is repairable by MOULINEX, during and after the guarantee period.
Accessories, consumables and end-user replaceable parts can be purchased, if locally available, as described on the MOULINEX
internet site www.moulinex.com
The Guarantee*
MOULINEX guarantees this product against any manufacturing defect in materials or workmanship during the guarantee
period within those countries*** as stated in the attached country list, starting from the initial date of purchase or delivery date.
The international manufacturer’s guarantee covers all costs related to restoring the proven defective product so that it conforms
to its original specifications, through the repair or replacement of any defective part and the necessary labor. At MOULINEX’s
choice, an equivalent or superior replacement product may be provided instead of repairing a defective product. MOULINEX’s sole
obligation and your exclusive resolution under this guarantee are limited to such repair or replacement.
Conditions & Exclusions
MOULINEX shall not be obliged to repair or replace any product which is not accompanied by a valid proof of purchase. The
product can be taken directly in person or must be adequately packaged and returned, by recorded delivery (or equivalent method
of postage), to a MOULINEX authorised service centre. Full address details for each country’s authorised service centers are listed
on MOULINEX website (www.moulinex.com) or by calling the appropriate consumer Service centre set out in the attached country
list. In order to offer the best possible after-sales service and constantly improve customer satisfaction, MOULINEX may send a
satisfaction survey to all customers who have had their product repaired or exchanged in a MOULINEX authorised service centre.
This guarantee applies only for products purchased and used for domestic purposes and will not cover any damage which occurs as a
result of misuse, negligence, failure to follow MOULINEX instructions, or a modification or unauthorised repair of the product, faulty
packaging by the owner or mishandling by any carrier. It also does not cover normal wear and tear, maintenance or replacement of
consumable parts, or the following:
–using the wrong type of water or consumable
–damages or poor results specifically due to wrong voltage or frequency as stamped on the product ID or specification
–scaling (any de-scaling must be carried out according to the instructions for use)
–accidents including fire, flood, etc
–mechanical damages, overloading
–ingress of water, dust or insects into the product (excluding appliances with features specifically designed for insects)
–damage to any glass or porcelain ware in the product
–professional or commercial use
–damage as a result of lightning or power surges
Consumer Statutory Rights:
This international MOULINEX guarantee does not affect the Statutory Rights a consumer may have or those rights that cannot be
excluded or limited, nor rights against the retailer from which the consumer purchased the product. This guarantee gives a consumer
specific legal rights, and the consumer may also have other legal rights which vary from State to State or Country to Country. The
consumer may assert any such rights at his sole discretion.
***Where a product purchased in one listed country and then used in another listed country, the international MOULINEX guarantee
duration is the one in the country of usage, even if the product was purchased in a listed country with different guarantee duration. The
repairprocessmayrequirealongertimeiftheproductisnotlocallysoldbyMOULINEX.Ifthe productis not repairableinthenewcountry,
the international MOULINEX guarantee is limited to a replacement by a similar or alternative product at similar cost, where possible.
Please keep this document for your reference should you wish to make a claim under the guarantee.
*For Australia only:
Our goods come with guarantees that cannot be excluded under the Australian Consumer Law. You are entitled to a replacement
or refund for a major failure and compensation for any other reasonably foreseeable loss or damage. You are also entitled to have
the goods repaired or replaced if the goods fail to be of acceptable quality and the failure does not amount to a major failure.

2322
NL
BESCHRIJVING
ADeksel
B Kookpan
C Behuizing
D Verwarmingsplaat
E Bedieningspaneel
E1 Warmhoudindicator
E2 Kookindicator
E3 Bedieningsschakelaar
F Aan/uit-schakelaar
G Netsnoer
H Maatbeker
I Rijstspatel
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
Lees en volg de gebruiksaanwijzing. Bewaar hem
veilig.
Gebruik geen externe timer of afzonderlijke
afstandsbediening om dit apparaat te bedienen.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen
vanaf 8 jaar als zij toezicht of instructies hebben
gekregen over het veilige gebruik van het apparaat
en als zij de gevaren van het gebruik begrijpen.
Kinderen mogen het apparaat alleen reinigen en
onderhoud als ze ouder zijn dan 8 jaar en dit onder
toezicht plaatsvindt. Houd het apparaat en het snoer
buiten het bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.
Apparaten kunnen worden gebruikt door personen
met fysieke, visuele of mentale beperkingen, of die
te weinig ervaring en kennis hebben, mits ze onder
toezicht staan of aanwijzingen hebben gekregen
omtrent het veilige gebruik van het apparaat en ze
de bijbehorende gevaren begrijpen.
• Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruikers (waaronder
kinderen) met fysieke, visuele of mentale beperkingen,
of die te weinig ervaring en kennis hebben, tenzij ze
onder toezicht staan of aanwijzingen hebben gekregen
omtrent het gebruik van het apparaat door iemand die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
• Houd toezicht op kinderen zodat ze niet met het
apparaat spelen.
• Uw apparaat is alleen bedoeld voor huishoudelijk
gebruik. Het is niet bedoeld voor gebruik voor de
volgende toepassingen en de garantie geldt niet
voor: personeelskantines in winkels, kantoren en
andere werkomgevingen;
– boerderijen;
– gebruik door gasten in hotels, motels en andere
verblijfsaccommodaties;
– gebruik in bed & breakfast-achtige omgevingen.
• Alsuwapparaatisvoorzienvaneenvastnetsnoer:
als het netsnoer beschadigd is, moet het worden
vervangen door de fabrikant, de serviceafdeling van
de fabrikant of een vergelijkbaar gekwalificeerde
persoon om gevaar te voorkomen.
• Het apparaat mag niet in water of een andere
vloeistof worden ondergedompeld.
• Gebruik een vochtige doek of spons met
afwasmiddel om de accessoires en onderdelen die

