GreenWorks Tools 27037 User manual

CULTIVATOR
CORDLESS CULTIVATOR
KABELLOSER KULTIVATOR
CULTIVADORA INALÁMBRICA
MOTOCOLTIVATORE SENZA CAVO
DRAADLOZE FREES
SLADDLÖS JORDFRÄS
TRÅDLØS FRÆSER
BATTERIDREVET JORDFRESER
NO
CORDLESS CULTIVATOR
LANGATON KULTIVAATTORI
BEDRÁTOVÝ KUULTIVÁTOR
MOTOCULTEUR SANS-FIL 1
36
7
74
50
62
68
56
21
14
29
43

1
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
Symboles
Les symboles utilisés pour l’appareil sont indiqués ci-
dessous. Assurez-vous d’avoir bien compris leur
signification avant d’utiliser l’appareil.
....................... Usez d’attention et de soins
particuliers.
.......... Reportez-vous au manuel
d’instructions.
.................... Tenez-vous éloigné de la pièce en
rotation.
.................... Retirez la tige de blocage avant
d’inspecter, de régler, de nettoyer,
d’entretenir, de quitter ou de ranger
l’appareil.
............... Pour les pays européens uniquement
Ne pas jeter les appareils électriques
Cd
Ni-MH
Li-ion
AVERTISSEMENT ! Veuillez lire toutes les
consignes de sécurité et les instructions. Le non-
respect des mises en garde et instructions peut entraîner
un choc électrique, un incendie et/ou des blessures
graves.
Conservez toutes les consignes et
instructions pour référence ultérieure.
Utilisation conforme aux prescriptions
Cet appareil est destiné exclusivement à la culture
des sols. Utilisez-le uniquement à cette fin.
L’utilisation à d’autres fins peut entraîner des
blessures graves et/ou endommager l’appareil.
Formation/informations
1. N’insérez pas la tige dans l’appareil avant qu’il
soit prêt à être utilisé.
2. Familiarisez-vous avec les commandes et
l’utilisation correcte de l’appareil.
3. Ne laissez pas des enfants ou des personnes ne
connaissant pas ces instructions utiliser l’outil.
Les réglementations locales peuvent limiter l’âge
de l’opérateur.
4. Ne travaillez jamais lorsque des personnes,
particulièrement des enfants ou des animaux se
trouvent à proximité.
5. N’utilisez pas l’appareil lorsque vous êtes sous
l’emprise de drogues, d’alcool ou de
médicaments.
6. Gardez à l’esprit que l’opérateur ou l’utilisateur est
responsable des accidents ou blessures arrivant à
d’autres personnes ou leurs biens.
Préparation
1. Pendant l’utilisation, portez toujours des
chaussures résistantes et des pantalons longs.
N’utilisez pas l’appareil lorsque vous êtes pieds
nus ou en sandales.
2. Inspectez minutieusement la zone dans laquelle
l’appareil doit être utilisé et éliminez tout objet qui
pourrait être projeté par la machine.
3. Avant utilisation, inspectez toujours visuellement
les outils pour vous assurer qu’ils ne sont pas
usés ou endommagés. Remplacez les éléments et
boulons endommagés ou usés par lots complets
pour préserver le bon équilibrage.
Fonctionnement
1. Travaillez uniquement à la lumière du jour ou dans
une lumière artificielle de bonne qualité.
2. Lors de l’utilisation en pentes :
–Assurez-vous qu’aucun enfant ou adulte ne se
trouve à moins de 20 mètres de la zone de
travail et faites attention aux animaux qui
pourraient se trouver à proximité. Le cas
échéant, cessez d’utiliser l’outil.
–Veillez à toujours garder une bonne position
d’équilibre,
–Travaillez perpendiculairement aux pentes,
jamais parallèlement,
–Soyez particulièrement prudent lors des
changements de direction sur les terrains en
pente.
3. Ne travaillez pas sur des pentes excessivement
raides.
4. Marchez, ne courez jamais avec l’appareil.
5. Faites particulièrement attention lorsque la
machine doit reculer ou être tirée vers vous.
6. Démarrez le moteur avec précaution,
conformément aux instructions du fabricant et en
éloignant les pieds de l’outil.
7. Ne placez pas vos mains ou vos pieds à proximité
ou sous les pièces en rotation.
8. Ne soulevez et ne transportez jamais une machine
dont le moteur est en fonctionnement.
9. Éteignez l’appareil et retirez la tige de blocage
dans les cas suivants :
–À chaque fois que vous vous éloignez de
l’appareil,
–Avant de supprimer un bourrage.
10. Soyez particulièrement vigilant sur les sols durs
ou pierreux car la machine a tendance à être
beaucoup moins stable que sur les sols cultivés et
à labourer plus lentement.

2
Français
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
Maintenance et stockage
1. Avant de ranger la machine dans un lieu confiné
ou fermé, laissez-la refroidir suffisamment
longtemps.
2. Maintenez tous les écrous, boulons et vis serrés
afin d’assurer des conditions d’utilisation sûres.
3. Pour réduire les risques d’incendie, débarrassez
le moteur, le compartiment de la batterie et la zone
de stockage des végétaux et graisses excessives.
4. Éteignez l’appareil et retirez la tige de blocage
dans les cas suivants :
–Avant toute opération de vérification, de
nettoyage ou de réparation de la machine,
–Après avoir heurté un corps étranger. Inspectez
la machine pour vérifier qu’elle n’est pas
endommagée et effectuez les réparations
nécessaires avant de redémarrer et d’utiliser la
machine,
–Si elle commence à vibrer de façon anormale.
Inspectez la machine pour vérifier qu’elle n’est
pas endommagée et remplacez ou réparez toute
pièce endommagée. Vérifiez et serrez toutes les
pièces mal serrées.
Utilisation et entretien de la batterie
5. N’utilisez que le chargeur spécifié par le fabricant.
Un chargeur adapté à un type de batterie spécifique
peut créer un risque d’incendie s’il est utilisé avec un
autre type de batterie.
6. Utilisez les outils électriques uniquement avec les
batteries indiquées. L’utilisation d’autres types de
batterie peut créer un risque de blessures et
d’incendie.
7. Lorsque le bloc-batterie n’est pas utilisé, gardez-le
éloigné de tout objet métallique, comme les
trombones, pièces, clefs, clous, vis ou autres
petits objets métalliques, qui peuvent faire office
de connexion d’une borne à l’autre. Le fait de court-
circuiter les bornes de la batterie peut provoquer des
brûlures ou un incendie.
CARACTÉRISTIQUES
CARACTÉRISTIQUES DE L’APPAREIL
Puissance nominale .................................................. 40V
Vitesse à vide......................................................200 /min
Vibrations ..........................................2.3 m/s², k=1.5 m/s²
Niveau de pression sonore
...............................................LPA:80 dB(A) KPA=2 dB(A)
Niveau de puissance sonore garanti ................. 93 dB(A)
Poids .....................................................................13.8 kg
Degré de protection...................................................IPX1
Batterie.................................................................. 29467
Chargeur................................................................ 29477

