MPM MGM-01 User manual

PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI
INSTRUKCJA OBSŁUGI
ELEKTRYCZNA MASZYNKA DO GOLENIA
MODEL: MGM-01

INSTRUKCJAOBSŁUGI ......................................................... 3
NÁVOD K OBSLUZE ............................................................... 9
INCTRUCTION MANUAL.................................................... 13
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ................................................ 18
ИНСТРУКЦИЯПООБСЛУЖИВАНИЮ .......................... 23
NÁVOD NA OBSLUHU ......................................................... 28
ІНСТРУКЦІЯЗОБСЛУГОВУВАННЯ............................... 33
PL
CZ
GB
HU
RUS
SVK
UKR

WSKAZÓWKI
DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA
• Przedpodłączeniemurządzeniaupewnijsię,czypodanenazasilaczu
napięciejestzgodneznapięciemwsiecielektrycznej~230V,50Hz.
• Niniejszeurządzeniedostosowanejestdonapięciazasilania
• Korzystajwyłączniezdołączonegodourządzeniazasilacza.
• Zasilaczwyposażonyjestwtransformator.Nieodcinajzasilaczawcelu
zastąpieniagoinnąwtyczką,możetospowodowaćpowstanieniebez-
piecznychsytuacji.
• Nieużywajuszkodzonegozasilacza.
• Uszkodzonyzasilaczmusi byćzawszewymienionynaoryginalny co
jest
• gwarancjąpełnegobezpieczeństwa.
• Niekorzystajzuszkodzonegourządzenia,równieżwtedygdyuszko-
dzonajestobudowalubgłowicazfoliągolącąlubostrzami,ponieważ
możetospowodowaćobrażeniaciała.Wcelunaprawyoddajurządze-
niedoautoryzowanegoserwisu.
• Niewolnozanurzaćurządzenia,przewoduizasilaczasieciowegowwo-
dzielubinnychpłynach
• Pamiętajabyurządzenieizasilaczbyłyzawszesuche.
• Przechowujurządzeniewmiejscuniedostępnymdlamałychdzieci.
• Niniejszeurządzenieprzeznaczonejestwyłączniedogoleniazarostu.
• Nieużywajgodożądanegoinnegocelu.
• Urządzenieprzeznaczonejestwyłączniedoużytkudomowego.
• Nieużywajurządzenianawolnympowietrzu.
• Urządzenia nie wolno wystawiać na działanie temperatur powyżej
50oC
3

OPIS URZĄDZENIA
1.Nakładkazabezpieczająca
2.Foliagoląca
3.Głowicagolarki
4.Blokostrzytnących
5.Przyciskizwalniającefolięgolącą
6.Przyciskizwalniającegłowice
7.Wysuwanytrymerdodłuższegozarostu
8.Przyciskwysuwaniatrymera.
9.Włącznik/Wyłącznik
10.Lampkakontrolnastanuładowania
11.Gniazdozasilaniagolarki
12.Zasilaczsieciowy
13.Przewódzasilaczazwtyczką
14.Etui
4

ŁADOWANIE
Zanimporazpierwszyskorzystaszzurządzeniamusiszładowaćjeprzez
8godzin.
1.Przedrozpoczęciemładowaniaupewnijsiężeurządzeniejestwyłączone
2.Umieśćwtyczkęzasilaczasieciowegowgnieżdziegolarki.
3.Podłączzasilaczsieciowydogniazdasiecielektrycznej.
4.Nakorpusiegolarkizapalisięlampkakontrolnakoloruczerwonego(10)
informującażeurządzeniejestładowane.
UWAGA!
Urządzenieprzystosowanejestdozasilaniazsiecielektrycznejonapię-
ciu~230V50Hz.
Korzystajwyłączniezzasilaczasieciowegodołączonegodourządzenia.
Nieładujakumulatoradłużejniż24godziny.
Całkowicienaładowaneurządzeniemożepracowaćbezzasilania
niedłużejniż60minut.
OPTYMALIZACJA CZASU EKSPLOATACJI AKUMULATORA
Popierwszymnaładowaniuurządzenianiedoładowujgopomiędzyse-
sjamigolenia.Korzystajzniegodoprawiecałkowitegorozładowaniasię
akumulatora.
Dwarazywrokukompletnierozładowujurządzenieprzezuruchomienie
silnikaażdojegozatrzymania.
Niepozostawiajzasilaczasieciowegocałyczaspodłączonegodogniazd-
kasieciowegogdynieładujeszurządzenia.
Jeżeliurządzenieniebyłoużywaneprzezdługiokresczasu,musibyć
ładowaneprzez8godzin.
5