2524
NL
in contact komen met voedsel schoon te maken.
Reinig het apparaat met een vochtige doek of een
spons Droog het voorzichtig.
• Als het symbool op het apparaat staat, betekent
dit symbool “Let op: oppervlakken kunnen heet
worden tijdens gebruik.”
• Let op: de buitenkant van het verwarmingselement
is na gebruik nog warm.
• Let op: gevaar van verwonding door onjuist gebruik
van het apparaat.
• Let op: als uw apparaat een verwijderbaar netsnoer
heeft, mors dan geen vloeistof op de aansluiting.
• Haal de stekker van het apparaat altijd onmiddellijk
na gebruik uit het stopcontact
– wanneer u het verplaatst
– voorafgaand aan reiniging of onderhoud
– als het apparaat niet goed werkt.
• U kunt brandwonden oplopen door het hete
oppervlak van het apparaat, het hete water, de
stoom of het voedsel aan te raken.
• Tijdens het koken geeft het apparaat warmte en
stoom af. Houd gezicht en handen uit de buurt.
• Blokkeer de stoomuitlaat niet.
• Neem voor problemen of vragen contact op met
onze After Sales Care of raadpleeg onze website.
• Het apparaat kan tot op 2000 m hoogte worden
gebruikt.
• Voor uw veiligheid voldoet dit apparaat aan de veiligheidsvoorschriften
en richtlijnen die van kracht zijn op het moment van productie
(laagspanningsrichtlijn, elektromagnetische compatibiliteit,
voorschriften voor materialen die met levensmiddelen in contact komen,
milieu…).
• Controleer of het netspanningsvoltage overeenkomt met het voltage dat
op het apparaat staat vermeld (wisselstroom).
• Als het apparaat wordt gebruikt in een ander land dan het land waarin
het is gekocht, moet het worden gecontroleerd door een erkend
servicecentrum, gezien de uiteenlopende geldende normen.
AANSLUITEN OP DE VOEDING
• Gebruik het apparaat niet als het apparaat of het snoer beschadigd is;
–Het apparaat is gevallen, zichtbare schade heeft of niet goed werkt.
• In ieder van de bovenstaande gevallen moet het apparaat naar een
goedgekeurd servicecentrum worden gestuurd. Haal het apparaat niet
zelf uit elkaar.
• Laat het snoer niet hangen.
• Steek de stekker van het apparaat altijd in een geaard stopcontact.
• Gebruik geen verlengsnoer. Als u hiervoor de aansprakelijkheid aanvaardt,
gebruik dan alleen een verlengsnoer dat in goede staat verkeert, een
geaarde stekker heeft en geschikt is voor de stroomvoorziening van het
apparaat.
• Haal de stekker van het apparaat niet uit het stopcontact door aan het
snoer te trekken.
GEBRUIK
• Gebruik een vlakke, stabiele en hittebestendige ondergrond uit de buurt
van waterspetters.
• Zorg ervoor dat de voet van het apparaat niet in contact komt met water.
• Gebruik het apparaat nooit wanneer de pan leeg is of zonder de pan.
• De kookfunctie/-knop moet vrij kunnen werken. Voorkom of blokkeer de
werking van de automatische warmhoudfunctie niet.
• Verwijder de pan niet terwijl het apparaat in bedrijf is.
• Plaats het apparaat niet direct op een heet oppervlak of op een andere
warmtebron of vlam, omdat dit tot defecten of gevaar kan leiden.

