MUHLER MG-4030M User manual

Model: MG-4030M
1800W, 220-240V~, 50-60Hz
EN: Please read the instructions manual before using the appliance for the rst time and save it for future reference. / FR: Veuillez lire le
manuel d’instructions avant d’utiliser l’appareil pour la première fois et conservez-le pour référence ultérieure/ / ES: Lea el manual de in-
strucciones antes de utilizar el aparato por primera vez y guárdelo para futuras consultas/ BG: Моля, прочетете инструкцията за употреба
преди да използвате уреда за пръв път и я запазете за бъдещи справки. / RO: Vă rugăm să citiți instrucțiunile de utilizare înainte de a folo-
si aparatul pentru prima dată și păstrați-le pentru referințe viitoare. / GR: Παρακαλώ, διαβάστε το εγχειρίδιο οδηγιών πριν χρησιµοποιήσετε
τ η συσκευή για πρώτη φορά και φυλάξτε το για μελλοντική αναφορά.
EN: ELECTRIC GRILL | Instruction Manual
FR: PLAQUE D'ALUMINIUM | Instructions d’utilisation
ES: PARRILLA ELÉCTRICA | Manual de uso
BG: ПЛОЧА ОТ ЛЯТ АЛУМИНИИ | Инструкции за употреба
RO: PLACA DIN ALUMINIU TURNAT | Instrucțiuni de utilizare
GR: ΠΛΆΚΆ ΆΛΟΥΜΙΝΙΟΥ | Εγχειρίδιο λειτουργιών

2
EN: ELECTRIC GRILL | Operating instructions
DIAGRAM OF THE PRODUCT:
THE NAME OF EACH PART OF THE PRODUCT
Handle of glass cover
Glass cover
Handle Roasting plate
Oil outlet hole
Main body
Oil coserving plate
Temperature
sensor rod

3
EN: ELECTRIC GRILL | Operating instructions
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS:
To ensure the safety of you and your family, read the instruction carefully before using and keep it well in order to
later reference.
• Wipe up all the parts of the product by a wet cloth before using it at the rst time.
After that, wipe up all the parts of the product by a dry cloth. Then check whether the voltage of the electric circuit accords
with the standard voltage written on the specication board of this product.
• During using this product, we should keep the basic safety sense in mind in order to avoid the occurrences of re disaster,
electric shock, and other disaster. Based on that pay attention and obey following instructions: (This product is only for
household using)
1. The input voltage of power must be 220 V.
2. This product must be placed on a stable and steady surface of a working table. Pay attention to that the working
surface must not be made by paper, plastic, rubber or other inammable material.
3. Do not use this product for other purposes which surpass the function of it.
4. Do not use this product near re and inammable material in order to avoid accident.
5. This product must be used with the connecting cable which is provided by our company along with the product.
6. The temperature sensor rod is set accurately. Do not drop it on the ground, crash it with other hard material, pull it with
great strength or put it into water or other liquid.
7. Do not move it during using.
8. If you need to go away during using the production or after using, please pull out the plug. When you pull it out, you
need hold the plug instead of pulling the electric cable which connected with the plug.
9. The product must not be used under the using method of that 1) Using with an external timer; 2) Using with separated
remote control system.
10. The surface of the roasting plate is non-stick coating. Do not use metal spatula, small knife or other pointed material
scratching the product in order to avoid scung on the coating.
11. Do not let your kids get close to the product during using or just after using in order to avoid getting burn carelessly.
12. Do not immerse the product into water for washing it or ush the roasting plate directly by water.
13. The temperature of the roasting plate and the out surface of the main body are very high during using and just after
using. Do not touch it in order to avoid getting burn.
14. If the soft electric cable broke, do not use it in order to avoid danger. You must call professional from our company or
maintenance department of our company, or other personnel with the same qualication to replace it.
15. You must remove the connected cables before cleaning it, and wipe up the socket of the product before reusing it.
USAGE INTRODUCTIONS:
When use the product at rst time, please wipe up the roastingplate and brush a thin coat of oil on it.
1. Installation Method of the Roasting Plate
Put the roasting plate into the main body of the product and check whether the roasting plate is stable or not.
2. Processing Method of Temperature Rod

4
EN: ELECTRIC GRILL | Operating instructions
Firstly check whether thetemperature knob on the temperature sensor rod is adjusted and is pointed an“o”,
see the following graphicalrepresentation. Then inset the plug into the socket.
3. Temperature Set According to Dierent Food
According to the cooking type, adjust the temperature as per your requirement.
Then the indicator light will light and the product will connect with power input automatically.
The temperature setting scopes see the following table.
Heating levels Food type
1 & 2 scrambled eggs , etc.
3 & 4 pancake , etc.
5 Fry steak , sh , etc.
Thermostat Warming functio
COOKING INSTRUCTION:
1. When the temperature reaches the needed temperature after connected with power in few minutes, the indicator light
will turn o automatically. Then cooking can be started after brush a thin coat of oil on the surface of the roasting plate.
2. If you need to preserve the heat of food, adjust the temperature knob on the temperature rod to the position of heat
preserving. But long time of preserving will cause the food lost its original taste.
3. Due to the automatic adjustment, there is trivial noise during using. That is not malfunction. Don’t worry about it.
4. Food suited for frying or roasting by plain roasting plate:
vegetable, fruit, etc.
5. Food suited for frying or roasting by waving roasting plate:
steak, burger patty, barbecue, etc.
6. Put a little water on the oil conserving plate before using in order to wash it easily after using.