SPOSÓB UŻYCIA URZĄDZENIA
Dziękiruchomejgłowicygolarki,goleniestajesięprosteiefektyw-
neawydajnysilnikorazakumulatorodługimczasiedziałaniazapewnią
maksimumzadowoleniazużytkowaniaurządzenia.
1.Zdejmijnakładkęzabezpieczającąfolięgolącą(1).
2.Włączurządzeniewłącznikiem(9).
3.Najlepsze efektygoleniauzyskamy zawsze goląc sięprzed umyciem
twarzy,trzymającgolarkęprzyskórzepododpowiednimkątem(90o),na-
ciągającskóręigolącpodwłos.
4.Abyprzystrzycbaki,brodęlubwąsy,wysuńpoprzezprzycisk(8),try-
merdodłuższegozarostu(7)
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Głowicagolarki(3)przystosowanajestdoczyszczeniapodbieżącąwodą
UWAGA!
Przedprzystąpieniemdomyciagłowicygolarkiwwodzie,należywycią-
gnąćwtyczkęzgniazdkagolarki(11).
Regularneczyszczeniegolarkizapewnialepszerezultatygolenia.Płuka-
niegłowicypodbieżącąwodąpokażdymgoleniuumożliwiautrzymanie
czystościurządzeniaiwpływanatrwałość.
1.Włączurządzenieiopłuczgłowicępodbieżącymstrumieniemgorą-
cejwody.Doczyszczeniamożnaużyćmydławpłynie.Następnienależy
spłukaćpianę pozostałąz mydłai odczekać chwilęzanimwyłączymy
urządzenie.
UWAGA:
Podczas czyszczenia głowicy pod bieżącą wodą urządzenie musi być
odłączoneodzasilaniasieciowego!
2.Wyłączurządzeniewyłącznikiem(9)
3.Przyciśnijrównocześniedwaprzyciskizwalniającegłowice(6)iwy-
ciągnijjąkugórze
4.Przedzmontowaniemwszystkichczęścinależyodczekaćażczęściwyschną.
6

5.Okresowonależy nasmarować trymerdo dłuższegozarostu (7)
orazfolięgolącą(2)małąilościąolejumaszynowego.
Wprzypadkuuszkodzeniafoliigolącejnależyjąwymienićwciska-
jącrównocześniedwaprzyciski(5)znajdującesięnabocznychścia-
nachgłowicyiwyciągnąćfoliękugórze.
UWAGA:
Doczyszczeniafoliigolącejorazblokuostrzytnącychnieużywać
szczoteczkigdyżmożnadoprowadzićdoichuszkodzenia.
DANE TECHNICZNE
Zasilaczsieciowy/Ładowarka:
INPUT:AC220-240V50Hz
OUTPUT:4,5VDC120mA
Golarka:
DC4,5V120mA
Akumulator:2/3AA600mA*2
KBMAX=60min
LWA=58dB
UWAGA:
Firma MPM agd S.A.zastrzegasobiemożliwośćzmiantechnicznych.
UWAGA:
Wbudowany w urządzenie akumulator zawiera substancje, które
mogąspowodowaćzanieczyszczenieśrodowiska.
Prawidłowe usuwanie produktu
(zużyty sprzę elektryczny i elektroniczny)
Oznaczenieumieszczonena produkcie lubw odnoszącychsię doniego tekstach
wskazują, żeproduktupoupływie okresuużytkowania nienależy usuwać zin-
nymiodpadamipochodzącymizgospodarstwdomowych.Abyuniknąćszkodliwegowpływu
naśrodowiskonaturalneizdrowieludziwskutekniekontrolowanegousuwaniaodpadów,pro-
simyooddzielenieproduktuodinnegotypuodpadóworazodpowiedzialnyrecyklingwcelu
promowaniaponownegouzyciazasobówmaterialnychjakostałejpraktyki.Wceluuzyskania
informacjinatematmiejscaisposobubezpiecznegodlaśrodowiskarecyklingutegoproduktu
użytkownicywgospodarstwachdomowych powinniskontaktowacsięzpunktemsprzedaży
detalicznej,wktórymdokonalizakupuproduktulubzorganemwładzlokalnych.Użytkownicy
wrmachpowinniskontaktowaćsięzeswoimdostawcąisprawdzićwarunkiumowyzakupu.
Produktunienależyusuwaćrazemzinnymiodpadamikomercyjnymi.
Poland
7