2726
NL
• De pan en de verwarmingsplaat moeten rechtstreeks contact met elkaar
maken. Zorg ervoor dat er geen voedsel of vloeistof tussen de pan en de
verwarmingsplaat zit.
• Plaats het apparaat niet in de buurt van een warmtebron of in een hete
oven, omdat dit ernstige schade kan veroorzaken.
• Doe geen voedsel of water in het apparaat totdat de pan op zijn plaats zit.
• Houd u aan de in de recepten aangegeven niveaus.
• Als een onderdeel van het apparaat vlam vat, probeer het vuur dan niet
met water te doven. Gebruik een vochtige theedoek om de vlammen te
smeulen.
• Werkzaamheden mogen uitsluitend worden uitgevoerd door een
goedgekeurd of geautoriseerd servicecentrum met originele
reserveonderdelen.
• Haal altijd de stekker uit het stopcontact als er niemand in de buurt is,
voordat u het in elkaar zet, uit elkaar haalt of reinigt.
BESCHERM HET MILIEU
• Uw apparaat is ontworpen voor jarenlang gebruik. Denk er echter aan hoe
u een bijdrage kunt leveren aan de bescherming van het milieu wanneer
u besluit het te vervangen.
• Voordat u het apparaat afdankt, moet u de accu uit de timer te verwijderen
en deze inleveren bij een plaatselijk gemeentelijk afvalinzamelpunt
(afhankelijk van het model).
Milieubescherming staat voorop!
Uw apparaat bevat waardevolle materialen die kunnen worden
teruggewonnen of gerecycled.
Breng het naar een lokaal afvalverzamelpunt.
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
• Open het deksel en verwijder de pan – Afb. 1
• Maak het deksel en de pan schoon met een spons en afwasmiddel. Gebruik
geen schuurpoeder of metalen sponsjes. – Afb.2
• Veeg de buitenkant van het apparaat schoon met een vochtige doek.
• Droog het voorzichtig af.
• Plaats de pan terug in de rijstkoker.
UW APPARAAT GEBRUIKEN
De ingrediënten afmeten - max. capaciteit van de pan
• De maatstreepjes aan de binnenkant van de pan worden in kopjes
gegeven: deze worden gebruikt om de hoeveelheid water af te meten bij
het koken van rijst en andere granen.
• De maximale hoeveelheid water + rijst mag niet groter zijn dan de
markering voor 20 koppen. – Afb. 3
• De plastic beker die bij het apparaat wordt geleverd, is bedoeld voor het
afmeten van rijst.
Opmerking: Voeg altijd eerst de rijst toe, want anders hebt u te veel water.
• Steek de stekker van het apparaat in een geaard stopcontact. – Afb. 4
• Zet de aan/uit-schakelaar aan. – Afb. 5
Opmerking: zorg ervoor dat de aan/uit-schakelaar is uitgeschakeld
voordat u de stekker in het stopcontact steekt.
KOOKPROGRAMMA
Koken
• Druk de bedieningsknop omlaag en de rode kookindicator gaat branden
om aan te geven dat het koken is begonnen. – Afb. 6
• Aan het einde van het koken wordt de warme stand automatisch
ingeschakeld en brandt het gele indicatielampje voor de warmhoudstand.
• Houd voordat u rijst serveert de status "Keep Warm" enkele minuten aan
voor een goede smaak.
Warmhouden
• Wanneer u de stekker in het stopcontact steekt, gaat het indicatielampje
geel branden en begint het apparaat automatisch met warmhouden.
• Aan het einde van het kookproces draait het apparaat automatisch om
warm te blijven. De warmhoudindicator gaat branden.
• De maximale warmhoudtijd is 6 uur.
REINIGING / RECYCLEN
• Zorg ervoor dat de aan/uit-schakelaar van de rijstkoker is uitgeschakeld
en dat de stekker uit het stopcontact is gehaald en volledig is afgekoeld
voordat u begint met het schoonmaken en onderhouden. – Afb. 7,8.
• Het wordt sterk aangeraden het apparaat na elk gebruik met een spons
schoon te maken.

