MTD FT24 User manual

operator’smanual
Safe Operation Practices • Assembly & Set-Up • Controls & Operation • Service • Troubleshooting
WARNING
READ AND FOLLOW ALL SAFETY RULES AND INSTRUCTIONS IN THIS MANUAL
BEFORE ATTEMPTING TO OPERATE THIS MACHINE.
FAILURE TO COMPLY WITH THESE INSTRUCTIONS MAY RESULT IN PERSONAL INJURY.
P. O. BOX 1386, 97 KENT AVENUE, KITCHENER, ONTARIO, CANADA N2G 4J1
Form No. 769-20550A
October 15, 2019
Front Tine Tiller — FT24

Customer Support
Please do
NOT
return the unit to the retailer from which it was purchased, without first contacting Customer Support.
If you have difficulty assembling this product or have any questions regarding the controls, operation, or maintenance of
this machine, you can seek help from the experts. Choose from the options below:
◊ Locate your nearest dealer from Customer Support: 1-800-668-1238
◊ Contact • P.O. Box 1386 • 97 Kent Avenue • Kitchener, Ontario, Canada • N2G 4J1
To The Owner 1
2
Safe Operation Practices ........................................ 3
Assembly & Set-Up .................................................. 5
Controls & Operation.............................................. 7
Service ...................................................................... 9
Troubleshooting.....................................................10
Replacement Parts............... Separate Supplement
Warranty ............................... Separate Supplement
Table of Contents
Record Product Information
Before setting up and operating your new equipment, please
locate the model plate on the equipment and record the
information in the provided area to the right. You can locate
the model plate by standing at the operating position and
looking down at the rear of the machine. This information will be
necessary, should you seek technical support via our web site or
with your local dealer.
Model NuMber
Serial NuMber
Thank you for purchasing your new equipment. It was carefully
engineered to provide excellent performance when properly
operated and maintained.
Please read this entire manual prior to operating the equipment.
It instructs you how to safely and easily set up, operate and
maintain your machine. Please be sure that you, and any other
persons who will operate the machine, carefully follow the
recommended safety practices at all times. Failure to do so could
result in personal injury or property damage.
All information in this manual is relative to the most recent
product information available at the time of printing. Review
this manual frequently to familiarize yourself with the machine,
its features and operation. Please be aware that this Operator’s
Manual may cover a range of product specifications for
various models. Characteristics and features discussed and/or
illustrated in this manual may not be applicable to all models.
The manufacturer reserves the right to change product
specifications, designs and equipment without notice and
without incurring obligation.
If you have any problems or questions concerning the machine,
phone your local service dealer or contact us directly. Customer
Support telephone numbers, website address and mailing
address can be found on this page. We want to ensure your
complete satisfaction at all times.
Throughout this manual, all references to right and left side of the
machine are observed from the operating position.
The engine manufacturer is responsible for all engine-related
issues with regards to performance, power-rating, specifications,
warranty and service. Please refer to the engine manufacturer’s
Owner’s/Operator’s Manual, packed separately with your
machine, for more information.
Thank You

Safe Operation Practices 2
3
WARNING! This symbol points out
important safety instructions
which, if not followed, could
endanger the personal safety and/
or property of yourself and others.
Read and follow all instructions in this manual
before attempting to operate this machine.
Failure to comply with these instructions may
result in personal injury. When you see this
symbol.
HEED ITS WARNING!
DANGER: This machine was built
to be operated according to the
safe operation practices in this
manual. As with any type of power
equipment, carelessness or error
on the part of the operator can result in serious
injury. This machine is capable of amputating
fingers, hands, toes and feet and throwing
foreign objects. Failure to observe the following
safety instructions could result in serious injury
or death.
Training
1. Read, understand, and follow all
instructions on the machine and in the
manual(s) before attempting to assemble
and operate. Keep this manual in a safe
place for future and regular reference and
for ordering replacement parts.
2. Be familiar with all controls and their
proper operation. Know how to stop the
machine and disengage them quickly.
3. Never allow children under 14 years of
age to operate this machine. Children 14
and over should read and understand the
instructions and safe operation practices
in this manual and on the machine and be
trained and supervised by an adult.
4. Never allow adults to operate this
machine without proper instruction.
5. Keep the area of operation clear of all
persons, particularly small children and pets.
Stop machine if anyone enters the area.
Preparation
1. Thoroughly inspect the area where the
equipment is to be used. Remove all
stones, sticks, wire, and other foreign
objects which could be tripped over and
cause personal injury.
CALIFORNIA PROPOSITION 65
WARNING! Engine Exhaust,
some of its constituents, and
certain vehicle components
contain or emit chemicals
known to State of California to cause cancer
and birth defects or other reproductive
harm. Battery posts, terminals, and related
accessories contain lead and lead
compounds, chemicals known to the State
of California to cause cancer and
reproductive harm. Wash hands after
handling.
2. Wear sturdy, rough-soled work shoes
and close fitting slacks and shirt. Loose
fitting clothes or jewelry can be caught in
moving parts. Never operate this machine
in bare feet or sandals.
3. Disengage clutch levers and shift (if
provided) into neutral (“N”) before starting
the engine.
4. Never leave this machine unattended with
the engine running.
5. Never attempt to make any adjustments
while engine is running, except where
specifically recommended in the
operator’s manual.
Safe Handling of Gasoline:
To avoid personal injury or property damage
use extreme care in handling gasoline. Gasoline
is extremely flammable and the vapors are
explosive. Serious personal injury can occur
when gasoline is spilled on yourself or your
clothes which can ignite. Wash your skin and
change clothes immediately.
• Use only an approved gasoline container.
• Never fill containers inside a vehicle or on
a truck or trailer bed with a plastic liner.
Always place containers on the ground
away from your vehicle before filling.
• When practical, remove gas-powered
equipment from the truck or trailer and
refuel it on the ground. If this is not
possible, then refuel such equipment on
a trailer with a portable container, rather
than from a gasoline dispenser nozzle.
• Keep the nozzle in contact with the rim of
the fuel tank or container opening at all
times until fueling is complete. Do not use
a nozzle lock-open device.
• Extinguish all cigarettes, cigars, pipes and
other sources of ignition.
• Never fuel machine indoors.
• Never remove gas cap or add fuel while the
engine is hot or running. Allow engine to
cool at least five minutes before refueling.
• Never over fill fuel tank. Fill tank to no
more than ½ inch below bottom of filler
neck to allow space for fuel expansion.
• Replace gasoline cap and tighten securely.
• If gasoline is spilled, wipe it off the
engine and equipment. Move unit to
another area. Wait five minutes before
starting the engine.
• To reduce fire hazards, keep machine free
of grass, leaves, or other debris build-up.
Clean up oil or fuel spillage and remove
any fuel soaked debris.
• Never store the machine or fuel container
inside where there is an open flame,
spark or pilot light as on a water heater,
space heater, furnace, clothes dryer or
other gas appliances.
Operation
1. Do not put hands or feet near rotating
parts. Contact with the rotating parts can
amputate hands and feet.
2. Always wear safety glasses or safety goggles
during operation and while performing an
adjustment or repair to protect your eyes.
Thrown objects which ricochet can cause
serious injury to the eyes.
3. For extended use of this product, hearing
protection is required.
4. Do not operate machine while under the
influence of alcohol or drugs.
5. Never operate this machine without good
visibility or light. Always be sure of your
footing and keep a firm hold on the handles.
6. Keep bystanders away from the machine
while it is in operation. Stop the machine if
anyone enters the area.
7. Be careful when tilling in hard ground. The
tines may catch in the ground and propel
the tiller forward. If this occurs, let go of the
handle bars and do not restrain the machine.
8. Exercise extreme caution when
operating on or crossing gravel surfaces.
Stay alert for hidden hazards or traffic.
Do not carry passengers.
9. Never operate the machine at high transport
speeds on hard or slippery surfaces.
10. Exercise caution to avoid slipping or falling.
11. Look down and behind and use care when
in reverse or pulling machine towards you.
12. Start the engine according to the
instructions found in this manual and keep
feet well away from the tines at all times.
13. After striking a foreign object, stop
the engine, disconnect the spark plug
wire and ground against the engine.
Thoroughly inspect the machine for
any damage. Repair the damage before
starting and operating.
14. Disengage all clutch levers (if fitted)
and stop engine before you leave the
operating position (behind the handles).
Wait until the tines come to a complete
stop before unclogging the tines, making
any adjustments, or inspections.
15. Never run an engine indoors or in a
poorly ventilated area. Engine exhaust
contains carbon monoxide, an odorless
and deadly gas.
16. Muffler and engine become hot and can
cause a burn. Do not touch.
17. Use caution when tilling near fences,
buildings and underground utilities.
Rotating tines can cause property damage
or personal injury.
18. Do not overload machine capacity by
attempting to till soil too deep at too fast
of a rate.