POKYNY TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNÉHO UŽÍVÁNÍ
• Dřívenežpřístrojpřipojítedosítězkontrolujte,zdanapětíuvedené
napřístrojisouhlasísnapětímvmístníelektrickésíti.
• Přístrojlzepřipojitdosítěonapětí~230V
• Používejtepouzepřiloženýnapáječ.
• Napáječobsahujetransformátor.Prototentonapáječnikdynenah-
razujte jinouzástrčkou,protožebymohla vzniknoutnebezpečná
situace.
• Nepoužívejtepoškozenýnapáječ.
• Pokudbybylpoškozennapáječ,musíbýtvždynahrazenjednímz
originálníchnáhradníchdílů,abystepředešlimožnémunebezpečí.
• Přístrojnepoužívejte,pokudjekrytneboholicíhlavasfóliínebo
břity poškozená, aby nedošlo ke zranění. V takovém případě
přístrojodevzdejteautorizovanémuservisnímustředisku.
• Přístrojanapáječudržujtevsuchu.
• Přístrojvždyukládejtemimodosahmalýchdětí.
• Tento přístroj je určen pouzekholení vousů.Nepoužívejte jej k
jinýmúčelům.
• Nepoužívejtepřístroj,pokudjepoškozennapáječ,napájecíkabel,
zástrčka, holicí fólie nebo břitový blok, aby nedošlo ke zranění.
Vtakovémpřípaděpřístrojodevzdejteautorizovanémuservisnímu
středisku.
• Tentopřístrojjeurčenpouzeprodomácípoužití.
• Přístrojnepoužívejtevenku.
• Nevystavujtepřístrojokolníteplotěnad50°C.
8

POPIS PŘÍSTROJE
1.Ochrannýkryt
2.Holicífólie
3.Holicíhlava
4.Břitovýblok
5.Uvolňovacítlačítkaholicífólie
6.Uvolňovacítlačítkaholicíhlavy
7.Výsuvnýzastřihovačdlouhýchvousů
8.Tlačítkoprovysouvánízastřihovače
9.Spínačzapnutí/vypnutí
10.Kontrolkanabíjení
11.Přívodkanapájeníholicíhostrojku
12.Síťovýnapáječ
13.Síťovýpřívodnapáječesezástrčkou
14.Pouzdro
9