2928
NL
• De pan, de kop en de rijstlepel zijn vaatwasmachinebestendig.
De pan onderhouden FR
Volg de onderstaande instructies voor de pot zorgvuldig op:
• Gebruik geen schuurpoeder of metalen sponsjes.
• Als voedsel aan de bodem vastzit, kunt u water in de pan doen om het
even te laten weken voordat u hem gaat afwassen.
• Droog de pan voorzichtig af.
• Om de kwaliteit van de pan te waarborgen, wordt aangeraden er geen
voedsel in te snijden.
• Gebruik de meegeleverde plastic lepel of een houten lepel (geen metalen
lepel) om schade aan het oppervlak van de pan te voorkomen.
• Giet geen azijn in de pan om corrosie te voorkomen.
De andere onderdelen van het apparaat schoonmaken en onderhouden
• Maak de buitenkant van de rijstkoker, de binnenkant van het deksel en
het snoer schoon met een vochtige doek en veeg deze droog. Gebruik
geen schurende middelen.
• Gebruik geen water om de binnenkant van de behuizing van het apparaat
schoon te maken, omdat dit de hittesensor kan beschadigen.
OPMERKING
• Open het deksel niet tijdens het koken, omdat er stoom ontsnapt en dit
de kooktijd en de smaak zal beïnvloeden.
• Wanneer het koken klaar is en het lampje groen gaat branden, roert u de
rijst om en laat u deze een paar minuten langer in de rijstkoker om de
perfecte rijst met losse korrels te maken.
• Raak het verwarmingselement niet aan wanneer het apparaat is
ingeschakeld.
• Veeg de buitenkant van de pan voorzichtig schoon (met name de
onderkant). Zorg ervoor dat er geen resten of vloeistoffen onder de
pan of op het verwarmingselement zitten
• Plaats uw hand nooit op het deksel tijdens het koken, omdat er
verbrandingsgevaar bestaat - Afb. 9
• Gebruik alleen de pan die bij het apparaat is geleverd.
• Giet geen water en doe geen ingrediënten in het apparaat zonder de
pan erin.
PROBLEMEN OPLOSSEN
Beschrijving van de storing Oorzaak Oplossing
Het apparaatlampje is uit en
het apparaat warmt niet op.
Rijstkoker is aangesloten op
een stopcontact,
Stuur het naar een erkend
servicecentrum voor
reparatie.
Rijstkoker niet aangesloten
op een stopcontact.
Zorg ervoor dat de stekker
van het apparaat goed in
het stopcontact zit.
Het gele lampje brandt en
het apparaat kookt de rijst
niet
Probleem met het lampje.
Stuur het naar een erkend
servicecentrum voor
reparatie.
De bedieningsknop staat
niet in de kookstand.
Zet de bedieningsknop op de
kookstand.
Rijst half gekookt of te lang
gekookt
Te veel of te weinig water
in verhouding tot de
hoeveelheid rijst.
Volg de waterpeilmarkering.
Automatische
warmhoudfunctie werkt
niet (apparaat blijft in de
kookfunctie).
Stuur het naar een erkend
servicecentrum voor
reparatie.
Opmerking: Als de binnenpan is vervormd, gebruik deze dan niet meer
en schaf een nieuwe binnenpan aan bij uw erkende servicecentrum.