5
EN: ELECTRIC GRILL | Operating instructions
To reduce signicantly the amount of smoke emitted pour water into the pan
under the plate and adjust the heater power. For smokeless operation, or to
signicantly reduce smoke when baking, pour a little quantity of water while
caring not to overow the pan under the work plate and bake at middling
temperature.
CLEANING AND MAINTENANCE:
Good maintenance custom not only can increase the service time of the product but also bring more happy time for
you and your family!
• Develop the good habit of cleaning the product immediately after using it at each time.
You must pull the plug out from the socket before cleaning it in order to avoid getting burn. To increase the service time of
the roasting plate, you must clean it carefully.
• You must ensure that the roasting plate has been cooling down before washing it in order to avoid getting burn as well
as the roasting plate being out shape.
• Do not use pointed material or metal pointed folk, toothpick, spatula, etc. to clean the product in order to avoid
damaging the coating on the surface of the product.
1. Cleaning Method of the Roasting Plate
• Taking advantage of the warm of roasting plate after using, use a soft paper or napkin to clean it.
The separable design ensures you can put the roasting plate into sink directly and wash it.
• After cleaning it wipe up it and brush a thin coat of edible oil then you can restore it on some where.
2. Cleaning Method of the Temperature Sensor Rod
• Use a dry cloth wipe up the temperature sensor rod.
• Must not immerse the whole temperature sensor rod into water for washing it.
• Do not wipe the temperature sensor rod by wet cloth in order to avoid leading rusting inside and short circuit which will
cause dangers.
3. Cleaning Method of the Main Body
When washing the main body, please remove the separable roasting plate and use a wet cloth to wipe the surface of the
main body then use a dry cloth to wipe it again. Pay attention to that do not drop waters into the bae board.
4. Cleaning Method of the Glass Cover
It can be put into water which contains detergent. Use a soft cloth or sponge to wipe it and use clean water to wash it.
Then try it.
ATTENTIONS:
• Do not put the hot glass cover into cold water for washing it directly in order to avoid rupturing of the glass.
• Do not use volatile liquid, such as alcohol, toluene, gasoline, etc. to wash this product in order to avoid the color or
printed pattern on the product changing or fading.
• Do not immerse the whole product into water directly for washing in order to avoid electric leakage and causing
malfunction.
• Use a dry and soft cloth to wipe the electric cable after cleaning.
Put the electric cable into the storage box.
Then store the product in a dry and dust free place for preservation.

6
FR: PLAQUE D'ALUMINIUM | Instructions d’utilisation
ILLUSTRATION DU PRODUIT:
DESCRIPTION DES ÉLÉMENTS
Couvercle en verre
Poignées
Boitier
Poignée du couvercle en verre
Plaque à cuisson
Orice de vidange de graisse
Bac à graisse
Sonde du capteur de
température