4Section 2 — Safe operation practiceS
19. If the machine should start making an
unusual noise or vibration, stop the
engine, disconnect the spark plug wire
and ground it against the engine. Inspect
thoroughly for damage. Repair any
damage before starting and operating.
20. Keep all shields, guards, and safety devices
in place and operating properly.
21. Never pick up or carry machine while the
engine is running.
22. Use only attachments and accessories
approved by the manufacturer. Failure to
do so can result in personal injury.
23. If situations occur which are not covered
in this manual, use care and good
judgement. Contact Customer Support for
assistance and the name of your nearest
servicing dealer.
Maintenance & Storage
1. Keep machine, attachments and
accessories in safe working order.
2. Allow a machine to cool at least five
minutes before storing. Never tamper
with safety devices. Check their proper
operation regularly.
3. Check bolts and screws for proper
tightness at frequent intervals to keep the
machine in safe working condition. Also,
visually inspect machine for any damage.
4. Before cleaning, repairing, or inspecting,
stop the engine and make certain the
tines and all moving parts have stopped.
Disconnect the spark plug wire and
ground it against the engine to prevent
unintended starting.
5. Do not change the engine governor
settings or over-speed the engine. The
governor controls the maximum safe
operating speed of engine.
6. Maintain or replace safety and instruction
labels, as necessary.
7. Follow this manual for safe loading,
unloading, transporting, and storage of
this machine.
8. Always refer to the operator’s manual for
important details if the machine is to be
stored for an extended period.
9. If the fuel tank has to be drained, do
this outdoors.
10. Observe proper disposal laws and
regulations for gas, oil, etc. to protect
the environment.
11. According to the Consumer Products
Safety Commission (CPSC) and the U.S.
Environmental Protection Agency (EPA),
this product has an Average Useful Life of
seven (7) years, or 130 hours of operation.
At the end of the Average Useful Life
have the machine inspected annually by
an authorized service dealer to ensure
that all mechanical and safety systems
are working properly and not worn
excessively. Failure to do so can result in
accidents, injuries or death.
Notice Regarding Emissions
Engines which are certified to comply with
California and federal EPA emission regulations
for SORE (Small Off Road Equipment) are certified
to operate on regular unleaded gasoline, and
may include the following emission control
systems: Engine Modification (EM), Oxidizing
Catalyst (OC), Secondary Air Injection (SAI) and
Three Way Catalyst (TWC) if so equipped.
Spark Arrestor
WARNING: This machine is
equipped with an internal
combustion engine and should not
be used on or near any
unimproved forest-covered, brush
covered or grass-covered land unless the engine’s
exhaust system is equipped with a spark arrestor
meeting applicable local or state laws (if any).
If a spark arrestor is used, it should be maintained
in effective working order by the operator.
A spark arrestor for the muffler is available through
your nearest engine authorized service dealer.
Safety Symbols
This page depicts and describes safety symbols that may appear on this product. Read, understand, and follow all instructions on the machine before
attempting to assemble and operate.
Symbol Description
READ THE OPERATOR’S MANUAL(S)
Read, understand, and follow all instructions in the manual(s) before attempting to assemble and operate
WARNING— ROTATING TINES
Do not put hands or feet near rotating parts. Contact with the rotating parts can amputate hands and feet.
WARNING! Your Responsibility—Restrict the use of this power machine to persons who read, understand and follow the warnings
and instructions in this manual and on the machine.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!

Assembly & Set-Up 3
5
Assembly
References to the right and left side of tiller
are determined from behind the equipment
in the operating position except where
otherwise specified.
Recommended Tools for Assembly
• ⁄“ wrench
• Clean oil funnel
• Motor oil. Refer to the Engine Operator’s
Manual for oil specifications and
quantity required.
Tines
The tines must be installed correctly to ensure
proper operation. See below for the proper
tine installation:
1. The tines must be installed in the correct
location and the correct order. Each tine is
marked as follows:
• A1 — Inner LH Tine
• A2 — Outer LH Tine
• B1 — Inner RH Tine
• B2 — Outer RH Tine
NOTE: Images and descriptions of tine
installation are referenced from the FRONT of
the tiller.
2. Use two clevis pins and two cotter pins
from the manual bag. From the FRONT of
the tiller install the inner LH tines (A1) onto
the inner left side of the shaft. Install the
inner RH tines (B1) onto the inner right side
of the shaft. See Figure 3-1.
A1
B1
Left Side
Right Side
Figure 3-1
3. Use two clevis pins and two cotter pins
from the manual bag. From the FRONT
of the tiller install the outer LH tines (A2)
onto the outer left side of the shaft. Install
the outer RH tines (B2) onto the outer right
side of the shaft. See Figure 3-2.
B2 A2
Right Side Left Side
Figure 3-2
NOTE: The outer tines can be placed in
either of the two outside holes. The inner
hole is for a 22” tilling width and the outer
hole is for a 24” tilling width.
Wheel Assembly & Depth Stake Assembly
1. Remove the remaining clevis pin and
cotter pin from the manual bag, install
the wheel assembly into the chain case
bracket as shown in Figure 3-3.
Figure 3-3
2. Remove the two screws from the bracket
in the chain case. See Figure 3-4.
Figure 3-4
3. Insert the horizontal bracket into the chain
case brackets and secure the depth stake
assembly in place with the screws just
removed in Step 2. See Figure 3-4.
NOTE: The depth stake can be placed
at various positions. For setup purposes
it is suggested that the depth stake be
assembled with the stake just above
or level with the ground surface. See
the Controls & Operation section for
instructions on setting the tilling depth
and adjusting the depth stake.
Handle
The handle is tilted down and packaged loose
for shipping purposes. To attach the handle,
proceed as follows:
1. Remove the bolts, washers and nuts from
the chain case bracket. See Figure 3-5.
Figure 3-5
2. Place the handle into position and secure
with the previously removed hardware. See
Figure 3-5.

6Section 3 — ASSembly & Set-Up
3. Remove the handle adjustment crank
from the handle. See Figure 3-6.
Figure 3-6
4. Rotate the handle upward and secure it in
place with the handle adjustment crank.
See Figure 3-6.
5. When the handle is in place, insert the
clutch cable into the cable guide on the
handle as shown in Figure 3-7.
Figure 3-7
Adjustments
Wheels
The tiller is shipped with the wheels adjusted so
that the machine sits level. The wheels need to
be adjusted to meet your tilling needs before
operation. This adjustment is made by removing
the clevis pin from the chain case bracket and
raising the wheels to the desired height. See
Figure 3-8.
Figure 3-8
Depth Stake
The depth stake can also be set to adjust the
tilling depth. To raise or lower the depth stake,
remove the clevis pin and cotter pin, place the
depth stake in the desired position and reinstall
the hardware. See Figure 3-8.
NOTE: See the Controls & Operation
section for more information.
Clutch Cable Adjustment
Before operating the tiller, the adjustment of the
forward clutch cables must be checked.
1. Disconnect and ground the spark plug
wire against the engine.
2. Adjust the forward clutch cable by
loosening the hex nut. See Figure 3-9.
Hex
Nut
Cable Collar
Figure 3-9
3. Turn the cable collar section one or two
turns to increase or decrease tension on
the cable. See Figure 3-9.
4. Retighten the hex nut against the cable
collar. See Figure 3-9.
5. With the forward engagement handle in the
neutral (released) position, pull the starter
rope several times. The tines should not turn.
6. If they turn, adjust the forward clutch
cable to release tension using the previous
steps in this section.
7. Check again for correct tension on the cable.
8. After tilling, if the tines stop moving, re-
adjust the cables.
Set-Up
Gas & Oil Fill-Up
Service the engine with gasoline and oil as
instructed in the separate Engine Operator’s
Manual packed with your tiller. Read the
instructions carefully.
WARNING! Use extreme care when
handling gasoline. Gasoline is
extremely flammable and the vapors
are explosive. Never fuel the
machine indoors or while the engine
is hot or running.