3130
DE
MOULINEX INTERNATIONALE BEPERKTE GARANTIE
: www.moulinex.com
Dit product kan gerepareerd worden door MOULINEX, tijdens en na de garantieperiode.
Accessoires, verbruiksartikelen en door de gebruiker te vervangen onderdelen kunnen worden gekocht, indien lokaal beschikbaar,
zoals beschreven op de MOULINEX-website www.moulinex.com
De garantie:
MOULINEX garandeert dat dit product tijdens de garantieperiode in die landen*** geen materiaal- en fabricagefouten
heeft zoals vermeld in de bijgevoegde landenlijst, vanaf de oorspronkelijke datum van aankoop of levering.
De internationale fabrieksgarantie dekt alle kosten die van toepassing zijn op het herstellen van het bewezen defecte product
zodat het weer voldoet aan de oorspronkelijke specificaties, door reparatie of het vervangen van defecte onderdelen en de daarbij
behorende arbeid. MOULINEX kan ervoor kiezen om een gelijkwaardig of verbeterd vervangend artikel te leveren in plaats van het
defecte product te repareren. De enige verplichting van MOULINEX is dat uw product gerepareerd of vervangen wordt.
Voorwaarden & uitsluitingen:
MOULINEX kan niet verplicht worden gesteld om producten te repareren of te vervangen als het product niet voorzien is van
de originele aankoopbon. Het product kan direct persoonlijk worden meegenomen of moet goed verpakt en aangetekend
worden teruggestuurd naar een door MOULINEX geautoriseerd servicecentrum. De volledige adresgegevens voor de
geautoriseerde servicecentra van elk land zijn te vinden op de MOULINEX-website (www.moulinex.com) of door te bellen
met het juiste consumentenservicecentrum dat in de bijgevoegde landenlijst staat vermeld. Om de best mogelijke after-sales
service aan te bieden en de klanttevredenheid constant te verbeteren, kan MOULINEX alle klanten die hun product hebben
laten repareren of vervangen in een door MOULINEX geautoriseerd servicecentrum, een tevredenheidsonderzoek toezenden.
Deze garantie is alleen van toepassing op producten die zijn aangeschaft en worden gebruikt voor huishoudelijke doeleinden en
dekt geen schade die het gevolg is van verkeerd gebruik, nalatigheid, het niet opvolgen van de instructies van MOULINEX, of een
wijziging of ongeautoriseerde reparatie van het product, defecte verpakking door de eigenaar of verkeerde behandeling door een
vervoerder. De garantie is ook niet van toepassing bij normale slijtage, het niet tijdig vervangen van noodzakelijke onderdelen en
in de volgende gevallen:
–met het verkeerde type water of verbruiksartikelen
–schade of slechte resultaten, met name als gevolg van een verkeerde spanning of frequentie, zoals vermeld op de product-ID
of -specificatie
–kalkaanslag (er dient tijdig ontkalkt te worden zoals aangegeven is in de gebruiksaanwijzing)
–ongelukken inclusief brand, overstroming, etc.
–mechanische schade of overbelasting
–als er water, stof of insecten in het product is gekomen (geldt niet voor producten die speciaal gemaakt zijn voor insecten)
–schade aan glazen of porseleinen onderdelen van het product
–professioneel of commercieel gebruik
–schade als resultaat van blikseminslag en/of voltage-overspanning
Wettelijke consumentenrechten:
Deze internationale MOULINEX-garantie heeft geen invloed op de wettelijke consumentenrechten of die rechten die niet
uitgesloten of beperkt kunnen worden, noch rechten ten opzichte van de winkelier die het product aan de consument verkocht heeft.
Deze garantie geeft de consumentspecifieke wettelijke rechten en de consument kan ook andere wettelijke rechten hebben die per
land kunnen verschillen. De consument kan dit recht aanwenden als hij dat prefereert.
***Wanneer een product in een van de vermelde landen wordt aangeschaft en vervolgens in een ander vermeld land wordt gebruikt,
is de internationale MOULINEX-garantie de duur van het product in het land van gebruik, zelfs als het product is aangeschaft in
een vermeld land met een andere garantieduur. Het reparatieproces kan langer duren als het product niet lokaal door MOULINEX
wordt verkocht. In het geval dat het product niet gerepareerd kan worden in het nieuwe land, dan wordt de internationale
MOULINEX-garantie beperkt tot het leveren van een vervangend product dat ongeveer hetzelfde presteert en kost, indien mogelijk..
Bewaar dit document voor uw referentie als u een claim onder garantie wilt in dienen
*Alleen voor Australië:
Onze producten hebben garanties die niet kunnen worden uitgesloten onder de Australische consumentenwetgeving. U hebt recht
op een vervanging of restitutie voor een groot defect en vergoeding voor enig ander redelijkerwijs te verwachten verlies of enige
andere schade. U hebt ook het recht de goederen te laten repareren of vervangen als de goederen niet van acceptabele kwaliteit zijn
en de schade niet tot een ernstig defect leidt.
BESCHREIBUNG
ADeckel
B Kochtopf
C Gehäuse
D Heizplatte
E Bedienfeld
E1 Warmhalteanzeige
E2 Kochanzeige
E3 Bedienschalter
F Netzschalter ein/aus
G Netzkabel
H Messbecher
I Reisspatel
SICHERHEITSWARNUNGEN
Lesen und befolgen Sie die Gebrauchsanweisung.
Bewahren Sie sie sicher auf.
Dieses Gerät ist nicht dafür vorgesehen, mit einer
externen Zeitschaltuhr (Timer) mithilfe eines
separaten Fernsteuerungssystems verwendet zu
werden.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt werden
oder Anweisungen zur sicheren Verwendung des
Geräts erhalten und die Gefahren verstanden
haben. Die Reinigung und Wartung durch Benutzer
darf nur von Erwachsenen oder auch von Kindern
vorgenommen werden, die älter als 8 Jahre sind und
beaufsichtigt werden. Bewahren Sie das Gerät und
das Kabel außerhalb der Reichweite von Kindern
unter 8 Jahren auf.