Français
SV
FR EN DE ES IT PT NL DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
DESCRIPTION
Voir Fig.1 à Fig.6 pour ces pièces.
1. Guidon supérieur
2. Guidon inférieur
3. Écrous papillon
4. Levier-Interrupteur
5. Bouton de verrouillage de sécurité
6. Roue
7. Goupille d'attelage
8. Rainure
9. Feutres
10. Fraise A
11. Fraise B
12. Fraise C
13. Fraise D
14. Transmission
15. Arbre des fraises
16. Couvre-fraise
17. Position profonde
MONTAGE
DÉBALLAGE
Ce produit doit être assemblé.
Sortez délicatement l'outil ainsi que tous ses
accessoires de l'emballage. Assurez-vous que tous les
éléments listés sont bien présents
AVERTISSEMENT :
Ce produit neuf est livré partiellement monté tel que décrit
ci-dessous. Vérifiez attentivement la liste des éléments
ci-dessous pour vous assurer que tous les éléments sont
bien présents dans l'emballage; la liste décrit tous les
éléments qui ne sont pas montés sur le produit livré.
N'utilisez pas cet produit si une des pièces présentes
dans la liste est y déjà montée lorsque vous le déballez.
Appelez le service clientèle au numéro inscrit plus bas
pour obtenir de l'aide. L'utilisation d'un produit au
pré-assemblage défectueux peut entraîner de graves
blessures.
CONTENU DE L'EMBALLAGE
Motoculteur
Goupilles d'attelage (2) + Goupilles d'attelage en U (2)
Fraises intérieures (2)
Fraises extérieures (2)
Feutres (4)
Ensemble de Roue
Manuel de l'utilisateur
Ne jetez pas l'emballage avant d'avoir vérifié et utilisé
avec succès l'outil.
Si une pièce quelconque est manquante ou abîmée,
veuillez appeler le service clientèle Greenworkstools pour
obtenir de l'aide.
AVERTISSEMENT :
Si une pièce quelconque est manquante ou abîmée,
remplacez-la avant d'utiliser cet outil.
Le non-respect de cet avertissement pourrait entraîner de
graves blessures.
AVERTISSEMENT :
Ne tentez pas de modifier cet outil ou de fabriquer des
accessoires non recommandés pour l'utilisation avec cet
outil. Toute altération ou modification de la sorte constitue
un mésusage et peut entraîner des situations risquées
pouvant entraîner de graves blessures.
AVERTISSEMENT :
Ne branchez pas l'appareil sur le secteur avant que le
montage ne soit complet. Vous risqueriez une mise en
marche accidentelle pouvant entraîner de graves
blessures.
ASSEMBLAGE DU GUIDON
Voir Figure 1-2
Alignez les trous situés sur le guidon supérieur avec les
trous du guidon inférieur. Insérez les boulons, puis
serrez-les à l'aide des écrous papillon fournis.
NOTE : Ne forcez pas. Si le guidon se bloque lorsque
vous le dépliez, continuez de desserrer les boutons.
Prenez garde de ne pas pincer le câble de l'interrupteur
lorsque vous dépliez le guidon.
MONTAGE DES ROUES
Voir Figure 5
Débranchez du secteur.
Les roues servent à contrôler la profondeur de
l'opération. Pour régler la hauteur des roues.
Mettez le motoculteur en position stable et
transportez-le comme illustré.
Insérez l'ensemble de roue dans l'axe support.

Français
SV
FR EN DE ES IT PT NL DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
MISE EN PLACE DES FRAISES
Voir Figure 6
Le motoculteur est équipé de quatre fraises - deux fraises
intérieures estampillées B et C, et deux fraises
extérieures estampillées A et D. Pour un fonctionnement
correct de l'appareil, les fraises doivent être orientées
correctement.
NOTE : Débranchez du secteur. Faites reposer l'appareil
à l'envers sur ses roues de façon que le guidon repose au
sol.
UTILISATION
Mettez la fraise C en place sur son arbre du côté
gauche de la transmission. La face estampillée de la
fraise doit être orientée vers l'extérieur de la transmission.
Mettez la fraise B en place sur son arbre du côté droit
de la transmission. La face estampillée de la fraise doit
être orientée vers l'extérieur de la transmission.
Insérez une rondelle en feutre de chaque côté de
l'arbre des fraises, et poussez-les contre l'intérieur des
fraises.
Mettez la fraise externe D en place sur son arbre du
côté gauche de la transmission. La face estampillée de la
fraise doit faire face à la fraise C.
Mettez la fraise externe A en place sur son arbre du
côté droit de la transmission. La face estampillée de la
fraise doit faire face à la fraise B.
NOTE : L'appareil ne fonctionnera pas correctement si les
fraises sont mal montées. Si vous sentez que le travail ne
se déroule pas correctement, vérifiez la bonne orientation
des fraises.
FRAISES INSTALLÉES CORRECTEMENT
NOTE : Lorsque les fraises sont correctement montées,
leur rainures doivent être alignées, et l'extrémité incurvée
de la dent de fraise doit être dirigée vers le sol.
NOTE : Le motoculteur ne fonctionnera pas correctement
si les fraises sont mal montées. Si vous sentez que le
motoculteur n'effectue pas son travail de fraisage
correctement, vérifiez la bonne orientation des fraises.
NOTE : La flèche directionnelle située sur chaque fraise
doit pointer vers l'avant.
MISE EN PLACE DE DEUX FRAISES POUR
LABOURER UNE ZONE ÉTROITE
Mettez la fraise (A) sur l'arbre, puis mettez la fraise (D)
sur l'arbre opposé. Insérez les goupilles d'attelage dans
les trous afin de verrouiller les fraises sur les axes.
AVERTISSEMENT :
Ne laissez pas l'habitude de l'utilisation des outils
amoindrir votre vigilance. Rappelez-vous qu'une fraction
de seconde d'inattention suffit à provoquer de graves
blessures.
AVERTISSEMENT :
Portez toujours des lunettes de sécurité ou des lunettes
de protection équipées de volets latéraux lorsque vous
utilisez des outils. Dans le cas contraire, des objets
pourraient être projetés vers vos yeux et provoquer de
graves blessures.
AVERTISSEMENT :
N'utilisez pas d'accessoires non recommandés par le
fabricant de cet outil. L'utilisation d'accessoires non
recommandés peut entraîner de graves blessures.
AVERTISSEMENT :
N'approchez pas vos mains, vos pieds, ou toute partie de
vos vêtements des fraises en rotation ou de toute autre
élément en mouvement. Les fraises se mettent à tourner
vers l'avant lorsque vous appuyez sur la
gâchette-interrupteur. Les fraises continuent de tourner
lorsque la gâchette-interrupteur est relâchée. Vous
risqueriez de graves blessures si vous ne restiez pas à
l'écart des fraises.
DÉMARRAGE DU MOTOCULTEUR
Branchez le motoculteur sur une rallonge prévue pour
l'extérieur.
Appuyez sur le bouton de Verrouillage et pressez le
Levier-interrupteur contre le guidon pour déclencher la
rotation. Relâchez le bouton de verrouillage tout en
maintenant le Levier-interrupteur contre le guidon pour
poursuivre le travail.
ARRÊT DU MOTOCULTEUR
Relâchez le levier-interrupteur pour arrêter le motoculteur.
PRÉPARATION AUX SEMIS
Ce motoculteur peut être utilisé pour labourer le sol afin
de le préparer au semis. Prévoyez à l'avance un
espacement suffisant entre les sillons afin que le
motoculteur puisse passer entre les rangs une fois que
les plantes ont poussé.