NABÍJENÍ
Připrvnímnabíjenínechejteholicístrojeknabíjetnepřetržitě8hodin.
1.Nežzačnetenabíjet,přesvědčtese,žejepřístrojvypnut.
2.Zástrčkusíťovéhonapáječezasuňtedopřívodkyholicíhostrojku.
3.Síťovýnapáječzasuňtedozásuvky.
4.Běhemnabíjeníholicíhostrojkusvítíkontrolkanabíjeníčervenou
barvou(9),kteráinformujeosprávnémnabíjenípřístroje.
UPOZORNĚNÍ!
Přístrojsmíbýtpřipojenjennasíťovouzásuvkunapájecísítě~230V
50Hz.
Používejtepouzepřiloženýnapáječ.
Nenabíjejteakumulátordélenež24hodin.
Plnénabitíumožňujeaž60minutholeníbezsíťovéhopřívodu.
Zajištění dlouhé životnosti akumulátoru
Poprvnímnabitípřístrojnedobíjejtepokaždémpoužití.Používejte
přístrojdáleaakumulátordobijteažkdyžjetéměřvybitý.
Dvakrátročněnechteakumulátorpřístrojezcelavybíttak,žepone-
chátemotorekvchodutakdlouho,ažsezcelazastaví.
Přístrojnenechávejtetrvalepřipojenýdosítě.
Pokudpřístrojdlouhoudobunepoužíváte,jepakvhodnéakumulátor
nabíjetpodobu8hodin.
10

POUŽITÍ PŘÍSTROJE
Pohybliváholicíhlavaumožňujesnadnéaefektivníoholení,výkonný
motoraakumulátor s dlouhoudobou provozu zajišťujemaximální
spokojenostběhempoužívánípřístroje.
1.Zpřístrojevyjměteholicífólii(1).
2.Stisknutímvypínačepřístrojzapněte(9).
3. Tipy pro perfektní oholení: holte se vždy před mytím obličeje,
držteholicístrojekvpravémúhlu(90’)kpokožce,napnětepokožku
aholteseprotisměrurůstuvousů.
4.Pokudchcetezastřihnoutkotlety,bradkunebovousymusítepomo-
cítlačítka(8)vysunoutzastřihovačdlouhýchvousů(7).
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Holicíhlavapřístroje(3)jevhodnápročištěnípodtekoucívodou.
UPOZORNĚNÍ!
Před čištěním holicí hlavy ve vodě odpojte zástrčku z přívodky
přístroje(11).
Pravidelnéčištěnízajišťujelepšíholicívýkon.Opláchnutíholicíhla-
vypokaždémholenípodtekoucívodouumožňuje snadnéudržení
přístrojevčistotěamávlivnaživotnostholicíhostrojku.
1.Zapněteholicístrojekaopláchněteholicíhlavupodhorkoutekoucí
vodou.Lzetaképoužíttekutémýdlo.Opláchnětevšechnupěnuane-
chejteholicístrojekještěněkoliksekundběžet.
UPOZORNĚNÍ!
Během čištění holicí hlavy pod tekoucí vodou odpojte přístroj od
elektrickésítě!
2.Pakholicístrojekvypnětepomocíspínačevypnutí(8).
3.Stisknětesoučasnědvauvolňovacítlačítkaholicíhlavy(6)aodej-
mětejisměremnahoru.
4.Předmontážípřístrojenechejterozebranéholicídílyvyschnout.
11

5.Občaskápnětekapkustrojníhoolejenazastřihovačdlouhýchvo-
usů(7)anaholicífólii(2).
Vpřípaděpoškozeníholicífóliejetřebajivyměnitsoučasnýmstisk-
nutímdvoutlačítek(5),kteréjsouumístěnynabočníchstěnáchholicí
hlavyavytáhnoutplanžetusměremnahoru.
UPOZORNĚNÍ:
Kčištěníholicífólieabřitovéhoblokunikdynepoužívejtekartáček,
protožebymohlodojítkjejichpoškození.
TECHNICKÉ ÚDAJE
INPUT:AC220-240V50Hz
OUTPUT:4,5VDC120mA
ELEKTRICKÝHOLICÍSTROJEK:
DC4,5V120mA
Napájení:2/3AA600mA*2
KBMAX=60min
LWA=58dB
UPOZORNĚNÍ:
Vestavěnýakumulátorobsahujelátky,kterémohouškoditživotnímu
prostředí.
12
Poland Náležitá likvidace produktu
(Opotřebovanéelektrickéaelektronicképřístroje)
Označeníumístěnénaproduktunebosouvisejícíchsnímtextechurčuje,žebyste
jej neměli likvidovat prostřednictvím běžného domácí odpadního systému. Pro
účelyzabráněníškodlivéhovlivunaživotníprostředíazdravílidínásledkemšpat-
nélikvidaceodpadů,musíbýtpoukončeníživotnostípřístrojepomocílikvidaceoddělenood
domácíhoodpaduatakémusíbýtprovedenánáležitárecyklacezaúčelempropagaceopětovného
použitízásobjakostálépraxe.
Uživatele tohoto produktu v domácnostech mohou získat informace na téma místa
azpůsoburecyklacebezpečnéproživotníprostředívmaloobchodníchprodejnách,
vekterýchkoupiliprodukt,neboumístníchorgánů.
Uživatelevermáchsemusíkontaktovatsvlastnímdodavatelematakézkontrolovatpro-
dejnípodmínky
nákupu.Produktnelzelikvidovatspolusjinýmikomerčnímíodpady.