3332
DE
Die Geräte können von Personen verwendet werden,
deren körperliche, sensorische oder mentale Fähigkeiten
eingeschränkt sind oder denen es an Erfahrung und
Kenntnissen mangelt; wenn sie in der Benutzung des
Gerätes unterwiesen wurden und von einer für ihre
Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt werden.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Dieses Gerät ist nicht dazu gedacht, von Personen
(einschließlich Kindern) benutzt zu werden, deren
körperliche, sensorische oder mentale Fähigkeiten
eingeschränkt sind oder denen es an Erfahrung und
Kenntnissen mangelt; es sei denn, sie wurden in
die Benutzung des Gerätes unterwiesen und werden
von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen
Person beaufsichtigt.
• Kinder müssen beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Dieses Gerät ist nur für den privaten Gebrauch
in Innenräumen bestimmt. Es ist nicht für
den Einsatz in den folgenden Anwendungen
vorgesehen; die Garantie gilt in diesen Fällen
nicht: Mitarbeiterküchenbereiche in Geschäften,
Büros und anderen Arbeitsumgebungen
– Landwirtschaftliche Anwesen
– Von Gästen in Hotels, Motels und anderen
Unterkünften
– Bed-and-Breakfast-Unterkünfte
• Wenn Ihr Gerät über ein festes Stromkabel
angeschlossen ist: Beschädigte Netzkabel dürfen
aus Sicherheitsgründen nur vom Hersteller, seinem
Kundendienst oder einer Person mit vergleichbarer
Qualifikation ausgewechselt werden.
• Das Gerät darf nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten eingetaucht werden.
• Verwenden Sie ein feuchtes Tuch oder einen
Schwamm mit Spülmittel, um das Zubehör und Teile,
die mit Lebensmitteln in Berührung kommen, zu
reinigen. Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten
Tuch oder Schwamm. Trocknen Sie es sorgfältig.
• Das Symbol auf dem Gerät bedeutet: „Achtung:
Oberflächen können während des Gebrauchs heiß
werden“.
• Achtung: Die Oberfläche des Heizelements weist
nach Gebrauch eine Restwärme auf.
• Achtung: Bei unsachgemäßem Gebrauch des Geräts
besteht Verletzungsgefahr.
• Achtung: Wenn Ihr Gerät über ein abnehmbares
Netzkabel verfügt, achten Sie darauf, dass keine
Flüssigkeit über den Anschluss verschüttet wird.
• Ziehen Sie immer sofort nach dem Gebrauch den
Stecker des Geräts aus der Steckdose
– wenn Sie es bewegen
– vor jeder Reinigung oder Wartung
– wenn es nicht richtig funktioniert

3534
DE
• Verbrennungen können auftreten, wenn Sie die
heiße Oberfläche des Geräts, das heiße Wasser,
den Dampf oder die Lebensmittel berühren.
• Während des Kochens gibt das Gerät Wärme und Dampf
ab. Halten Sie Gesicht und Hände vom Gerät fern.
• Blockieren Sie nicht den Dampfauslass.
• Bei Problemen oder Fragen wenden Sie sich bitte an
unseren Kundendienst oder besuchen Sie unsere Website.
• Das Gerät kann bis zu einer Höhe von 2.000 m benutzt
werden
• Zu Ihrer Sicherheit erfüllt dieses Gerät die zum Zeitpunkt der
Herstellung geltenden Sicherheitsvorschriften und -richtlinien
(Niederspannungsrichtlinie, elektromagnetische Verträglichkeit,
Vorschriften für Materialien für den Lebensmittelkontakt, Umwelt usw.).
• Überprüfen Sie, ob die Netzspannung der auf dem Gerät angezeigten
Spannung entspricht (Wechselstrom).
• Wenn das Gerät in einem anderen Land als dem, in dem es erworben
wurde, verwendet wird, lassen Sie es in Anbetracht der unterschiedlichen
geltenden Normen von einem zugelassenen Kundendienst überprüfen.
ANSCHLUSS AN DIE STROMVERSORGUNG
• Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn: das Netzkabel oder der Netzstecker
beschädigt ist.
–das Gerät fallen gelassen wurde und beschädigt ist oder nicht
ordnungsgemäß funktioniert.
• In den oben genannten Fällen muss das Gerät an ein zugelassenes
Kundendienstzentrum gesendet werden. Nehmen Sie das Gerät nicht
selbst auseinander.
• Lassen Sie das Kabel nicht hängen.
• Schließen Sie das Gerät immer an eine geerdete Steckdose an.
• Benutzen sie kein Verlängerungskabel. Sofern Sie die Haftung dafür
übernehmen, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die sich in gutem
Zustand befinden, über einen geerdeten Stecker verfügen und für die
Stromversorgung des Geräts geeignet sind.
• Ziehen Sie den Stecker des Geräts nicht aus der Steckdose, indem Sie am
Kabel ziehen.
VERWENDUNG
• Verwenden Sie eine flache, stabile und hitzebeständige Arbeitsfläche, die
keinem Spritzwasser ausgesetzt ist.
• Lassen Sie die Gerätebasis nicht mit Wasser in Berührung kommen.
• Versuchen Sie niemals, das Gerät zu betreiben, wenn der Topf leer ist oder
sich nicht im Gerät befindet.
• Die Kochfunktion/der -knopf muss genügend Platz haben, um bewegt
zu werden. Verhindern Sie nicht, dass die Funktion automatisch in die
Warmhaltefunktion wechselt.
• Entfernen Sie den Topf nicht, während das Gerät in Betrieb ist.
• Stellen Sie das Gerät nicht direkt auf eine heiße Oberfläche oder eine
andere Hitzequelle oder Flamme, da dies zu einem Ausfall oder einer
Gefahr führen kann.
• Der Topf und die Heizplatte müssen in direktem Kontakt stehen. Stellen
Sie sicher, dass keine Lebensmittel oder Flüssigkeiten zwischen Topf und
Heizplatte gelangen.
• Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe einer Wärmequelle oder in einen
heißen Ofen, da dies zu schweren Schäden führen kann.
• Geben Sie keine Lebensmittel oder Wasser in das Gerät, bis der Topf
richtig eingesetzt ist.
• Beachten Sie die in den Rezepten angegebenen Werte.
• Sollte sich ein Teil des Geräts entzünden, versuchen Sie nicht, es mit
Wasser zu löschen. Um die Flammen zu ersticken, benutzen Sie ein
feuchtes Geschirrtuch.
• Eingriffe dürfen nur von einem zugelassenen oder autorisierten
Kundendienstzentrum mit Originalersatzteilen vorgenommen werden.
• Trennen Sie das Gerät immer von der Steckdose, wenn es unbeaufsichtigt
ist. Das Gleiche gilt auch vor dem Zusammenbau, Zerlegen oder Reinigen.
SCHUTZ DER UMWELT
• Ihr Gerät ist auf einen langjährigen Betrieb ausgelegt. Wenn Sie es
dennoch ersetzen wollen, denken Sie bitte daran, wie Sie zum Schutz der
Umwelt beitragen können.