Français
SV
FR EN DE ES IT PT NL DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
TRAVAIL DU GAZON EN PLAQUES :
Il n'est pas recommandé de fraiser le gazon en plaques.
Si vous devez retirer du gazon en plaques, il est
recommandé de procéder comme suit :
Délimitez la surface de gazon en plaques à retirer.
Soulevez la plaque de gazon par les bords à l'aide
d'une pelle que vous glissez sous la plaque au niveau des
racines.
Retirez la plaque. Mettez la plaque au compost ou en
pile avec l'herbe dirigée vers le bas afin d'en permettre la
décomposition.
Une fois la plaque de gazon retirée, commencez à
fraiser le sol à la profondeur désirée.
LABOURAGE GÉNÉRAL
Voir Figure 1
Un labourage en surface de moins de 5 cm de profondeur
peut être effectué pour détruire les mauvaises herbes et
pour aérer le sol, sans abîmer les racines des plantes
avoisinantes. Cette opération doit être répétée souvent
afin que les mauvaises herbes n'aient pas le temps de
pousser suffisamment pour s'enrouler autour des fraises
du motoculteur.
Les deux fraises extérieures peuvent être démontées de
l'appareil afin de réduire la largeur de labourage.
Pour retirer les deux fraises extérieures:
Débranchez le motoculteur.
Retirez les goupilles d'attelage des arbres des fraises.
Retirez les fraises extérieures et les rondelles en feutre
des arbres des fraises.
Remettez les goupilles d'attelage en place dans les
trous découverts par le retrait des rondelles en feutre.
RÉGLAGES
NOTE : L'appareil ne fonctionnera pas correctement si les
fraises sont mal montées. Si vous sentez que le travail ne
se déroule pas correctement, vérifiez la bonne orientation
des fraises.
AVERTISSEMENT :
Pour éviter toute mise en marche accidentelle qui pourrait
causer de graves blessures, débranchez toujours le
motoculteur de la source d'alimentation lorsque vous
effectuez des réglages.
RÉGLAGE DE LA POSITION DES ROUES
Voir Figure 5
La position des roues peut être réglée.
TRANSPORT
ATTENTION !
Avant de transporter l'appareil, arrêtez le moteur.
Les fraises ainsi que l'appareil peuvent être endommagés
même si vous déplacez le motoculteur moteur arrêté, sur
un sol dur par exemple. Pour éviter que les fraises ne
touchent le sol, transportez l'appareil en vous servant de
sa barre de guidage.
RETRAIT DES CORPS ÉTRANGERS DES FRAISES
Au cours du travail, une pierre ou une racine peut se
coincer dans les fraises, ou des herbes hautes peuvent
s'enrouler autour de l'arbre des fraises.
Pour dégager les fraises, relâchez la
gâchette-interrupteur. Débranchez le motoculteur, et
dégagez ou retirez les corps étrangers des fraises ou de
leur arbre.
Pour faciliter le retrait des herbes hautes enroulées autour
des arbres des fraises, démontez une ou plusieurs
fraises. Voir Installation et Démontage des Fraises dans
ce mode d'emploi.
RÉGLAGE DE LA VITESSE ET DE LA PROFONDEUR
DU MOTOCULTEUR
L'ensemble roues / éperon peut servir à aider à contrôler
la vitesse et la profondeur du labourage.
Pour régler la hauteur de l'ensemble roues / éperon :
Dévissez le bouton de réglage et retirez-le.
Positionnez l'ensemble roues / éperon à la hauteur
désirée.
Pour régler l'ensemble roues / éperon en position
profonde, insérez le bouton dans le premier trou. Pour
une position en surface, insérez le bouton dans le
deuxième ou le troisième trou.
Remettez le bouton de réglage en place. Serrez
fermement
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT :
N'effectuez les réparations qu'en utilisant des pièces
détachées identiques. L'utilisation de toute autre pièce
détachée représente un danger et peut endommager le
produit.
AVERTISSEMENT :
Portez toujours un masque oculaire ou des lunettes de
protection à volets latéraux lorsque vous soulevez de la
poussière. Si l'opération génère des poussières, portez
également un masque anti-poussières.
AVERTISSEMENT :
Avant de vérifier, de nettoyer, ou d'entretenir l'a machine,
débranchez le câble d'alimentation et attendez que toutes
les parties mobiles se soient arrêtées. Le non-respect de
ces instructions peut entraîner de graves blessures ou
des dommages matériels.

Français
SV
FR EN DE ES IT PT NL DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Évitez d'utiliser des solvants pour nettoyer les parties en plastique. La plupart des plastiques sont susceptibles d'être
endommagés par différents types de solvants du commerce.
Utilisez des chiffons propres pour retirer la saleté, les poussières, l'huile, la graisse, etc.
AVERTISSEMENT :
Ne laissez jamais du liquide de frein, de l'essence, des produits pétroliers, des huiles pénétrantes, etc. entrer en
contact avec les éléments en plastique. Les produits chimiques peuvent endommager, affaiblir ou détruire les
plastiques, ce qui pourrait entraîner de graves blessures.
Seuls les éléments mentionnés dans la liste des pièces détachées peuvent être remplacés ou réparés par
l'utilisateur. Toutes les autres pièces doivent être remplacées par un Service Après-vente Agréé.
STOCKAGE DU MOTOCULTEUR
Les opérations suivantes doivent être effectuées avant de remiser l'appareil pour la saison.
Retirez la terre, les herbes, et autres matières de l'ensemble de l'appareil.
Passez un chiffon imbibé d'huile sur les fraises ou vaporisez-les avec un produit au silicone pour les empêcher de
rouiller.
Graissez le câble de la gâchette-interrupteur et toutes les parties mobiles visibles. Ne retirez pas le carter moteur.
Commandez de nouvelles pièces pour remplacer celles qui sont usées ou endommagées.
Stockez l'appareil en position droite, en un lieu propre et sec. Stockez l'appareil guidon déplié, ou desserrez les
boutons et repliez le guidon. Prenez garde de ne pas pincer le câble de la gâchette-interrupteur lorsque vous repliez
le guidon.
Stockez l'appareil dans un lieu propre et sec, hors de portée des enfants.
GUIDE DE DÉPANNAGE
PROBLÈME
CAUSE
REMÈDE
Le moteur ne démarre pas
lorsque vous appuyez sur la
gâchette
-
interrupteur.
Le disjoncteur de la maison a
disjoncté.
Vérifiez le disjoncteur
Le moteur fonctionne, mais les
fraises ne tournent pas.
Transmission endommagée.
Apportez l'appareil à un
réparateur agréé.
Disjoncteur de la maison est
déclenché. Vérifiez le disjoncteur.
La batterie n'est pas insérée dans
le cadre ou est lâche.
Insérez la batterie dans l'appareil.

EN
FR DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
Symbols
The following show the symbols used for the equipment.
Be sure that you understand their meaning before use.
....................... Take particular care and attention.
.......... Read instruction manual.
.................... Keep away from the rotating part.
.................... Remove the lock key before
inspecting, adjusting, cleaning,
servicing, leaving and storing the
equipment.
............... Only for EU countries
Do not dispose of electric equipment
or battery pack together with
household waste material!
In observance of European Directive
Cd
Ni-MH
Li-ion
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
WARNING! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or
serious injury.
Save all warnings and instructions for
future reference.
Intended use
This equipment is intended for soil cultivation only.
Use the equipment for this purpose only. Using for
any other purposes may cause serious injury and/or
damage to the equipment.
Training/ Information
1. Do not insert key into the equipment until it is
ready to be used.
2. Be familiar with the controls and proper use of the
equipment.
3. Never allow children or people unfamiliar with the
instructions to use the machine. Local regulations
can restrict the age of the operator.
4. Never work while people, especially children, or
pets are nearby.
5. Do not operate the equipment while under the
influence of drugs, alcohol, or any medication.
6. Keep in mind that the operator or user is
responsible for accidents or hazards occurring to
other people or their property.
Preparation
1. While working, always wear substantial footwear
and long trousers. Do not operate the equipment
when barefoot or wearing open sandals.
2. Thoroughly inspect the area where the equipment
is to be used and remove all objects which can be
thrown up by the machine.
3. Before using, always visually inspect to see that
the tools are not worn out or damaged. Replace
worn out or damaged elements and bolts in sets to
preserve balance.
Operation
1. Work only in daylight or in good artificial light.
2. When working on slopes:
–Make sure that there are no children or other
people within a working range of 20 meters
(66 ft), also pay attention to any animals in the
working vicinity. Otherwise stop using the tool.
–always be sure of your footing,
–work across the slopes, never up and down,
–exercise extreme caution when changing
direction on slopes.
3. Do not work on excessively steep slopes.
4. Walk, never run with the machine.
5. Use extreme caution when reversing or pulling the
machine towards you.
6. Start the motor carefully according to
manufacturer instructions and with feet well away
from the tool(s).
7. Do not put your hands or feet near or under
rotating parts.
8. Never pick up or carry a machine while the motor
is running.
9. Switch off the equipment and remove the lock key
in the cases below:
–whenever you leave the machine unattended,
–before clearing blockages.
10. Pay particular attention on hard or stony field
because the machine tends to be much less stable
than on cultivated ground and use slow speed for
ploughing.
Maintenance and storage
1. Before storing the machine in a confined or closed
place, let it cool down for a sufficient period of
time.
2. Keep all nuts, bolts and screws tight to ensure the
equipment is in safe working condition.
3. To reduce the fire hazard, keep the motor, battery
compartment and storage area free of vegetative
material and excessive grease.