Controls & Operation 4
7
Figure 4-1
Engine Controls
See the separate Engine Operator’s Manual
for information and functions of the engine
controls.
Clutch Lever
The clutch lever is located on the upper left
handle. Squeezing the lever against the
handle engages the tine drive. Release the
lever to stop the tines.
Depth Stake
The depth stake acts as a brake for the tiller
and controls the depth and speed at which
the machine will operate.
Tines
The tines are used to cultivate, furrow and
prepare your garden for seeding.
Handle Adjustment Crank
The handle height may be adjusted. Loosen
the crank to change the position. Tighten the
crank when the desired height is achieved.
Starting & Stopping the Engine
WARNING!
Read, understand and
follow all the instructions and
warnings posted on the machine
and in this manual before operating.
WARNING! Be sure no one is
standing in front of the tiller
while the engine is running or
being started.
1. Make sure that the tine clutch control
is disengaged and refer to the Engine
Operator’s Manual for engine starting
and stopping instructions.
Setting the Depth
Yoke Forward
Place the wheel yoke so that wheels are
forward (nearest to tines) for shallow tilling,
cultivating and transport. See Figure 4-2.
Figure 4-2
Yoke to Back
Place the wheel yoke so that wheels are
toward the rear — closest to depth stake —
for deep tilling and cultivating. See Figure 4-3.
Figure 4-3
Depth Stake
The depth stake acts as a brake for the tiller
and controls the depth and speed at which
the machine will operate. Remove the clevis
pin and hairpin clip to raise or lower depth
stake. See Figure 4-4.
Figure 4-4
Handle Pressure
Further control of the tilling depth and
travel speed can be obtained by variation of
pressure on the handles.
A downward pressure on the handles will
reduce the working depth and increase the
forward speed. An upward pressure on the
handles will increase the working depth
and reduce the forward speed.
The type of soil and working conditions will
determine the actual setting of the depth
stake and the handle pressure required.
Handle
Tines
Depth Stake
Handle Adjustment Crank
Clutch Lever

8Section 4 — controlS & operation
Transporting & Storing the Tiller
To transport and store the tiller move the
throttle to the stop position. Pivot the
depth stake away from ground up between
wheels. See Figure 4-4.
Using Your Tiller
Your tiller is designed for seed bed
preparation, cultivating, furrowing and
mulching.
Tilling Procedure
When tilling, leave approximately eight
inches of untilled soil between the first and
second tilling paths, then make the third path
between the first and second, Figure 4-5.
12 34 5
Figure 4-5
In some soils, the desired depth is obtained
the first time over the garden. In other
soils, the desired depth is obtained by
going over the garden two or three times.
Passes should be made across the length
and width of the garden alternately. Rocks
which are turned up should be removed
from the garden area.
Cultivating Procedures
For cultivating, a two to three inch depth
is desirable. The tine width can be reduced
to 13 inches by removing the outer tines
completely from the tiller. See the Service
section for instructions on removing the tines.
When laying out plant rows, be sure to
allow enough width to permit cultivation
between the rows. In growing corn or
similar crops, check-row planting will
permit cross cultivation and practically
eliminate hand hoeing. See Figure 4-6.
Figure 4-6
Other Uses
The tiller has many uses other than tilling
and cultivating a garden. One of these is
the preparation of lawn area for seeding.
The tiller will prepare a deep seed bed
which will be free of hard untilled spots,
allowing a better stand of grass to grow.
The tiller is very useful for loosening hard
soil for excavation with a shovel; no tedious
handwork will be necessary. Your tiller may
be used for mixing compost in the pile or
for mixing it with the soil in your garden.
This should be done after the soil has been
broken to the full working depth. The
compost should be worked in to a depth
of six to seven inches. This may be done by
working the length of the garden and then
by making separate passes across its width.
The addition of decayed organic matter
will substantially increase the fertility of
your garden. For proper decaying action,
fertilizer should be applied and worked
in with the mulch materials. Breaking up
leaves and straw and mixing it with several
inches of soil allows proper aeration of the
plant root system and retards the growth
of weeds.

Service
9
5
WARNING! Disconnect the
spark plug wire and ground it
against the engine before
performing any repairs.
Engine
Refer to the separate Engine Operator’s
Manual for engine maintenance instructions.
Tines
Clean the underside of the tine shield after
each use. The dirt washes off the tines easier
if rinsed off immediately instead of after it
dries. Always towel dry the tiller afterwards
and apply a light coat of oil or silicone to
prevent rusting or water damage.
NOTE: Never use a “pressure washer” to
clean your tiller. Water can penetrate tight
areas of the tiller and its chain case and
cause serious damage to machine.
Lubrication
Pivot Points
Remove the belt cover and lubricate all
the pivot points and linkages at least once
a season with light oil. Keep the belts free
of lubrication.
Tine Shafts
Remove the tine assemblies and lubricate
the tine shafts at least once a season.
Wheel Shafts
Remove the wheel assemblies and lubricate
the axle shafts at least once a season.
Chain Drive
The chain drive is pre-lubricated and sealed
at factory.
Adjustments
Cable Adjustment
Refer to the Assembly & Set-Up section of
this manual for instructions on adjusting
the forward and reverse cables.
Tines
With the outer tines installed, the working
width of the machine is 24 inches. This
width may be expanded to 26 inches by
removing the clevis and cotter pins, sliding
each outer tine outward away from the
center of the tiller and re-securing the pins
in the holes provided. See Figure 5-1.
Cotter Pin
Clevis Pin
Outer Tine
24”
26”
Figure 5-1
Off-Season Storage
If the tiller will not be used for a period longer
than 30 days, the following steps should be
taken to prepare the tiller for storage.
1. Clean the exterior of the engine
and the entire tiller thoroughly.
Lubricate the tiller as described in the
lubrication instructions.
2. The use of pressure washers is not
recommended for cleaning your tiller.
They may cause damage to electric
components, spindles, pulleys, bearings
or the engine. The use of pressure
washers will result in shortened life and
reduce serviceability.
3. Refer to the engine manual for correct
engine storage instructions.
WARNING: Drain fuel only
into an approved container
outdoors, away from an open
flame. Allow engine to cool.
Extinguish cigarettes, cigars,
pipes, and other sources of
ignition prior to draining fuel.
4. Refer to the Engine Operator’s
Manual for more information on
storing the engine.
5. Wipe tines with oiled rag to
prevent rust.
6. Store tiller in a clean, dry area. Do not
store next to corrosive materials, such
as fertilizer.
NOTE: When storing any type of
power equipment in an unventilated
area or metal storage shed, care
should be taken to rustproof the
equipment. Using a light oil or
silicone, coat the equipment and
especially any springs, bearings and
cables.
Belt Replacement
Reverse Drive Belt
Your tiller has been engineered with a belt
made of special material (Kevlar Tensile)
for longer life and better performance. It
should not be replaced with an off-the-
shelf belt. Order all belts through your
authorized service dealer.
1. Disconnect and ground the spark
plug wire against the engine.
2. Remove the belt cover from the left
side of the tiller by removing the two
self-tapping screws and hex stop nut
and washer. See Figure 5-2.
Hex Washer Screws
Lock Nut
Flat Washer
Belt Cover
Figure 5-2
3. Remove the idler pulley bolt and
move the belt from under the idler
pulley keeper. See Figure 5-3.
Idler Pulley
Keeper
Idler Pulley
Bolt
Figure 5-3