SAFETY PRECAUTIONS
• Beforeplugginginthedevicemakesurethatthevoltageindicated
onthepowerpackcorrespondstothevoltageinthemainssupply.
• Thisdeviceisadaptedforthesupplyvoltage~230V
• Useexclusivelythepowerpacksuppliedwiththedevice.
• Thepowerpackisequippedwithatransformer.Donotcutothe
powerpackinordertoreplaceitwithanotherplug,asitmaylead
todangeroussituations.
• Donotuseadamagedpowerpack.
• Adamagedpowerpackmustbealwaysreplacedwithanoriginal
onetoguaranteefullsafety.
• Donotuseadamageddevice,evenifthedamagedpartisa
housingoraheadwithashavingfoilorwiththeblades,asitmay
causeinjuries.Inordertorepairit,havethedevicerepairedatan
authorizedservicepoint.
• Makesuretokeepthedeviceandthepowerpackalwaysdry.
• Storethedeviceataplacenotaccessibleforsmallchildren.
• Thisdeviceisdesignedexclusivelytoshavebeard.
• Donotuseitforanyotherpurposes.
• Donotusethedevicewhenthepowerpack,thepowercord,the
plug,theshavingfoilorthecuttingbladeblockisdamaged,ifso
thedevicemustberepairedbyanauthorizedservicepoint.
• Thedeviceisintendedexclusivelyforhomeuse.
• Donotusethedeviceoutdoor.
• Itisprohibitedtoexposethedevicetohightemperaturesabove50oC
13

DESCRIPTION OF THE DEVICE
1.Protectivelid
2.Shavingfoil
3.Shaverhead
4.Shavingbladeblock
5.Buttonsreleasingtheshavingfoil
6.Buttonsreleasingthehead
7.Protrudingtrimmerforlongerhair
8.Buttontoprotrudethetrimmer.
9.On/O
10.Chargingcontrollight
11.Shaverpowersupplysocket
12.Powerpack
13.Powerpackcordwithaplug
14.Case
14

CHARGING
Beforeusingthedeviceforthersttimeyoumustchargeitfor 8
hours.
1.Beforestartingtocharge,makesurethatthedeviceisswitchedo
2.Plugthepowerpackcordintotheshaversocket.
3.Plugthepowerpacktothemainssupplysocket.
4.Aredcontrollampwillbelitontheshaverbody(9),thusinfor-
mingthatthedeviceisbeingcharged.
NOTE!
Thedeviceisadaptedtobesuppliedfromamainssupplywiththe
voltage~230V50Hz.
Useonlythepowerpacksuppliedwiththedevice.
Donotchargethepowerpackforlongerthan24hours.
Completelychargeddevicemayworkwithoutapowersupplyfornot
longerthan60minutes.
Optimization of the power pack operation time
Afterthedevicehasbeenchargedforthersttimedonotcharge
itadditionallybetweentheshavingsessions.Useittillitisalmost
completelydischarged.
Dischargethedevicecompletelytwiceayearbystartingthemotor
tillitstopsdead.
Donotleavethepowerpackpluggedtothemainssupplysocket
nonstop,whenyoudonotchargethedevice.
Ifthedevicehasnotbeenusedforalongtime,itmustbechargedfor
8hours.
HOW TO USE THE DEVICE
Duetothemoveableheadoftheshaver,shavingbecomessimple
andeective,andthepowerfulmotorandthepowerpackwithlong
15