EN
FR DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
English
4. Switch off the equipment and remove the lock key
in the cases below:
–before checking, cleaning or working on the
machine,
–after striking a foreign object. Inspect the
machine for damage and make repairs before
restarting and operating the machine,
–if the machine starts to vibrate abnormally.
Inspect for damage and replace or repair any
damaged parts. Check for and tighten any loose
parts.
Battery tool use and care
5. Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of fire when used
with another battery pack.
6. Use power tools only with specifically designated
battery packs. Use of any other battery packs may
create a risk of injury and fire.
7. When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects, like paper clips, coins, keys,
nails, screws or other small metal objects, that
can make a connection from one terminal to
another. Shorting the battery terminals together may
cause burns or a fire.
8. Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact
accidentally occurs, flush with water. If liquid
contacts eyes, additionally seek medical help.
Liquid ejected from the battery may cause irritation or
burns.
Service
9. Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement
parts.This will ensure that the safety of the power tool
is maintained.
10. Follow instruction for lubricating and changing
accessories.
11. Keep handles dry, clean and free from oil and
grease.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING:
DO NOT let comfort or familiarity with product (gained
from repeated use) replace strict adherence to safety
rules for the subject product. MISUSE or failure to
follow the safety rules stated in this instruction
manual may cause serious personal injury.
FEATURES
PRODUCT SPECIFICATIONS
Rated voltage 40V
20
No load speed 0 /min
2.3m/s
Vibration ², k=1.5 m/s²
Sound pressure level LpA:80dB(A) KpA:2dB(A)
Guaranteed sound power level 93dB(A)
Weight 12 kg
Protection degree
Battery .................................................................... 29647
Charger .......................................................29477/29447
IPX1
......................................................................

EN
FR DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
English
DESCRIPTION
See Fig.1 to Fig.for these parts.
1. Upper handle
2. Lower handle
3. Wing nuts
4. Bale Switch
5. Safety lock-out button
6. Wheel
7. Hitch Pin
8. Flute
9.Felts
10.Tine A
11.Tine B
12.Tine C
13.Tine D
14.Gear box
15.Tine shaft
16.Tine cover
17.Deep position
ASSEMBLY
UNPACKING
This product requires assembly.
ƵCarefully remove the tool and any accessories from the
box. Make sure that all items listed in the packing list
are included.
WARNING:
This new product has been shipped in a
partially assembled condition as described
below. Carefully check the packing list below
to ensure all items are included in the package;
the packing list describes all loose items that are
not assembled to the product as shipped. Do
not operate the product if any packing list items
are already assembled to your product when
you unpack it. Call the customer service number
below for assistance. Operation of a product that
may have been improperly preassembled could
result in serious personal injury.
PACKING LIST
Cultivator
Hitch Pins (2) + U shape Hitch Pins(2)
Inner Tines (2)
Outer Tines (2)
Felts (4)
Wheel Assembly
Operator’s Manual
%DWWHU\&KDUJHU

EN
FR DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
English
ƵDo not discard the packing material until you have
carefully inspected and satisfactorily operated the tool.
ƵIf any parts are damaged or missing, please call
Greenworkstools customer service for assistance.
WARNING:
If any parts are damaged or missing do not
operate this tool until the parts are replaced.
Failure to heed this warning could result in serious
personal injury.
WARNING:
Do not attempt to modify this tool or create
accessories not recommended for use with this
tool. Any such alteration or modification is misuse
and could result in a hazardous condition leading
to possible serious personal injury.
WARNING:
Do not insert the battery until assembly
is complete. Failure to comply could result in
accidental starting and possible serious personal
injury.
ASSEMBLING THE HANDLE BAR
See Figure 1-2
See Figure 5
Ƶ
NOTE: Do not use force. If there is binding, continue
to loosen the knobs. Do not allow the switch cable to
become pinched when raising the handlebar.
ASSEMBLING THE WHEELS
ƵƵƵƵINSTALLING THE TINES
See Figure The cultivator has four tines —two inner tines stamped B
and C, and two outer tines stamped A and D. For correct
operation of the unit, the tines must be installed in the
correct orientation.
NOTE: Disconnect and remove the battery. Lean the unit
OPERATION
ƵPlace tine C on the tine shaft to the left of the gear box.
The stamped side of the tine should face away from the
gear box.
ƵPlace tine B on the tine shaft to the right of the gear box.
The stamped side of the tine should face away from the
gear box.
ƵPlace a felt washer on each side of the tine shaft, and
slide to rest against the inner tines.
ƵPlace the outer tine stamped D on the left side of the
tine shaft. The stamped side should face in toward tine
C.
ƵPlace the outer tine stamped A on the right side of the
tine shaft. The stamped side should face in toward tine
B.
Align the holes on the upper handle with the holes on
the lower handle. Insert the bolts, and tighten them
using the wing nuts provided.
The wheels are used to control the depth of operation.
To adjust the height of the wheels.
Disconnect and remove the battery.
Place cultivator in a stable position and transport as
shown.
Insert the wheel assembly into the support rod .
back on its wheels so that the handlebar rests on the
ground.

1
EN
FR DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
English
NOTE: The unit will not operate properly if the tines are
installed incorrectly. If you notice a problem with the
cultivating operation of the unit, check for proper tine
positioning.
WARNING:
Do not allow familiarity with tools to make you
careless. Remember that a careless fraction of a
.yrujnisuoirestcilfniottneiciffussidnoces
WARNING:
Always wear safety goggles or safety glasses with
side shields when operating tools. Failure to do
so could result in objects being thrown into your
eyes, resulting in possible serious injury.
WARNING:
Do not use any attachments or accessories
not recommended by the manufacturer of this
tool. The use of attachments or accessories not
recommended can result in serious personal
injury.
WARNING:
Do not allow hands, feet, or any other part of
the body or clothing near the rotating tines or
any other moving part. The tines begin to rotate
forward once the switch trigger is depressed. The
tines continue to rotate until the switch trigger is
released. Failure to avoid contact could cause
serious personal injury.
ƵƵ
TINES INSTALLED CORRECTLY
NOTE: The tiller will not operate properly if the tines
are not installed correctly. If there is a problem with the
cultivating operation of the tiller, check the tines for
proper positioning.
NOTE: The directional arrow that is displayed on each
tine should point toward the front.
INSTALLING TWO TINES FOR
TILLING A NARROW AREA
Place tine (A) onto the shaft, and place tine (D)
onto the other side shaft. Insert the hitch pin into
the holes in order to secure the tines to the tine
shaft.
NOTE: When the tines are installed correctly, the flute
on the tines should line-up, and the angled edge of the
tine blades should point towards the ground.
STARTING THE CULTIVATOR
Insert the battery to the cultivator.
Press the Safety-lock out button and pull
the Bale Switch upwards to the handle
bar to begin the rotation. Release Safety
lock-out button while continuing to hold
upward on Bale Switch to continue use.
STOPPING THE TILLER/CULTIVATOR
Release bale switch to stop the cultivator.
PREPARING THE SEED BED
The cultivator can be used to break up garden
soil and prepare a seedbed for planting. Plan
ahead to leave enough room between the
seed rows to allow for machine cultivating after
the plants have grown.
TILLING SOD:
Tilling sod into the soil is not recommended. If
sod must be removed to perform application
then it is suggested to do as follows:
Map out the area of sod required to be
removed.
Lift the sod from the edges using a shovel
sliding below at the roots.
Remove the sod. Carry sod to compost or
other pile turned grass down to allow grass
to decompose.
Once sod layer is removed, begin to till the
soil to desired depth.
ƵƵƵƵ