10 Section 5— Service
4. Using a 1⁄2” wrench, remove the hex
screw securing the belt keeper to the
engine. See Figure 5-4.
Hex Screw
Belt Keeper
Figure 5-4
5. Remove the belt.
6. When installing a new belt, or
reinstalling the old, be sure to place
the wider side of the belt away from
the engine and transmission pulleys.
Transmission
Pulley
Idler Pulley
Engine Pulley
Figure 5-5
NOTE:
Upon reassembly, make certain
that the idler pulley keeper is as
shown in Figure 5-5. Take note of the
notch on the bottom of the keeper
and the alignment when reassembling
with the replacement belt.
NOTE: After re-installing the belt,
double-check the cable adjustment.
Refer to the Assembly & Set-Up
section for instructions on adjusting
the cable.
Troubleshooting
Problem Cause Remedy
Tines do not engage 1. Foreign object lodged in tines
2. Tine clevis pin(s) missing
3. Pulley and idler not in correct adjustment
4. Not shifting properly
5. Control cable not adjusted properly
6. Belt worn and/or stretched
1. Dislodge foreign object
2. Replace tine clevis pin(s)
3. Take tiller to authorized service dealer
4. Refer to the Controls & Operation section for proper shifting procedures
5. Adjust control cable
6. Replace belt
Tines skip over ground 1. Improper rotation 1. Forward rotation should only be used on soil that has already been tilled,
not on virgin soil.
Wheels do not engage 1. Clevis pin missing
2. Tiller is not being shifted properly
3. Control cable not adjusted properly
4. Belt worn and/or stretched
1. Replace clevis pin
2. Refer to Controls & Operation section for proper shifting procedures
3. Adjust control cable
4. Replace belt

Sécurité • Montage et Conguration • Commandes et Fonctionnement • Service • Dépannage
AVERTISSEMENT
PRIÈRE DE LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS FIGURANT DANS CETTE NOTICE D’UTILISATION
AVANT D’ESSAYER DE VOUS SERVIR DE CETTE MACHINE. LE NONRESPECT DE CES
INSTRUCTIONS PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES CORPORELLES.
NoTiCe d’uTiliSaTioN
P. O. BOX 1386, 97 KENT AVENUE, KITCHENER, ONTARIO, CANADA N2G 4J1
Motoculteur à dents à l’avant — Modèle RT 24
Formulaire no. 769-20550A
15 octobre 2019

Service après-vente
Veuillez NE PAS retourner la machine au détaillant qui vous l’à vendue, sans vous adresser d’abord au service après vente.
Nos techniciens peuvent vous aider si vous avez des difficultés en assemblant cette machine ou si vous avez des questions concernant
ses commandes, son fonctionnement ou son entretien. Choisissez parmi les options ci-dessous :
◊ Rendez visite au concessionnaire le plus proche de chez vous en appelant le service après-vente au 1-800-668-1238.
◊ Écrivez-nous à • P.O. Box 1386 • 97 Kent Avenue • Kitchener, Ontario, Canada • N2G 4J1
À l’intention du propriétaire 1
2
Merci d’avoir acheté votre nouvel équipement. Celui-ci a été
soigneusement conçu pour vous offrir des performances
remarquables s’il est correctement utilisé et entretenu.
Veuillez lire cette notice d’utilisation au complet avant d’utiliser
l’équipement. Elle vous explique comment préparer la machine
et comment l’utiliser et l’entretenir facilement et en toute
sécurité. Veuillez vous assurer que toute personne qui utilisera
la machine suivra soigneusement les consignes de sécurité
énoncées. Le non respect de ces consignes peut causer des
blessures corporelles ou des dégâts matériels.
Tous les renseignements fournis ici sont les plus récents
qui sont disponibles à propos de ce produit au moment de
l’impression de cette notice d’utilisation. Consultez souvent cette
notice d’utilisation pour vous familiariser avec la machine, ses
caractéristiques et son fonctionnement. Sachez que cette notice
peut mentionner une vaste gamme de spécifications techniques
concernant différents modèles. Les caractéristiques et les
avantages mentionnés et/ou illustrés dans cette notice peuvent
ne pas s’appliquer à tous les modèles. Le fabricant se réserve le
droit de modifier les caractéristiques techniques du produit, les
modèles et l’équipement sans préavis et sans obligation.
En cas de problème ou de question concernant cette machine,
adressez-vous au concessionnaire de service de votre localité ou
appelez-nous directement. Les numéros de téléphone du service
après-vente, l’adresse internet et l’adresse postale se trouvent
sur cette page. Nous voulons nous assurer que nos clients seront
toujours satisfaits.
Les mentions de droite et de gauche dans cette notice
d’utilisation s’entendent à partir du poste de conduite.
Le fabricant du moteur est responsable pour tous les problèmes
concernant la performance, la puissance, les caractéristiques
techniques, la garantie et l’entretien du moteur. Veuillez
consulter la notice d’utilisation du moteur, fournie séparément
avec la machine, pour obtenir de plus amples renseignements.
Merci !
Consignes de sécurité ............................................. 3
Assemblage et Montage......................................... 5
Commandes et Fonctionnement........................... 7
Service technique .................................................... 9
Dépannage ............................................................10
Pièces de rechange....................supplément séparé
Garantie .....................................supplément séparé
NuMÉro de ModÈle
Table des matières
Enregistrez les renseignements concernant la
machine.
Avant de préparer et d’utiliser votre nouvelle machine, veuillez
localiser la plaque signalétique et reporter les renseignements
fournis sur la droite. Pour localiser la plaque signalétique, placez-
vous derrière la machine au poste de conduite et regardez à
l’arrière de la machine. Ces renseignements seront nécessaires
si vous avez besoin d’une aide technique soit par l’intermédiaire
de notre site internet, soit auprès du concessionnaire de votre
localité.
NuMÉro de SÉrie