operationtimewillguaranteemaximumsatisfactionwhenusingthe
device.
1.Removethecapprotectingtheshavingfoil(1).
2.Switchthedeviceonwiththeswitch(9).
3.Thebestshavingeectscanbeachieved,when:shavingisalways
donebeforewashingtheface,theshaverisheldbytheskinatthe
appropriateangle(90’),theskinisstretchedandshavingisperfor-
medagainstthehair.
4.Inordertotrimwhiskers,beardandmoustachesprotrudethe
trimmerforlongerhair(7)bypressingthebutton(8).
CLEANING AND MAINTENANCE
Theshaverhead(3)isadaptedforcleaningwithrunningwater
NOTE!
Beforecleaningtheshaverheadinwater,theplugmustbepulledoutof
theshaversocket(11).
Regularcleaningoftheshaverassuresbettershavingresults.Rinsing
theheadwithrunningwateraftereachshavingsessionenablestokeep
cleannessofthedeviceandhasinuenceonitsdurability.
1.Switchthedeviceonandrinsetheheadwithastreamofhotrunning
water.Youmayusealiquidsoapforcleaning.Afterwardsrinsethe
soapfoamoandwaitforamomentbeforeswitchingthedeviceo.
NOTE:
Whencleaningtheheadwithrunningwater,thedevicemustbeunplug-
gedfromthemainssupply!
2.Switchthedeviceofwiththeswitch(8)
3.Presssimultaneouslytwobuttonsreleasingthehead(6)andpullit
upwards
4.Beforeputtingallthepartstogetherwaittilltheygetdry.
5.Lubricatethetrimmerforlongerhair(7)andtheshavingfoil(2)with
asmallamountofmachineoilonregularbasis.
Incaseofdamagingtheshavingfoil,itshouldbereplacedbypressing
simultaneouslytwobuttons(5)locatedonbothsidesoftheheadandby
pullingthefoilupwards.
16

NOTE:
Donotuseabrushtocleantheshavingfoilandthecuttingblade
block,asitmayleadtodamagingthem.
TECHNICAL DATA
INPUT:AC220-240V50Hz
OUTPUT:4,5VDC120mA
ELECTRICSHAVER:
DC4,5V120mA
Powersupply:2/3AA600mA*2
KBMAX=60min
LWA=58dB
NOTE:
Thepowerpackbuiltintothedeviceincludessubstancesthatmay
pollutetheenvironment.
17
Poland Correct product disposal
(oldelectricandelectronicequipment)
Suchsymbolisplacedontheproductoninrelevanttextsinordertoindicatethat
afteritsservicelife,theproductmustnotbedisposedwithotherwasteoriginating
fromhousehold.Inordertoavoidanyharmfulimpactontheenvironmentandhu-
manhealthinresultofuncontrolledwastedisposal,theuserisrequestedtoseparatetheproduct
fromanytypeofwasteandtoensureproperrecyclinginordertopromoterepeateduseofmate-
rialresourcesaspermanentpractice.
Inordertoobtaintheinformationaboutthelocationandmethodoftherecyclingoftheroaster,its
usersinhouseholdsshouldcontacttheirretailerorwiththecompetentlocalauthority.
Thecorporateusersshouldcontactwiththeirsupplierandcheckthetermsstipulatedinrelevant
purchaseagreement.Theproductmustnotbedisposedandothercommercialwaste.