1
EN
FR DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
English
GENERAL CULTIVATING
See Figure 1
Shallow cultivating less than 5cm. deep can be used to
disrupt weeds and aerate soil, without injuring nearby
plant roots. It should be done often so that weeds do not
grow large and cause tangling in the tines of the unit.
The two outer tine blades can be removed from the unit to
allow a more narrow cultivating width.
To remove the two outer tines:
ƵRemove the battery from cultivator.
ƵRemove the hitch pins from the holes on the ends of
the tine shaft.
ƵRemove the outside tine blades and felt washers from
the tine shaft.
ƵPlace hitch pins in the holes that were uncovered when
felt washers were removed.
ADJUSTMENTS
NOTE: The unit will not operate properly if the tines are
installed incorrectly. If you notice a problem with the
cultivating operation of the unit, check for proper tine
positioning.
WARNING:
To prevent accidental starting that could cause
serious personal injury, always disconnect the
cultivator from any power source when making
adjustments.
ADJUSTING WHEEL POSITION
See Figure 5
The wheel position of the unit is adjustable.
TRANSPORT
CAUTION!
Before transporting the application, switch off the
motor.
The tines and the unit maybe damaged even if you move
the application with the motor switched off, e.g. over solid
ground. Prevent the tines from touching the ground by
carrying out the application by its guide bar.
CLEARING TINES OF FOREIGN OBJECTS
During operation, a stone or root could become lodged
in the tines, or tall grass or weeds may become wrapped
around the tine shaft.
To clear the tines, release the trigger lever. Unplug the
tiller, and dislodge or remove any obstacles from the tines
or tine shaft.
To ease removal of tall grass or weeds that are wrapped
around the tine shaft, remove one or more of the tines
from the tine shaft. See Tine Removal and Installation in
the manual.
ADJUSTING CULTIVATOR SPEED AND DEPTH
The wheel / drag stake assembly may be used to help
control the cultivator’s speed and depth of operation.
To adjust the height of the wheel / drag stake
assembly:
ƵUnscrew the adjustment knob and remove.
ƵAdjust the wheel / drag stake assembly to the desired
position.
ƵTo place the wheel / drag stake assembly in a deep
position, insert the knob through the first hole. For a
shallow position, insert the knob through the second or
third hole.
ƵReplace the adjustment knob. Tighten securely
MAINTENANCE
WARNING:
When servicing, use only identical replacement
parts. Use of any other parts may create a hazard
or cause product damage.
WARNING:
Always wear safety goggles or safety glasses
with side shields during cultivator operation or
when blowing dust. If operation is dusty, also
wear a dust mask.
WARNING:
Before inspecting, cleaning or servicing the
machine, remove the battery and wait for
all moving parts to stop. Failure to follow these
instructions can result in serious personal injury
or property damage.

EN
FR DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
English
GENERAL MAINTENANCE
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most
plastics are susceptible to damage from various types of
commercial solvents and may be damaged by their use.
Use clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
WARNING:
Do not at any time let brake liquids, gasoline,
petroleum-based products, penetrating oils, etc.,
come in contact with plastic parts. Chemicals can
damage, weaken or destroy plastic which may
result in serious personal injury.
Only the parts shown on the parts list are intended to
be repaired or replaced by the customer. All other parts
should be replaced at an Authorized Service Center.
STORING THE CULTIVATOR
The following steps should be taken before storing the
cultivator for the season.
ƵClean dirt, grass, and other materials from the entire
unit.
ƵWipe the tines with oil or spray them with silicone
lubricant to prevent rusting.
ƵOil the switch trigger cable and all visible moving parts.
Do not remove the motor cover.
ƵOrder new parts to replace any that are badly worn or
broken.
ƵStore in an upright position in a clean, dry place. Store
with the handles in the extended position, or loosen
handle knobs and fold handles down. Do not allow
switch trigger cable to become pinched when lowering
the handlebar.
ƵStore in a dry and clean place and out of reach of
children.
TROUBLESHOOTING
PROBLEM CAUSE REMEDY
Motor runs but tines do not
move.
Gear train failure. Take unit to authorized ser-
vice center.
Motor fails to start when
switch trigger is depressed.
The battery is not inserted in
or connection is loose.
Household circuit breaker is
Cultivator circuit overload
protection is tripped.
Let unit rest for 4 minutes,
then repeat steps to start.
tripped.
Insert the battery into unit.
Check circuit breaker.