Consignes de sécurité 2
3
AVERTISSEMENT : Ce symbole
attire votre attention sur des consignes
de sécurité importantes qui, si elles ne
sont pas respectées, peuvent mettre
en danger non seulement votre
personne et vos biens, mais aussi ceux
d’autrui. Prière de lire toutes les
instructions figurant dans cette notice
d’utilisation avant d’essayer de vous
servir de cette machine. Le non-
respect de ces instructions peut
entraîner des blessures corporelles.
RESPECTEZ L’AVERTISSEMENT QUI
ACCOMPAGNE CE SYMBOLE!
PROPOSITION 65 CALIFORNIE
AVERTISSEMENT: Les gaz
d’échappement de ce produit
contiennent des produits
chimiques reconnus dans l’État de
Californie comme causant le cancer, des
anomalies congénitales ou d’autres
problèmes liés à la reproduction.Les bornes
et cosses de batterie et d’autres accessoires
annexes contiennent du plomb et des
mélanges à base de plomb, soit des produits
chimiques reconnus cancérigènes et
responsables d’anomalies congénitales ou
autres par l’État de Californie. Il est impératif
de bien se laver les mains après toute
manutention.
DANGER: Cette machine doit être
utilisée conformément aux consignes
de sécurité qui figurent dans la notice
d’utilisation. Comme avec tout
appareil motorisé, une négligence ou une erreur
de la part de l’utilisateur peut entraîner des
blessures graves. Cette machine peut amputer
mains et pieds et projeter des débris. Par
conséquent, le non-respect de ces consignes
peut causer des blessures corporelles graves et
même mortelles.
Fonctionnement
1. Assurez-vous de lire et de bien
comprendre toutes les instructions qui
figurent sur la machine et dans la notice
d’utilisation avant de l’assembler et de
la mettre en marche. Conservez cette
notice d’utilisation à un endroit sûr pour
toute consultation ultérieure et pour
commander des pièces de rechange.
2. Familiarisez-vous avec les commandes
et leur fonctionnement avant de vous en
servir. Sachez comment arrêter la machine
et débrayer les commandes rapidement.
3. Ne permettez jamais à des enfants
de moins de 14 ans de se servir de la
machine. Des enfants plus âgés doivent
lire et comprendre le mode d’emploi de la
machine et les consignes de sécurité. Un
adulte doit leur apprendre à se servir de
cette machine et les surveiller.
4. Seuls des adultes responsables connaissant
bien le fonctionnement de la machine
doivent être autorisés à s’en servir.
5. Éloignez tout le monde, en particulier
les jeunes enfants et les animaux de
compagnie, de la zone de travail. Arrêtez
la machine si quelqu’un s’approche.
Préparation
1. Examinez soigneusement la zone de
travail. Ramassez tous les pierres, bâtons,
fils métalliques et autres objets qui
pourraient vous faire trébucher et causer
des blessures.
2. Portez des chaussures robustes à semelle
épaisse et des vêtements bien ajustés.
Ne portez jamais des vêtements lâches
ni des bijoux qui risquent de se prendre
dans les pièces en mouvement. N’utilisez
jamais la machine pieds nus ou en
portant des sandales.
3. Débrayez la barre d’embrayage et décalez
(le cas échéant) la manette au point mort
(“N”) avant de mettre en marche le moteur.
4. Ne laissez jamais la machine sans
surveillance quand le moteur tourne.
5. N’essayez jamais d’effectuer un réglage
quelconque pendant que le moteur
tourne, sauf en cas d’instructions spéciales
dans la notice d’utilisation.
Manipulation de l’essence:
Pour éviter toute blessure ou dégât matériel,
faites très attention en manipulant de l’essence.
Il s’agit d’un produit extrêmement inflammable
et les vapeurs risquent d’exploser. Vous pouvez
être grièvement blessé si des éclaboussures sur
votre peau ou sur vos vêtements s’enflammaient.
Rincez votre peau et changez immédiatement
de vêtements.
• Remissez le carburant dans des bidons
homologués seulement.
• Ne faites jamais le plein dans un véhicule,
ni à l’arrière d’une camionette dont le
plancher est recouvert d’un revêtement
en plastique. Placez toujours les bidons
par terre et loin de votre véhicule avant de
les remplir.
• Dans le mesure du possible, déchargez
l’équipement motorisé de la remorque et
faites le plein par terre. Si cela n’est pas
possible, faites le plein avec un bidon plutôt
que directement de la pompe à essence.
• Maintenez le gicleur en contact avec
le bord du réservoir d’essence ou avec
l’ouverture du bidon jusqu’à ce que le
plein soit terminé. N’utilisez pas un gicleur
équipé d’un dispositif de blocage en
position ouverte.
• Éteignez toute cigarette ou pipe,
tout cigare ou toute autre chaleur
incandescente.
• Ne faites jamais le plein à l’intérieur car
des vapeurs inflammables risquent de
s’accumuler.
• N’enlevez jamais le capuchon d’essence
et n’ajoutez pas d’essence pendant que le
moteur tourne ou s’il est chaud. Laissez le
moteur refroidir pendant au moins cinq
minutes avant de faire le plein.
• Ne faites jamais déborder le réservoir.
Laissez un espace d’un demi-pouce
environ pour permettre l’expension
du carburant.
• Resserrez bien le capuchon d’essence.
• En cas de débordement, essuyez toute
éclaboussure sur le moteur et la machine.
Déplacez la machine à un autre endroit.
Attendez 5 (cinq) minutes avant de mettre
en marche le moteur.
• Limitez les risques d’incendie en
débarrassant le moteur des brins d’herbe,
feuilles et autres saletés. Essuyez les
éclaboussures de carburant ou d’huile et
enlevez tous les débris imbibés d’essence.
• Ne remisez jamais la machine ou les
bidons d’essence à l’intérieur s’il y a une
flamme, une étincelle (chauffe-eau à gaz,
radiateur, sèche-linge, etc.).
Fonctionnement
1. Ne placez jamais vos mains ou vos pieds
près des pièces en mouvement. Le contact
avec des pièces en mouvement peuvent
amputer mains et pieds.
2. Portez toujours des lunettes de sécurité
ou des lunettes de protection pendant
l’utilisation et lors d’un ajustement ou
d’une réparation pour protéger vos yeux.
Les objets projetés qui ricochent peuvent
causer de graves blessures aux yeux.
3. Pour une utilisation prolongée de ce produit,
une protection auditive est nécessaire.
4. Ne vous servez pas de la machine après
avoir bu des boissons alcoolisées ou pris
de médicaments.
5. Travaillez en plein jour ou avec un
éclairage artificiel satisfaisant. Gardez
toujours un bon équilibre et tenez
fermement les guidons.
6. Gardez les spectateurs, les animaux de
compagnie et les enfants à une distance
d’au moins 75 pieds de la machine quand
elle est en marche. Arrêtez la machine si
quelqu’un s’approche.
7. Faites attention en travaillant en terre
dure. Les dents peuvent saisir sur le sol
et propulser la motoculteur en avant. Si
ceci se produit, laissez vont des barres de
poignée et ne retiennent pas la machine.
8. Soyez extrêmement prudent à proximité des
routes, allées ou chemins en gravier. Faites
attention aux dangers non évidents et à la
circulation. Ne transportez pas de passagers.
9. Ne déplacez jamais rapidement la machine
sur des surfaces dures ou glissantes.
10. Soyez prudent pour éviter de glisser ou
de tomber.