3736
DE
• Bevor Sie das Gerät entsorgen, sollten Sie den Akku aus dem Timer
nehmen und ihn bei einer örtlichen Abfallentsorgungsstelle (je nach
Modell) entsorgen.
Umweltschutz steht an erster Stelle!
Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die zurückgewonnen
bzw. recycelt werden können.
Bringen Sie es zu einer lokalen städtischen Abfallsammelstelle.
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
• Öffnen Sie den Deckel, und nehmen Sie den Topf heraus (Abb. 1).
• Reinigen Sie den Deckel und den Topf mit einem Schwamm und Spülmittel.
Scheuerpulver und kratzende Schwämme sind nicht zu empfehlen (Abb.2).
• Wischen Sie die Außenseite des Geräts mit einem feuchten Tuch ab.
• Trocknen Sie sie sorgfältig.
• Setzen Sie den Topf wieder in den Reiskocher ein.
VERWENDUNG DES GERÄTS
Messung der Zutaten - maximale Kapazität des Topfes
• Die abgestuften Markierungen auf der Innenseite des Topfes sind in
Bechern angegeben. Sie werden verwendet, um die Wassermenge beim
Kochen von Reis und anderem Getreide zu messen.
• Die maximale Menge an Wasser und Reis darf die Markierung von 20 Tassen
nicht überschreiten (Abb. 3).
• Der mit dem Gerät mitgelieferte Kunststoffbecher dient zum Messen der
Reismenge.
Hinweis: Fügen Sie immer zuerst den Reis hinzu, um dann die
Wassermenge anzupassen.
• Schließen Sie das Gerät an eine geerdete Steckdose an (Abb. 4).
• Schalten Sie den Netzschalter ein (Abb. 5).
Hinweis: Stellen Sie sicher, dass der Netzschalter ausgeschaltet ist,
bevor Sie die Steckdose anschließen.
KOCHPROGRAMM
Kochen
• Drücken Sie den Schalter nach unten. Die rote Kochanzeige zeigt an, dass
der Garvorgang begonnen hat (Abb. 6).
• Am Ende des Garvorgangs schaltet das Gerät automatisch zur
Warmhaltefunktion um, und die gelbe Warmhalteanzeige leuchtet auf.
• Lassen Sie den Status „Warmhaltefunktion“ einige Minuten lang aktiv,
bevor Sie den Reis servieren, um einen optimalen Geschmack zu erreichen.
Warmhalten
• Wenn Sie das Gerät anschließen, leuchtet die Anzeigeleuchte gelb und
das Gerät startet automatisch die Warmhaltefunktion.
• Am Ende des Garvorgangs schaltet das Gerät automatisch zur
Warmhaltefunktion um und die Warmhalteanzeige leuchtet auf.
• Die maximale Warmhaltezeit beträgt 6 Stunden.
REINIGUNG/RECYCLING
• Stellen Sie vor der Reinigung und Wartung sicher, dass der Reiskocher
ausgeschaltet, der Stecker abgezogen und das Gerät vollständig abgekühlt
ist (Abb. 7, 8).
• Es wird dringend empfohlen, das Gerät nach jedem Gebrauch mit einem
Schwamm zu reinigen.
• Der Topf, der Becher und der Reislöffel sind spülmaschinengeeignet.
Pflege des Topfes (FR)
Befolgen Sie für den Topf sorgfältig die folgenden Anweisungen:
• Scheuerpulver und kratzende Schwämme sind nicht zu empfehlen.
• Wenn Lebensmittel auf dem Boden kleben geblieben sind, können Sie Wasser
in den Topf geben, um ihn vor dem Waschen für eine Weile einzuweichen.
• Trocknen Sie den Topf sorgfältig.
• Um die Topfqualität zu wahren, wird empfohlen, keine Lebensmittel darin
zu schneiden.
• Verwenden Sie den mitgelieferten Plastiklöffel oder einen Holzlöffel
(vermeiden Sie Metalllöffel), um eine Beschädigung der Topfoberfläche
zu vermeiden.
• Um Korrosion zu vermeiden, füllen Sie keinen Essig in den Topf.