Deutsch
DE
FR EN ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
Symbole
Im Folgenden sind die im Zusammenhang mit dieser
Maschine verwendeten Symbole dargestellt. Machen Sie
sich vor der Benutzung der Maschine unbedingt mit
diesen Symbolen vertraut.
....................... Besondere Aufmerksamkeit
erforderlich.
.......... Lesen Sie die Bedienungsanleitung.
.................... Halten Sie Ihre Hände von
beweglichen Teilen fern.
.................... Ziehen Sie den Sicherungsschlüssel
ab, bevor Sie die Maschine
inspizieren, einstellen, reinigen,
warten, unbeaufsichtigt lassen oder
einlagern.
WICHTIGE SICHERHEITSREGELN
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitswarnungen
und -anweisungen aufmerksam durch. Bei
Nichtbeachten dieser Warnungen und Anweisungen kann
es zu einem Stromschlag, einem Brand und/oder
schweren Verletzungen kommen.
Bewahren Sie alle Warnhinweise und
Anweisungen zum späteren
Nachschlagen gut auf.
Verwendungszweck
Diese Maschine ist ausschließlich für die
Bodenbearbeitung vorgesehen. Verwenden Sie die
Maschine ausschließlich für diesen Zweck. Bei
zweckentfremdeter Verwendung kann es zu schweren
Verletzungen und/oder Schäden an der Maschine
kommen.
Übung / Kenntnisse
1. Setzen Sie den Schlüssel erst in die Maschine ein,
wenn die Maschine betriebsbereit ist.
2. Machen Sie sich mit der Bedienung und der
ordnungsgemäßen Verwendung der Maschine
vertraut.
3. Erlauben Sie Kindern oder Erwachsenen, die
diese Anleitungen nicht kennen, NIEMALS den
Gebrauch dieser Maschine. Das Mindestalter für
den Bediener kann durch geltende Gesetze und
Bestimmungen geregelt sein.
4. Führen Sie niemals Arbeiten mit der Maschine
aus, wenn Personen, vor allem Kinder, oder
Haustiere in der Nähe sind.
5. Bedienen Sie die Maschine niemals, wenn Sie
unter dem Einfluss von Alkohol, Drogen oder
Medikamenten stehen.
6. Beachten Sie, dass der Bediener für Unfälle mit
oder Gefahren für andere Personen oder deren
Eigentum verantwortlich ist.
Vorbereitung
1. Tragen Sie während der Arbeiten stets festes
Schuhwerk und lange Hosen. Arbeiten Sie nicht
barfuß oder mit leichten Sandalen.
2. Überprüfen Sie sorgfältig das zu bearbeitende
Gelände und entfernen Sie alle Gegenstände, die
von der Maschine weggeschleudert werden
können.
3. Nehmen Sie vor jedem Gebrauch eine
Sichtprüfung der Maschine auf Verschleiß und
Beschädigungen vor. Tauschen Sie verschlissene
oder beschädigte Bauteile und Schrauben nur
satzweise aus, um eine Unwucht zu vermeiden.
Bedienung
1. Arbeiten Sie ausschließlich bei Tageslicht oder
ausreichender künstlicher Beleuchtung.
2. Bei Arbeiten am Hang:
–Vergewissern Sie sich, dass sich in einem
Arbeitsbereich von 20 m keine Kinder oder
andere Personen aufhalten, achten Sie
außerdem auf Tiere im Arbeitsbereich. Stoppen
Sie andernfalls den Betrieb der Maschine.
–Achten Sie stets auf sicheren Stand.
–Arbeiten Sie quer zu Hanglagen, niemals nach
oben oder unten.
–Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie die
Richtung am Hang ändern.
3. Arbeiten Sie nicht an Hängen mit starkem Gefälle.
4. Gehen Sie langsam mit der Maschine, rennen Sie
niemals.
5. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie die
Maschine wenden oder zu sich heranziehen.
6. Starten Sie den Motor vorsichtig entsprechend
den Anweisungen des Herstellers und mit
ausreichendem Abstand zwischen Füßen und
Werkzeug(en).
7. Halten Sie Hände und Füße niemals in die Nähe
oder unter rotierende Teile.
8. Heben oder tragen Sie eine Maschine niemals mit
laufendem Motor.
9. In den folgenden Fällen schalten Sie die Maschine
aus und ziehen Sie den Sicherungsschlüssel ab:
–wenn Sie die Maschine unbeaufsichtigt lassen,
–bevor Sie Blockaden beseitigen.

Deutsch
DE
FR EN ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
10. Gehen Sie bei harten oder steinigen Böden
besonders vorsichtig vor, da sich die Maschine
hier weniger stabil verhält als auf kultivierten
Böden, und pflügen Sie mit geringer
Geschwindigkeit.
Wartung und Lagerung
1. Lassen Sie die Maschine eine ausreichende Zeit
lang abkühlen, bevor Sie die Maschine in einem
beengten oder geschlossenen Raum abstellen.
2. Überprüfen Sie, dass alle Muttern, Bolzen und
Schrauben stets festgezogen sind, um sichere
Arbeitsbedingungen zu gewährleisten.
3. Halten Sie aus Gründen des Brandschutzes den
Motor, das Akkufach und den Abstellort frei von
Pflanzenresten und übermäßigem Schmierfett.
4. In den folgenden Fällen schalten Sie die Maschine
aus und ziehen Sie den Sicherungsschlüssel ab:
–vor dem Prüfen, Reinigen oder Arbeiten an der
Maschine,
–nach dem Anschlagen an Fremdkörper.
Überprüfen Sie die Maschine auf
Beschädigungen und nehmen Sie ggf.
Reparaturen vor, bevor Sie die Maschine wieder
starten und den Betrieb fortsetzen.
–wenn die Maschine ungewöhnlich zu vibrieren
beginnt. Überprüfen Sie die Maschine auf
Schäden und ersetzen oder reparieren Sie
beschädigte Bauteile. Überprüfen Sie, ob alle
Teile fest sitzen und ziehen Sie ggf. lose Teile
fest.
Verwendung und Pflege von akkubetriebenen
Werkzeugen
5. Der Akku darf nur mit dem vom Hersteller
vorgegebenen Ladegerät aufgeladen werden. Ein
Ladegerät, das sich für den einen Akkutyp eignet,
kann bei der Verwendung mit einem anderen Akku
eine Brandgefahr darstellen.
6. Elektrowerkzeuge und Elektrogeräte dürfen nur
mit den speziell dafür vorgesehenen Akkus
verwendet werden. Die Verwendung sonstiger Akkus
kann eine Verletzungs- und Brandgefahr darstellen.
7. Wenn der Akku nicht verwendet wird, darf er nicht
in der Nähe von anderen metallischen
Gegenständen wie Büroklammern, Münzen,
Schlüssel, Nägeln, Schrauben oder sonstigen
metallischen Kleingegenständen aufbewahrt
werden, da die Gefahr besteht, dass eine leitende
Verbindung zwischen den Kontakte hergestellt
wird. Ein Kurzschluss der Akkukontakte kann
Verbrennungen verursachen und stellt eine
Brandgefahr dar.
8. Bei unsachgemäßem Gebrauch kann Flüssigkeit
aus dem Akku austreten; vermeiden Sie in diesem
Fall jeglichen Körperkontakt mit der Flüssigkeit.
Wenn Sie versehentlich mit Flüssigkeit aus dem
Akku in Berührung geraten, waschen Sie die
betroffene Stelle gründlich mit Wasser ab. Wenn
die Flüssigkeit in Augen geraten ist, suchen Sie
darüber hinaus einen Arzt auf. Die aus dem Akku
austretende Flüssigkeit kann Hautreizungen und
Verbrennungen verursachen.
Service
9. Lassen Sie das Elektrowerkzeug ausschließlich
von Fachpersonal unter Verwendung von
Originalersatzteilen warten und reparieren. Auf
diese Weise ist die Sicherheit des Elektrowerkzeugs
gewährleistet.
10. Befolgen Sie die Anweisungen hinsichtlich
Schmierung und Wechsel von Zubehör.
11. Halten Sie Griffe trocken, sauber und frei von Öl
und Schmiermitteln.
BEWAHREN SIE DIESE
ANLEITUNG SORGFÄLTIG AUF.
WARNUNG:
Lassen Sie sich NIE durch Bequemlichkeit oder (aus
fortwährendem Gebrauch gewonnener) Vertrautheit
mit der Maschine dazu verleiten, die
Sicherheitsregeln für die Maschine zu missachten.
Bei MISSBRÄUCHLICHER Verwendung der Maschine
oder bei Missachtung der in dieser Betriebsanleitung
enthaltenen Sicherheitshinweise kann es zu
schweren Verletzungen kommen.