4Section 2 — conSigneS de Sécurité
11. Regardez en bas et derrière vous et
soyez prudent en reculant ou en tirant la
machine vers vous.
12. Mettez en marche la machine selon les
instructions qui ce trouve dans ce notice et
éloignez vos pieds des dents à tout moment.
13. Si vous heurtez un objet, arrêtez le
moteur, débranchez le fil de la bougie
et mettez le à la masse contre le
moteur. Vérifiez que la machine n’est
pas endommagée. Réparez tout dégât
éventuel avant de remettre en marche.
14. Débrayez toutes les commandes (le cas
échéant) et arrêtez le moteur avant de
quitter le poste de conduite (derrière les
guidons). Attendez que les dents se soit
complètement immobilisée avant de
déboucher les dents, de faire un ajustement
quelconque ou d’examiner la machine.
15. Ne faites jamais fonctionner la
machine dans un local clos car les gaz
d’échappement du moteur contiennent
du monoxyde de carbone, un gaz inodore
très dangereux.
16. Le silencieux et le moteur deviennent très
chauds et peuvent causer des brûlures. Ne
les touchez pas.
17. Faites attention en travaillant près de
clôtures, de bâtiments ou de câbles
souterrains. Les dents rotatives peuvent
causer des dégats et des blessures.
18. Ne surchargez pas la machine en essayant
de travailler le sol trop profondément ou
trop rapidement.
19. Si la machine commence à vibrer ou à faire un
bruit anormal, arrêtez le moteur, débranchez
le fil de la bougie et mettez le à la masse
contre le moteur. Vérifiez que la machine
n’est pas endommagée. Réparez tout dégât
éventuel avant de remettre en marche.
20. Ne faites jamais fonctionner le
motoculteur si les plaques protectrices,
carters et autres pièces de sécurité ne sont
pas à leur place.
21. Ne levez ou portez jamais la machine
tandis que le moteur tourne.
22. N’utilisez que des accessoires et
équipements annexe recommandés par le
fabricant. Le non-respect de ces conseilles
risque de causer des blessures.
23. Faites toujours preuve de bon sens dans
des situations qui n’ont pas été abordées
par cette notice d’utilisation. Adressez-vous
au concessionaire ou appelez pour obtenir
de l’aide et le nom du concessionaire le
plus proche de chez vous.
Entretien et Remisage
1. Gardez la machine, les accessoires et autre
équipement annexe en bon état de marche.
2. Laissez la machine refroidir pendant au
moins 5 minutes avant de la remiser. Ne
modifiez jamais les dispositifs de sécurité.
Vérifiez souvent qu’ils fonctionnent bien.
3. Vérifiez que tous les écrous, boulons et
vis sont bien serrés fréquemment et que
la machine est en bon état de marche. En
outre, inspectez visuellement la machine
pour déceler les dommages.
4. Avant de nettoyer, de réparer ou d’examiner
la machine, vérifiez que les dents et toutes
les pièces mobiles se sont immobilisées.
Débranchez le fil de la bougie et mettez-le
à la terre contre le moteur pour empêcher
tout démarrage accidentel.
5. Ne modifiez pas le réglage du régulateur
et ne laissez pas le moteur s’emballer. Le
régulateur maintient le moteur à son régime
maximal de fonctionnement sans danger.
6. Prenez soin des étiquettes d’instructions
et remplacez-les au besoin.
7. Suivez cette notice d’utilisation pour le
chargement sûr, le déchargement, le
déplacement, et remisage de cette machine.
8. Consultez toujours la notice d’utilisation pour
tout renseignement important concernant
l’entreposage prolongé de la machine.
9. Si le réservoir de carburant doit être vidangé,
faites ceci dehors.
10. Respectez les règlements concernant
l’élimination des déchets et liquides
qui risquent de nuire à la nature et à
l’environnement.
11. D’après la Consumer Products Safety
Commission (CPSC - Commission sur la
sécurité des produits de consommation) et
la “U.S. Environmental Protection Agency”
(EPA - Agence américaine de protection de
l’environnement), ce produit a une durée
de vie utile moyenne de sept (7) ans, ou
130 heures de fonctionnement. Au terme
de cette durée de vie utile moyenne,
achetez une machine neuve ou faites
inspecter la machine chaque année par
une station technique agréée pour vous
assurer que tous les dispositifs mécaniques
et de sécurité sont en bon état de marche
et ne sont pas usés de façon excessive.
Le non-respect de ces recommandations
peut causer des accidents et des blessures
graves ou mortelles.
Avis concernant les émissions de gaz
Les moteurs certifiés conformes aux normes
régulatrices de la Californie et de l’agence EPA
fédérales pour SORE (petit équipement hors
route) sont certifiés pour fonctionner avec de
l’essence sans plomb ordinaire et peuvent être
dotés des systèmes de contrôle des émissions de
gaz suivants : Engine Modification (EM) et Three
Way Catalyst (TWC) le cas échéant.
Pare-étincelles
AVERTISSEMENT: Cette
machine est équipée d’un moteur à
combustion interne et elle ne doit pas
être utilisée sur un terrain non
entretenu, recouvert de broussailles
ou d’herbe si le système
d’échappement du moteur n’est pas
muni d’un pare-étincelles,
conformément aux lois et règlements
provinciaux ou locaux (le cas échéant).
Si un pare-étincelles est utilisé, il doit être
maintenu en bon état de marche par l’utilisateur
de la machine. La station technique agréée la
plus proche peut vous fournir un pare-étincelles
pour le pot d’échappement de cette machine.
Symboles de sécurité
Cette page illustre et explique les symboles de sécurité qui peuvent se trouver sur cette machine. Veuillez lire et suivre toutes les instructions sur la
machine et vous assurer de bien les comprendre avant d’essayer d’assembler et d’utiliser la machine.
Symbol Description
VEUILLEZ LIRE LA OU LES NOTICES D’UTILISATION.
Veuillez lire et suivre toutes les instructions sur la machine et vous assurer de bien les comprendre avant
d’essayer d’assembler et d’utiliser la machine.
AVERTISSEMENT – DENTS EN MOUVEMENT
N’approchez pas les mains ou les pieds des pièces en mouvement. Tout contact avec les pièces en
mouvement peut causer l’amputation des mains et des pieds.
AVERTISSEMENT: Votre responsabilité—Cette machine ne doit être utilisée que par des personnes qui peuvent
lire, comprendre et respecter les avertissements et instructions qui figurent dans cette notice et sur la machine.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS!

Assemblage et Montage 3
5
Les mentions de droite et de gauche dans cette
notice d’utilisation s’entendent à partir du poste
de conduite.. Les exceptions, le cas échéant,
seront indiquées.
Matériel nécessaire
• Une clé d’⁄’’
• Un entonnoir propre
• De l’huile de moteur. Référez-vous aux
instructions et aux quantités indiquées
dans le manuel d’utilisation du moteur.
Installation des dents
Suivez les instructions d’installation ci-dessous,
sinon votre motoculteur risque de ne pas
fonctionner correctement.
1. Les dents ne sont pas interchangeables et
elles doivent être installées dans un ordre
précis. Chacune est marquée d’un code
d’identification :
• A1 — Dents internes de gauche
• A2 — Dents externes de gauche
• B1 — Dents internes de droite
• B2 — Dents externes de droite
NOTE : Ici, les notions de droite et de gauche
correspondent au motoculteur vu depuis les
poignées de conduite.
2. Placez-vous face au motoculteur et
enfilez au maximum les dents notées A1
sur l’arbre de gauche. Ensuite, enfilez les
dentes notées B1 sur l’arbre de droite.
Fixez chacune des dents avec une goupille
fendue et un axe de chape (dans le sachet
fourni avec le motoculteur). (Figure 3-1)
A1
B1
Gauche
Droite
Figure 3-1
3. Préparez deux autres axes de chape et
deux goupilles fendues. Placez-vous face
au motoculteur et enfilez les dents notées
A2 sur l’arbre de gauche. Ensuite, enfilez
les dentes notées B2 sur l’arbre de droite.
(Figure 3-2)
B2 A2
Droite Gauche
Figure 3-2
NOTE : Il y a deux choix de trous pour fixer
les dents externes : celui qui est le plus
proche des dents internes correspond
à une largeur de travail de 22’’. L’autre
correspond à une largeur de travail de 24’’.
Installation des roues et de la tige de
profondeur
1. Insérez la fourche des roues dans le
support prévu à cet effet, à l’arrière du
carter de chaîne, et fixez-la avec le dernier
axe de chape et la dernière goupille
fendue du sachet. (Figure 3-3)
Figure 3-3
2. Retirez à présent les deux boulons du
support. (Figure 3-4)
Figure 3-4
3. Insérez la fourche de la tige de profondeur
dans le support, à l’arrière du carter de
chaîne, puis remettez les boulons retirés à
l’étape 2. (Figure 3-4)
NOTE : La tige sera plus facile à installer si elle
arrive au niveau du sol ou juste au-dessus.
Les instructions pour procéder à ce réglage
sont détaillées dans la partie “Commandes et
Fonctionnement” de ce manuel.
Installation de la poignée
La poignée est rabattue vers l’avant pour faciliter
le transport. Voici comment la mettre en place :
1. Dévissez les boulons situés sur le dessus
du carter de chaîne. Mettez-les de côté
avec leurs rondelles et leurs écrous.
(Figure 3-5)
Figure 3-5
2. Positionnez correctement la tige de la
poigée et faites-la tenir en place avec les
boulons retirés à l’étape 1. (Figure 3-5)