3938
DE
Reinigung und Pflege der anderen Geräteteile
• Reinigen Sie die Außenseite des Reiskochers, die Innenseite des Deckels
und das Kabel mit einem feuchten Tuch und wischen Sie sie anschließend
trocken. Verwenden Sie keine scheuernden Produkte.
• Verwenden Sie kein Wasser, um das Innere des Gerätegehäuses zu
reinigen, da dies den Wärmesensor beschädigen könnte.
HINWEIS
• Öffnen Sie den Deckel während des Garens nicht, da Dampf austritt und
dadurch die Garzeit und der Geschmack beeinträchtigt werden.
• Rühren Sie nach dem Garen, wenn das Licht auf grün wechselt, den Reis
um und lassen Sie ihn dann noch einige Minuten länger im Reiskocher,
um perfekten Reis ohne verklebte Körner zu erhalten.
• Berühren Sie das Heizelement nicht, wenn das Gerät eingeschaltet ist.
• Wischen Sie vorsichtig die Außenseite des Topfes ab (insbesondere
den Boden). Achten Sie darauf, dass sich keine Rückstände oder
Flüssigkeiten unter dem Topf und auf dem Heizelement befinden.
• Legen Sie Ihre Hand während des Kochens nie auf den Deckel, da
Verbrennungsgefahr besteht (Abb. 9).
• Verwenden Sie nur den mit dem Gerät gelieferten Kochtopf.
• Geben Sie erst dann Wasser oder Zutaten in das Gerät, wenn der Topf
eingesetzt ist.
FEHLERSUCHE UND -BEHEBUNG
Beschreibung der Störung Ursache Lösung
Die Geräteleuchte ist aus
und das Gerät wird nicht
heiß.
Der Reiskocher ist
angeschlossen.
Senden Sie das Gerät
zur Reparatur an
ein autorisiertes
Kundendienstzentrum.
Der Reiskocher ist nicht
angeschlossen.
Stellen Sie sicher, dass das
Gerät richtig eingesteckt ist.
Die gelbe Anzeige leuchtet
und das Gerät kocht den Reis
nicht.
Es liegt ein Problem mit der
Lampe vor.
Senden Sie das Gerät
zur Reparatur an
ein autorisiertes
Kundendienstzentrum.
Der Bedienschalter
befindet sich nicht in der
Kochposition.
Bewegen Sie den Schalter in
die Kochposition.
Der Reis ist nicht durch oder
wurde zu lange gegart.
Es ist zu viel oder zu wenig
Wasser für die Reismenge
vorhanden.
Befolgen Sie die
Markierungen für die
Wassermenge.
Die automatische
Warmhaltefunktion schlägt
fehl (das Gerät bleibt in der
Kochfunktion).
Senden Sie das Gerät
zur Reparatur an
ein autorisiertes
Kundendienstzentrum.
Achtung: Wenn der innere Topf verformt ist, verwenden Sie ihn
nicht mehr. Holen Sie sich stattdessen einen Ersatztopf von einem
autorisierten Kundendienstzentrum.
Table of contents
Other Moulinex Range manuals
Popular Range manuals by other brands

GE
GE JBP81TMWW owner's manual

Whirlpool
Whirlpool WFG114SVT0 installation instructions

Frigidaire
Frigidaire FGF318MXECA installation instructions

Frigidaire
Frigidaire FES300ASF installation instructions

Bosch
Bosch Electric Range with Magnetic Control Knob and European... use and care manual

Bosch
Bosch HEIP056U use and care manual