Deutsch
DE
FR EN ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
BESCHREIBUNG
Siehe Abb. 1 bis Abb. 13 für die folgenden Teile.
1. Oberer Griff
2. Unterer Griff
3. Flügelmuttern
4. Bügelschalter
5. Auslösesperre
6. Rad
7. Anhangstift
8. Rille
9. Filz
10. Zinke A
11. Zinke A
12. Zinke A
13. Zinke A
14. Getriebe
15. Zinkenschaft
16. Zinkenabdeckung
17. Tiefe Position
ZUSAMMENBAU
AUSPACKEN
Dieses Produkt muss vor der ersten Benutzung
zusammengebaut werden.
Nehmen Sie das Werkzeug und Zubehör
vorsichtig aus dem Karton. Prüfen Sie, ob alle
Gegenstände, die in der Packliste aufgeführt sind,
vorhanden sind.
WARNUNG:
Dieses neue Produkt wurde in teilweise
zusammengebautem Zustand, wie unten
beschrieben, ausgeliefert. Prüfen Sie sorgfältig die
u.a. Packliste und vergewissern Sie sich, dass der
Karton alle Teile enthält. Die Packliste führt
sämtliche Einzelteile auf, die vor dem Versand
noch nicht montiert wurden. Verwenden Sie
dieses Produkt nicht, falls auf der Packliste
aufgeführte Teile bereits an Ihr Produkt montiert
sind, wenn Sie es auspacken! Wenden Sie sich
unter der u.a. Telefonnummer an den
Kundendienst. Der Betrieb eines Produkts, das
nicht ordnungsgemäß vormontiert wurde kann zu
schweren Verletzungen führen.
PACKLISTE
Kultivator
Anhangstifte (2) + U-förmige Anhangstifte(2)
Innere Zinken (2)
Äußere Zinken (2)
Filz (4)
Radeinheit
Bedienungsanleitung
Werfen Sie das Verpackungsmaterial nicht fort
bis Sie das Werkzeug genau untersucht und
erfolgreich benutzt haben.
Sollten Teile beschädigt sein oder fehlen,
wenden Sie sich bitte an den Greenworkstools
Kundendienst.
WARNUNG:
Benutzen Sie dieses Werkzeug nicht falls
irgendwelche Teile beschädigt sind oder fehlen bis
diese Teile ersetzt wurden.
Die Nichtbeachtung dieser Warnung kann zu
schweren Personenschäden führen.
WARNUNG:
Versuchen Sie nicht, dieses Werkzeug zu
verändern oder mit Zubehör zu verwenden, das
nicht zur Verwendung mit diesem Werkzeug
vorgesehen ist. Solche Veränderungen oder
Modifikationen stellen eine missbräuchliche
Verwendung dar und können gefährliche
Arbeitsbedingungen schaffen, die möglicherweise
zu schweren Verletzungen führen.
WARNUNG:
Nicht an das Stromnetz anschließen, bis die
Montage abgeschlossen ist. Nichtbeachtung kann
zu einem unbeabsichtigten Einschalten und
möglicherweise schweren Verletzungen führen.
TECHNISCHE DATEN
Nennleistung....................................................40V
Leerlaufdrehzahl..................................... 200/min
Vibration................................ 2.3m/s², k=1.5 m/s²
Schalldruckpegel.......... LpA:80dB(A) KpA:2dB(A)
Garantierter
Schallleistungspegel..................................93dB(A)
Gewicht ...................................................... 12 kg
Schutzgrad................................................... IPX1
Batterie................................................... .....29647
Ladegerät ........................................ 29477/29447

Deutsch
DE
FR EN ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
ZUSAMMENBAU DER GRIFFSTANGE
Siehe Abbildungen 1-2.
Richten Sie die Löcher des oberen Griffs mit
den Löchern des unteren Griffs aus. Setzen Sie
die Schrauben ein und ziehen sie mit den
Flügelmuttern fest.
HINWEIS: Wenden Sie keine Gewalt an. Falls der
Griff sich nicht bewegen lässt, lösen Sie die
Knöpfe. Achten Sie darauf, dass das
Schalterkabel beim Ausklappen des Griffs nicht
gequetscht wird.
ZUSAMMENBAU DER RÄDER
Siehe Abbildung 5.
Vom Stromnetz trennen.
Die Räder werden benutzt, um die Tiefe des
Betriebs zu kontrollieren. Zum Einstellen der Höhe
der Räder.
Stellen Sie den Kultivator in eine stabile
Position und transportieren ihn wie gezeigt.
Stecken Sie die Radeinheit in die Stützstange.
MONTAGE DER ZINKEN
Siehe Abbildung 6.
Der Kultivator verfügt über vier Zinken - die beiden
inneren Zinken sind mit B und C markiert, die
äußeren beiden Zinken mit A und D. Für den
korekten Betrieb des Gerätes müssen die Zinken
in der richtigen Richtung montiert sein.
HINWEIS: Vom Stromnetz trennen. Lehnen Sie
das Gerät nach hinten auf seine Räder, so dass
der Handgriff auf dem Boden zu liegen kommt.
BETRIEB
Setzen Sie Zinken C auf den Zinkenschaft links
vom Getriebe. Die geprägte Seite des Zinken
muss vom Getriebe fort gerichtet sein.
Setzen Sie Zinken B auf den Zinkenschaft
rechts vom Getriebe. Die geprägte Seite des
Zinken muss vom Getriebe fort gerichtet sein.
Setzen Sie eine Filzscheibe auf beide Enden
des Zinkenschafts und schieben Sie sie so, dass
Sie an den inneren Zinken zu liegen kommen.
Setzen Sie den äußeren, als D markierten,
Zinken auf die linke Seite des Zinkenschafts. Die
geprägte Seite muss nach innen auf Zinken C
gerichtet sein.
Setzen Sie den äußeren, als A markierten,
Zinken auf die rechte Seite des Zinkenschafts. Die
geprägte Seite muss nach innen auf Zinken B
gerichtet sein.
HINWEIS: Das Gerät wird nicht ordnungsgemäß
funktionieren, wenn die Zinken nicht richtig
montiert wurden. Falls Probleme beim
Kultivierungsbetrieb des Geräts auftreten sollten,
prüfen Sie, ob die Zinken richtig montiert sind.
RICHTIG MONTIERTE ZINKEN
HINWEIS: Wenn die Zinken richtig montiert sind,
sind die Rillen der Zinken ausgerichtet und die
abgewinkelten Kanten der Zinken zeigen in
Richtung Boden.
HINWEIS: Der Pflüger wird nicht ordnungsgemäß
funktionieren, wenn die Zinken nicht richtig
montiert wurden. Überprüfen Sie die Position der
Zinken, wenn es ein Problem mit dem
Kultivatorbetrieb des Pflügers gibt.
HINWEIS: Der Richtungspfeil auf jedem Zinken
sollte nach vorne zeigen.
MONTAGE VON ZWEI ZINKEN ZUM
BEARBEITEN EINES SCHMALEN BEREICHS
Stecken Sie den Zinken (A) auf den Schaft und
den Zinken (D) auf die andere Seite des Schafts.
Stecken Sie den Anhangstift in die Löcher, um die
Zinken an dem Zinkenschaft zu sichern.
WARNUNG:
Achten Sie darauf, dass Vertrautheit mit
Werkzeugen Sie nicht nachlässig werden lässt!
Denken Sie daran, dass Nachlässigkeit für den
Bruchteil einer Sekunde ausreicht um schwere
Verletzungen zu verursachen.
WARNUNG:
Tragen Sie bei der Arbeit mit Werkzeugen immer
eine Schutzbrille mit Seitenschutz. Ein
Versäumnis dies zu tun kann dazu führen, dass
Fremdkörper in Ihre Augen geraten, was
möglicherweise zu einer schweren Verletzung
führen kann.