6Section 3 — ASSemblAge et montAge
3. Retirez la goupille qui sert à régler la
hauteur de la poignée. (Figure 3-6)
Figure 3-6
4. Relevez la poignée et faites-la tenir en
place avec la goupille retirée à l’étape 3.
(Figure 3-6)
5. Ensuite, faites passer le câble d’embrayage
dans le guide situé à la base de la poignée.
(Figure 3-7)
Figure 3-7
Réglages
Réglage des roues
Pour l’expédition, les roues sont réglées pour
que la machine soit de niveau. Au fur et à
mesure que les dents pénètrent dans la terre et
que l’avant du motoculteur s’abaisse, les roues
doivent être relevées pour mettre la machine de
niveau. Ceci est essentiel au bon fonctionnement
du moteur. Pour effecteur ce réglage. Enlevez
l’axe de chape et la goupille épingle de la
fourche des roues, relevez les roues à la hauteur
voulue et remettez l’axe de chape et la goupille
épingle en place. (Voir la Figure 3-8.).
Figure 3-8
Réglage de la tige de profondeur
La tige de profondeur sert à régler la profondeur
à laquelle les dents vont labourer. Pour modifier
la hauteur de la tige, ôtez l’axe de chape et
la goupille fendue, placez la tige à la hauteur
désirée, puis remettez l’axe et la goupille. (Voir
Figure 3-8)
NOTE : Pour plus d’informations,
consultez la partie “Commandes et
Fonctionnement” de ce manuel.
Réglage des câbles d’embrayage
De temps à autre, Il sera nécessaire d’ajuster
la tension des câbles de marche avant et de
marche arrière.
1. Débranchez la bougie et mettez le fil à la
masse contre le moteur.
2. Ajuster le câble d’embrayage de la marche
avant ou de la marche arrière en desserrant
l’écrou à six pans. Voir la Figure 3-9.
Écrou à
six pans
Collar du
câble
Figure 3-9
3. Faites faire un ou deux tours au collier
du câble pour accroître ou diminuer la
tension de celui-ci. Voir la Figure 3-8.
4. Resserrez le contre-écrou contre le collier
du câble. Voir la Figure 3-8.
5. Placez les manettes d’embrayage des
marches avant et arrière des dents au
point mort – non enclenchées – et tirez
plusieurs fois sur la corde du démarreur.
Les dents ne doivent pas tourner.
6. Si les dents tournent vers l’avant, réglez le
câble d’embrayage de la marche avant des
dents pour diminuer la tension en suivant
les explications précédentes. Si les dents
tournent vers l’arrière, réglez le câble
d’embrayage de la marche arrière des
dents pour diminuer la tension en suivant
les explications précédentes.
7. Vérifiez à nouveau la tension des câbles.
8. Après le labourage, si les dents arrêtent de
bouger, réajustez les câbles.
Montage
Plein d’essence et d’huile
Faites les pleins d’essence et d’huile selon les
instructions fournies dans la notice d’utilisation
du moteur qui acompagne la machine. Veuillez
lire ces instructions attentivement.
AVERTISSEMENT : Faites très
attention en manipulant de l’essence.
Il s’agit d’un produit hautement
inflammable et les vapeurs peuvent
exploser. Ne faites jamais le plein à
l’intérieur, quand le moteur est chaud
ou pendant qu’il tourne.

Commandes et fonctionnement 4
7
Figure 4-1
Commandes de moteur
Consultez la notice d’utilisation de moteur
pour l’information et des fonctions
additionnelles des commandes de moteur.
Poignée d’embrayage de la marche
avant
Elle se trouve sous le guidon du
motoculteur. Pressez la poignée contre le
guidon pour embrayer la marche avant.
Lâchez-la pour arrêter.
Guide de profondeur
Il détermine la profondeur de travail.
Manivelle d’ajustement de poignée
Le guidon peut être ajusté. Desserrez de
plusieurs tours la manette de réglage du
guidon, basculez le guidon vers l’avant ou
vers l’arrière, puis resserrez la manette.
Mise en marche et arrêt du moteur
AVERTISSEMENT : Lisez,
comprenez et suivez toutes les
instructions et avertissements qui
figurent sur la machine et dans la
notice d’utilisation avant de la
mettre en marche.
AVERTISSEMENT : Vérifiez que
personne ne se trouve devant le
motoculteur pendant que le
moteur tourne ou au moment du
démarrage.
1. Vérifiez que la commande
d’embrayage des dents n’est pas
enclenchée. Consultez la notice
d’utilisation du moteur pour les
instructions de démarrage et d’arrêt.
Réglage de la profondeur
Fourche vers avant
Placez la fourche des roues de façon que
les roues se trouvent plus en avant (le plus
près possible des dents) pour un travail en
surface, pour cultiver et les déplacements.
Voir la Figure 4-2.
Figure 4-2
Fourche vers arrière
Placez la fourche des roues de façon que
les roues se trouvent plus en arrière (le plus
près possible du guide de profondeur) pour
un travail en profondeur et en surface. Voir
la Figure 4-3.
Figure 4-3
Réglage du guide de profondeur
Il joue le rôle d’un frein et contrôle la
profondeur et la vitesse de travail de la
machine. Enlevez l’axe de chape et la
goupille épingle pour relever ou abaisser le
guide de profondeur. Voir la Figure 4-4.
Figure 4-4
Pression sur les mancherons
Vous pouvez également contrôler
la profondeur de travail et la vitesse
de déplacement en appuyant sur les
mancherons.
Une pression vers le bas réduit la
profondeur de travail et augmente la vitesse
de déplacement. Une pression vers le haut
au contraire augmente la profondeur de
travail et ralentit les déplacements.
Le type de sol et les conditions de travail
déterminent également le réglage du guide
de profondeur et la pression à appliquer sur
les mancherons.
Guidon
Dents
Guide de
profondeur
Manivelle d’ajustement
de poignée
Poignée
d’embrayage
de la marche
avant

8Section 4 — commandeS et fonctionnement
Transport et remisage du motoculteur
Placez l’obturateur à la position Arrêt.
Relevez le guide de profondeur entre les
roues. Voir la Fig. 5-3.
Mode d’emploi du motoculteur
Ce motoculteur est une machine de
précision conçue pour permettre la
préparation des semis, la culture, le
sillonnage et la mise en paillis.
Méthode de travail en profondeur
Laissez à peu près 8 pouces de terre non
retournée entre le premier et le deuxième
passage, puis effectuez un troisième
passage entre le premier et le deuxième,
comme à la Figure 4-5.
12 34 5
Figure 4-5
Dans certains cas, la profondeur voulue
est obtenue dès le premier passage dans
le jardin. Dans d’autres cas, il faut passer
deux ou trois fois au même endroit. Dans ce
cas, abaissez le guide de profondeur avant
chaque passage et parcourez le terrain dans
le sens de la longueur, puis dans le sens de
la largeur. Enlevez les cailloux et pierres qui
sont mis à jour.
Méthode de travail en surface
Pour la préparation du sol, elle peut être
réduite à 13 po. Il suffit de retirer les dents
extérieures. Consultez le chapitre «Réglage de
la largeur des dents» dans la section de service.
Lorsque vous tracez des sillons, pensez à
laisser un espace suffisant pour permettre
le passage du motoculteur. Pour la culture
du maïs ou autre récolte semblable, les
plantations en quinconce permettront le
travail du sol en croisant et élimineront
pratiquement tout binage. Voir la Figure 4-6.
Figure 4-6
Autres emplois
Ce motoculteur, outre la préparation
superficielle du sol et la culture, vous
rendra bien d’autres services. Vous pourrez
par exemple préparer la terre pour semer
un gazon. Vous pourrez travailler en
profondeur et éliminer toutes les mottes
pour assurer une meilleure croissance de
l’herbe. Le motoculteur se révèlera aussi
très utile pour aérer la terre calcaire pour
tout travail ultérieur à la pelle. Plus besoin
de travailler à la pioche. Vous pouvez utiliser
le motoculteur pour mélanger la terre après
qu’elle ait été labourée à la profondeur
de travail souhaitée. Le compost doit être
enterré à une profondeur de 6 à 7 pouces.
Pour cela, travaillez dans le sens de la
longueur du jardin, puis repassez dans le
sens de la largeur. L’addition de matières
organiques en décomposition augmente
appréciablement la fertilité de votre jardin.
Pour assurer la bonne décomposition du
compost, mélangez les engrais au compost.
Le déchiquetage des feuilles et de la paille
et leur mélange dans plusieurs pouces de
terre permettent à celle-ci de conserver
l’humidité plus longtemps et de bien aérer
les racines des plantes, tout en retardant la
pousse des mauvaises herbes.