BIZTONSÁG HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
•Készükékbekapcsolásaelőttgyőződjmegarről,hogya
töltõszerkezetenlevőfelszültségleírásaegyfomaahallózatifelszült-
séggel.
•Jelenkészülékhalózati~230Vfelszültséghezalmazkodik.
•Csakabecsatoltakészülékheztöltõszerkezetethasználjaki.
•Atöltõszerkezetáramátalakítóvalkivanszerelve.Adugótnem
szabadmásdugóvalhelyettesiteni–ezveszélyeskövetkezményeket
okozhat.
•Sérülttöltõszerkezetetnemszabadhasználni.
•Sérülttöltõszerkezetetcsakazeredetitöltõszerkezetrekilehet
cserélni,amiabiztonságoshasználatátgarantálja.
•Sérültkészüléketnemszabadhasználni,akkorse,hasérültabur-
kolata,illetveborotvafejavagófóliával,vagypengék.Ezkomolytest
elkárosodéstokozhat.Ebbenazesetbenjavitanikellafelhatalmazott
szervizben.
•Akészüléknekéstöltõszerkezetnekszáraznakkelllenni.
•Akészüléketúgykellhasználniéstárolni,hogygyermekekne
érhessékel.
•Ajelenkészülékcsakazemberiborotvalkozáscélraalkalmas.Ne
használjaakészüléketmáscélramintajánlatos.
•Akészüléketnemszabadhasználni,akkorse,hasérültazellató
vezetéke.Ebbenazesetbenjavitanikellafelhatalmazottszervizben.
•Akészülékkizárólagháztartásokbanhasználható.
•Nehasználjaakészüléketkint,szabadtéren.
•Akészüléknemtaralandómagasabb50oCfoknyihőmérsékletben
18

A KÉSZÜLÉK LEIRÁSA
1.Védősapka
2.Vagófólia
3.Mozgóborotvafej
4.Pengenyírórendszer
5.Vagófólialeengedőnyomók
6.Mozgóborotvafejleengedőnyomók
7.Kihuzhatóbajuszésoldalszakállvagó
8.abajuszésoldalszakállvagószabályozásnyomója
9.Bekapcsoló/kikapcsoló
10.Feltöltéskijelzőlámpa
11.feltöltőfészek
12.Töltõszerkezet
13.Töltõszerkezetellatóvezetékedugóval
14.hasznosborotvadobozv
19

A FELTÖLTÉSE
Azelsõfeltöltésnéltöltseazakkutlegalabb8óránkeresztül.
1.Feltöltéselőttgyõzõdjönmegróla,hogyakészülékkivankapc-
solva.
2.Helyezzetöltődugójátakészülékfészekben
3.Atöltőszerkezetetcsatlakozzaahálózathoz.
4.Atöltésidejealattatöltésellenõrzõ,piroslámpavilágít(9).
FIGYELEM!
•Készülékhalózati~230V50Hzfelszültséghezalmazkodik.
•Kizarólagcsakakészülékhezcsatolttöltőszekezetetszabad
használni.
•Netöltseazakkuthosszabbmint24óránkeresztül.
•Teljesenfeltöltöttakkuvalakészülék60percigüzemeltethetõ.
Azakkumaximálisteljesítményénekmegõrzéseérdekében
-Azelsőfeltöltésutánnetöltseahajvágásokközben.Használja
addig,ameddigazakkunemmerültle.
-Azakkumaximálisteljesítményénekmegõrzéseérdekébenévente
2szerteljesenmerítseleazelemet.Kapcsoljabeamotorjátaddig,
ameddignemállle.
-Azállomásatnemszabadegészidőalattahalózatbabekápcsolván
tartani.
-Akészülékettöltse8óránkeresztülhanemvolthasználvahosszú
időalatt.
A KÉSZÜLÉK ALKALMAZÁSA
Azelektromosborotvamozgófejekoszonettelaborotvalkozás
egyszerűéseredményes,hosszúidőalattmöködőakkuéskészülék
motojabiztositjákamaximalisörömetakészülékhasználataalkal-
mából.
1.Vegyelevágófóliavédősapkát(1).
2.Kapcsoljabeakészüléket(9).Bekapcsolósegítségével
20
Table of contents
Languages:
Other MPM Electric Shaver manuals