Deutsch
DE
FR EN ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
WARNUNG:
Verwenden Sie keine Aufsätze oder Zubehör, das
nicht durch den Hersteller dieses Werkzeugs
empfohlen wird. Die Verwendung nicht
empfohlener Aufsätze oder nicht empfohlenen
Zubehörs kann zur schweren Verletzungen
führen.
WARNUNG:
Halten Sie Hände, Füße und andere Körperteile
und Kleidung von den rotierenden Zinken und
anderen sich bewegenden Teilen fern. Die Zinken
beginnen damit nach vorne zu rotieren, sobald der
Auslöser gedrückt wird. Die Zinken rotieren weiter,
bis der Auslöser wieder gelöst wird. Wird ein
Kontakt nicht vermieden, kann dies zu schweren
Verletzungen führen!
STARTEN DES KULTIVATORS
Schließen Sie den Kultivator an ein für den
Außenbereich zugelassenes Verlängerungskabel
an.
Drücken Sie die Auslösesperre und ziehen den
Bügelschalter nach oben an den Griffbügel, um
die Drehung zu starten. Lassen Sie die
Auslösesperre los, während Sie den Bügelschalter
weiter nach oben halten, um weiter zu arbeiten.
STOPPEN DES PFLÜGERS/KULTIVATORS
Lassen Sie den Bügelschalter los, um den
Kultivator zu stoppen.
VORBEREITUNG DES SAATBEETS
Der Kultivator kann dazu verwendet werden,
Erdreich im Garten umzugraben und ein Saatbeet
zur Bepflanzung bzw. Aussaat vorzubereiten.
Planen Sie im voraus ausreichend Platz zwischen
den Saatreihen ein, so dass sie mit der Maschine
auch noch kultivieren können, nachdem die
Pflanzen gewachsen sind.
PFLÜGEN VON SODEN:
Pflügen von Soden in den Boden wird nicht
empfohlen. Wenn Soden für die Anwendung
entfernt werden muss, wird folgendes empfohlen:
Legen Sie den Bereich wo der Soden entfernt
wertden soll fest.
Heben Sie den Soden mit einer Schaufel von
den Kanten und unterhalb der Wurzeln ab.
Entfernen Sie den Soden. Geben Sie den
Soden auf einen Komposthaufen oder anderen
Haufen mit dem Gras nach unten, damit das Gras
verrottet.
Nachdem der Soden entfernt ist, können Sie
den Boden in der gewünschten Tiefe pflügen.
ALLGEMEINES KULTIVIEREN
Siehe Abbildung 1.
Flaches Kultivieren mit einer Tiefe von weniger
als 5 cm kann dazu genutzt werden, um Unkraut
zu lösen und dem Boden Sauerstoff zuzuführen
ohne in der Nähe liegende Pflanzenwurzeln zu
verletzen. Dies sollte häufig getan werden, so
dass Unkraut nicht zu stark wachsen kann und
sich dadurch dann in den Zinken der Maschine
verfängt.
Die beiden äußeren Zinkenblätter können vom
Gerät entfernt werden, um eine engere
Kultivierungsbreite zu erzielen.
Zum Entfernen der zwei äußeren Zinken:
Trennen Sie den Kultivator vom Stromnetz.
Entfernen Sie die Anhangstifte aus den
Öffnungen an den Enden des Zinkenschafts.
Entfernen Sie die äußeren Zinkenblätter und
Filzscheiben vom Zinkenschaft.
Stecken Sie die Anhangstifte wieder in die
Öffnungen, die beim Entfernen der Filzscheiben
freigelegt wurden.
EINSTELLUNGEN
HINWEIS: Das Gerät wird nicht ordnungsgemäß
funktionieren, wenn die Zinken nicht richtig
montiert wurden. Falls Probleme beim
Kultivierungsbetrieb des Geräts auftreten sollten,
prüfen Sie, ob die Zinken richtig montiert sind.
WARNUNG:
Um ein versehentliches Starten, das zu schweren
Verletzungen führen kann, zu vermeiden, trennen
Sie den Kultivator immer von der Stromquelle
bevor Sie Einstellungen vornehmen.

Deutsch
DE
FR EN ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
Die Zinken und das Gerät könnten selbst bei
einem Transport mit ausgeschaltetem Motor, z.B.
über harten Grund, beschädigt werden,
Vermeiden Sie einen Kontakt der Zinken mit dem
Boden, indem Sie das Gerät an der
Führungsstange tragen.
ZINKEN VON FREMDKÖRPERN BEFREIEN
Beim Betrieb kann ein Stein oder eine Wurzel in
den Zinken eingeklemmt werden. Es kann sich
auch langes Gras oder Unkraut um den
Zinkenschaft wickeln.
Lösen Sie zum Reinigen der Zinken den Auslöser.
Trennen Sie den Kultivator vom Stromkreis und
lösen bzw. entfernen Sie Hindernisse von den
Zinken oder dem Zinkenschaft.
Um langes Gras oder Unkraut, das sich um den
Zinkenschaft gewickelt hat, einfacher zu
entfernen, nehmen Sie einen oder mehrere
Zinken vom Schaft ab. Lesen Sie hierzu den
Abschnitt Zinken Entfernen und Anbringen in
dieser Anleitung.
EINSTELLEN DER
KULTIVATOR-GESCHWINDIGKEIT UND TIEFE
Die Rad/Zugstangen-Konstruktion kann dazu
verwendet werden, die Geschwindigkeit und
Arbeitstiefe des Kultivators zu regeln.
Die Höhe der Rad/Zugstangen-Konstruktion
einstellen:
Schrauben Sie den Einstellknopf los und
nehmen Sie ihn ab.
Bringen Sie die Rad/Zugstangen-Konstruktion
in die gewünschte Position.
Führen Sie den Knopf für eine tiefere Position
der Rad/Zugstangen-Konstruktion in das erste
Loch. Führen Sie den Knopf für eine flachere
Position in das zweite oder dritte Loch.
Setzen Sie den Einstellknopf wieder auf. Gut
festziehen.
WARTUNG UND PFLEGE
WARNUNG:
Verwenden Sie für die Wartung nur
Originalersatzteile. Die Verwendung anderer Teile
kann gefährlich sein oder zur einer Beschädigung
des Produkts führen.
WARNUNG:
Tragen Sie beim Arbeiten mit dem Kultivator bzw.
bei Staubentwicklung immer eine Schutzbrille mit
Seitenschutz. Tragen Sie außerdem bei staubigen
Arbeiten eine Atemschutzmaske.
WARNUNG:
Trennen Sie vor dem Untersuchen, Reinigen oder
Warten der Maschine den Stecker von der
Stromquelle und warten Sie ab, bis alle
beweglichen Teile angehalten haben. Sollten Sie
diese Anweisungen nicht befolgen kann dies zu
schweren Verletzungen oder Beschädigungen
führen.
ALLGEMEINE WARTUNG UND PFLEGE
Vermeiden Sie beim Reinigen der Kunststoffteile
den Einsatz von Lösungsmitteln. Die meisten
Kunststoffe sind anfällig gegen Lösungsmittel und
können durch ihre Verwendung beschädigt
werden.
Verwenden Sie saubere Tücher um
Verunreinigungen wie Staub, Öl, Schmierstoffe
usw. zu entfernen.
WARNUNG:
Lassen Sie niemals Bremsflüssigkeit, Benzin,
Produkte auf Erdölbasis, Rostlöser usw. mit den
Kunststoffteilen in Kontakt geraten. Chemikalien
können Plastik beschädigen, aufweichen oder
zerstören, was zu schweren Verletzungen führen
kann.
Nur die in der Stückliste aufgeführten Teile sind
zur Reparatur oder den Austausch durch den
Kunden vorgesehen. Alle anderen Teile sollten
durch den autorisierten Kundendienst
ausgetauscht werden.
LAGERUNG DES KULTIVATORS
Vor einer Einlagerung des Kultivators am
Saisonende sollten die folgenden Maßnahmen
durchgeführt werden.
Reinigen Sie das gesamte Gerät von
Verschmutzungen und anderen Materialien.
Table of contents
Languages:
Other GreenWorks Tools Tiller manuals
Popular Tiller manuals by other brands

Sentar
Sentar UNRT5 instruction manual

Titan Implement
Titan Implement 2100 Series Operation and parts manual

Ariens
Ariens Front Tine Tiller owner's manual

Billy Goat
Billy Goat PL1803V owner's manual

Poulan Pro
Poulan Pro PPCRT17 Operator's manual

Craftsman
Craftsman Incredi-Pull 316.292710 Operator's manual