Service 5
9
AVERTISSEMENT : Débranchez
le fil de la bougie et mettez-le à la
terre contre le moteur avant
d’effectuer un réglage, une
réparation ou un entretien.
Moteur
Consultez la notice d’utilisation du moteur
quant à l’entretien du moteur.
Dents
Nettoyez le dessous du dispositif de
protection des dents après chaque
utilisation. La saleté est plus facile à enlever
si elle n’est pas sèche. Essuyez toujours le
motoculteur avec une serviette après et
appliquez une couche mince de l’huile ou
de silicone pour empêcher le rouille ou
dommages de l’eau.
REMARQUE: L’utilisation d’un nettoyeur
sous pression pour nettoyer la machine
est déconseillée. Cela risque en effet
d’endommager les composants électriques,
les fusées, les poulies, les roulements ou
le moteur. L’emploi d’eau a tendance à
raccourcir la vie de la machine et à limiter sa
facilité d’entretien.
Lubrification
Points de Pivotage
Démontez le carter de la courroie et
lubrifiez toutes les pièces mobiles et points
de pivotage au moins une fois par saison
avec une huile légère.
Arbre des dents
Enlevez les dents et lubrifiez les axes de
dent au moins une fois une saison.
Arbre des roues
Enlevez les roues et lubrifiez les essieux au
moins une fois par saison.
Entraînement à chaîne
Le carter de chaîne a été lubrifié et rendu
étanche à l’usine. Il n’est pas nécessaire de
le vérifier.
Réglages
Réglage des câbles
Consultez la section Assemblage et
Montage de ce manuel pour plus
d’instructions sur le réglage du câble de
marche avant et du câble de marche arrière.
Dents
La largeur de travail du motoculteur est
de 24 pouces. Pour augmenter la largeur
de travail à 26 pouces, enlevez les axes de
chape et les goupilles épingles, sortez les
dents extérieures et bloquez-les en position
avec les axes de chape et les goupilles
épingles. Voir la Figure 5-1.
Goupille fendue
Axe de chape
Dent extérieur
24”
26”
Figure 5-1
Remisage Hors Saison
Si vous ne prévoyez pas d’utiliser le
motoculteur pendant une période de plus
de 30 jours, procédez de la façon suivante.
1. Nettoyez l’extérieur du moteur et
tout le motoculteur. Lubrifiez le
motoculteur selon les instructions.
2. L’utilisation d’un nettoyeur sous pression
ou d’un boyau d’arrosage pour nettoyer le
motoculteur est déconseillée. Cela risque
en effet d’endommager les composants
électriques, les fusées, les poulies, les
roulements ou le moteur. L’emploi d’eau a
tendance à raccourcir la vie du motoculteur
et à limiter sa facilité d’entretien.
3. Consultez la notice d’utilisation du
moteur quant aux instructions de
remisage.
AVERTISSEMENT : Videz le
carburant à l’extérieurr dans un
récipient homologué, à distance
de toute flamme nue. Assurez-
vous que le moteur a refroidi. Ne
fumez pas et éteignez toute
source de chaleur incandescente
avant de vider le carburant.
4. Essuyez les dents avec un chiffon imbibé
d’huile pour les empêcher de rouiller.
5. Remisez le motoculteur dans un
endroit propre et sec. Ne le remisez
pas près de produits corrosifs comme
des engrais par exemple
REMARQUE:
Il est très important de bien
protéger le matériel contre la rouille
s’il doit être entreposé dans un abri
métallique non ventilé. Enduisez toute la
machine, en particulier les câbles et toutes
les pièces mobiles, avec une huile légère
ou de la silicone.
Remplacement de la courroie
Ce motoculteur exige une courroie spéciale
en Kevlar Tensile qui lui assurera une
plus grande longévité et de meilleures
performances. Il ne faut pas la remplacer
par une courroie ordinaire. Si la courroie
doit être remplacée, commandez la ou les
courroies par leurs numéros de pièce au
dépositaire agréé le plus proche.
1. Débranchez le fil de la bougie et
mettez-le à la masse contre le moteur.
2. Dégagez le couvre-courroie du côté
gauche du motoculteur en retirant les
deux vis auto-taraudeuses, l’écrou de
butée à six pans et la rondelle. Voir la
Figure 5-2.
Vis auto-taraudesuses
Écrou de
butée à
six pans
Rondelle plate
Couvre-
courroie
Figure 5-2

10 Section 5— Service
3. Enlevez le boulon de la poulie de
tension et dégagez la courroie
qui passe en-dessous du guide de
courroie. Voir la Figure 5-3.
Guide de la poulie
de tension
Boulon de
la poulie de
tension
Figure 5-3
4. À l’aide d’une clé de 1/2 po, retirez la
vis hexagonale qui fixe la courroie au
moteur. Voir la Figure 5-4.
Vis hex.
Guide de
courroie
Figure 5-4
5. Retirer la courroie.
6. Pour installer la courroie neuve,
procédez dans l’ordre inverse. Assurez-
vous que le côté le plus large de la
courroie n’est pas installé contre les
poulies motrice et de la transmission.
Poulie de la
transmission
Poulie de
tension
Poulie moteur
Figure 5-5
REMARQUE : Lors du remontage,
assurez-vous que le guide de
courroie de la poulie de tension est
placé comme à la Figure 5-5. Notez
l’encoche sur la base du guide de
courroie et l’alignement en installant
la poulie de remplacement.
REMARQUE : Après avoir réinstallé
la courroie, vérifiez le réglage du
câble. Reportez-vous à la section «
Assemblage » des instructions sur le
réglage du câble.
Dépannage
Problème Cause(s) Possible(s) Solution
Les dents ne
s’enclenchent pas
1. Objet coincé dans les dents
2. L’axe de chape des dents est manquant
3. La poulie et la poulie de tension ne sont pas
correctement réglées
4. Les vitesses du motoculteur ne sont pas
changées correctement
5. Mauvais réglage du câble de commande
6. Courroie usée ou étirée
1. Arrêtez immédiatement le motoculteur, vérifiez et dégagez le
corps étranger
2. Remplacez l’axe de chape
3. Faites réparer la machine par une station technique agréée
4. Voir les instructions de changement de vitesses dans le chapitre
sur les Commandes et Fonctionnement de la notice d’utilisation
5. Voir les instructions dans le chapitre «Réglages»
6. Remplacez la courroie
Les dents saut au-dessus
la terre.
1. Rotation inexacte 1. La rotation des dents vers l’avant devrait seulement être
employée sur le sol meuble, non sur le sol non travaillée.
Les roues ne s’enclenchent
pas.
1. L’axe de chape est manquant
2. Les vitesses du motoculteur ne sont pas
changées correctement
3. Mauvais réglage du câble de commande
4. Courroie usée ou étirée
1. Replacez l’axe de chape
2. Voir les instruction de changement de vitesses dans le chapitre
sur les Commandes et Fonctionnement de la notice d’utilisation
3. Réglez le câble de commande
4. Remplacez la courroie
Table of contents
Languages:
Other MTD Tiller manuals

MTD
MTD 400 Series User manual

MTD
MTD 390 Series User manual

MTD
MTD 450 Series User manual

MTD
MTD 195-746-000 User manual

MTD
MTD 215-386-000 User manual

MTD
MTD 216-410-000 Setup guide

MTD
MTD 219-405-000 User manual

MTD
MTD 401 Series User manual

MTD
MTD 350 Series User manual

MTD
MTD YARD MACHINES Y155 User manual