7
FR: PLAQUE D'ALUMINIUM | Instructions d’utilisation
CONSIGNES DE SÉCURITÉ:
Pour assurer votre sécurité et celle de votre famille, lisez attentivement les instructions avant d’utiliser l’appareil et
conservez-les pour références ultérieures.
• Avant la première utilisation essuyez toutes les parties du produit avec un chion humide.
• Ensuite séchez toutes les parties du produit avec un chion sec. Vériez que votre tension secteur correspond à la
tension standard indiquée sur la plaque signalétique du produit.
• Lors de l’utilisation de ce produit, prenez en compte les précautions de sécurité de base pour éviter les incendies, les
chocs électriques ou d’autres accidents. Soyez prudent et respectez les instructions suivantes : (Ce produit est prévu
uniquement pour utilisation domestique.)
1. La tension d’alimentation doit être de 220 V.
2. Le produit doit être placé sur une surface d’établi stable et robuste. La surface de travail ne doit pas être faite de papier,
de plastique, de caoutchouc ou d’autres matériaux inammables.
3. N’utilisez pas ce produit à des ns autres que celles spéciées ici.
4. N’utilisez pas ce produit à proximité de ammes nues et de matériaux inammables pour éviter les accidents.
5. Ce produit doit être utilisé avec un câble de connexion fourni par notre société avec le produit.
6. La sonde du capteur de température est bien réglée. Ne la laissez pas tomber sur le sol, ne la heurtez pas avec d’autres
matériaux durs, ne la tirez pas très fort ou ne l’immergez pas dans de l’eau ou d’autres liquides.
7. Ne déplacez pas l’appareil pendant son utilisation.
8. S’il vous est nécessaire de sortir pendant la préparation des aliments ou après l’utilisation de l’appareil, débranchez la
che de la prise. Lors du débranchement, saisissez la che et non le cordon d’alimentation connecté à la che.
9. L’appareil ne peut pas être utilisé par les façons suivantes: 1) avec minuterie externe; 2) avec un système de commande
à distance séparé.
10. La plaques de cuisson est avec revêtement antiadhésif N’utilisez pas de spatule en métal, de petit couteau ou d’autres
objets pointus pour rayer le produit an d’éviter d’endommager le revêtement.
11. Ne laissez pas les enfants à proximité du produit lorsqu’il fonctionne ou immédiatement après utilisation pour éviter les
brûlures.
12. Ne plongez pas le produit dans l’eau pour le laver et ne lavez pas la plaque de cuisson sous l’eau courante.
13. La température de la plaque de cuisson et de la surface extérieure du boîtier est très élevée pendant le fonctionnement
du produit ou immédiatement après. Ne les touchez pas pour éviter les brûlures.
14. Si le cordon d’alimentation souple est endommagé, ne l’utilisez pas pour éviter tout danger. Vous devez contacter un
spécialiste de notre société ou un centre de service de notre société ou une autre personne possédant les qualications
appropriées pour le remplacer.
15. Vous devez débrancher les câbles avant de nettoyer l’appareil et avant de l’utiliser à nouveau, vous devez essuyer la prise
du câble.
INSTRUCTIONS D’EMPLOI:
Lors de la première utilisation du produit, essuyez la plaque de cuisson et enduisez-la d’une ne couche d’huile.
1. Méthode de montage de la plaque de cuisson
Placez la plaque de cuisson dans le boitier du produit et vériez qu’elle est bien en place.
2. Comment travailler avec le capteur de température
Vériez d’abord que le bouton de réglage de la température de la sonde sur le capteur de température est en position d’arrêt,
voir l’illustration suivante. Branchez ensuite le connecteur dans la prise.
3. Réglage de la température en fonction des diérents aliments
Réglez la température en fonction du type de cuisson et de vos préférences. Le voyant s’allume et le produit se mettra en
marche automatiquement. Voir le tableau pour les réglages de température.

8
FR: PLAQUE D'ALUMINIUM | Instructions d’utilisation
Puissance de chauer Type de nourriture
1 et 2 Omelettes et autres
3 et 4 Crêpes et autres
5 Steak frit, poissons et autres.
Thermostat Avertissements
CONSEILS DE CUISINE
1. Lorsque la température atteint la température requise après avoir branché l’alimentation (après quelques minutes), le
voyant s’éteint automatiquement. Étalez ensuite une ne couche de beurre sur la surface de la plaque de cuisson et la
cuisson peut commencer.
2. Si vous souhaitez garder un plat au chaud, tournez le bouton de contrôle de la température sur la position de maintien
au chaud. Mais si le plat est laissé longtemps à cette température, il perdra un peu de son goût d’origine.
3. En raison du réglage automatique pendant le fonctionnement, le produit produit un son normal. Cela n’indique pas un
dysfonctionnement. Ne vous inquiétez pas.
4. Aliments pouvant être frits ou rôtis sur la surface lisse de la plaque de cuisson: légumes, fruits, etc
5. Aliments pouvant être frits ou rôtis sur la surface nervurée de la plaque de cuisson: légumes, fruits, etc
6. Versez un peu d’eau dans le bac à graisse pour faciliter son lavage après utilisation.
Pour réduire signicativement la quantité de fumée émise versez de l’eau dans la
casserole sous la plaque et ajustez la puissance de chaue. Pour un fonctionnement
sans fumée, ou pour réduire signicativement la fumée lors de la cuisson, versez un
peu d’eau en prenant soin de ne pas faire déborder la casserole sous le plan de travail
et faites cuire à température moyenne.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN:
Un bon entretien augmente non seulement la durée de vie utile du produit, mais apporte également des moments plus
joyeux pour vous et votre famille !
• Développer de bonnes habitudes pour nettoyer le produit immédiatement après chaque utilisation. Vous devez retirer
la che de la prise avant de nettoyer le produit pour éviter les brûlures. Pour augmenter la durée de vie utile de la plaque
de cuisson, vous devez la nettoyer soigneusement.
• La plaque doit être froide avant le lavage pour éviter les brûlures et la déformation de la plaque.

9
FR: PLAQUE D'ALUMINIUM | Instructions d’utilisation
• N’utilisez pas d’objets pointus ou de fourchette en métal, cure-dent, spatule, etc. pour nettoyer le produit an d’éviter
d’endommager le revêtement de surface du produit.
1. Méthode de nettoyage de la plaque de cuisson
• Assurez-vous que la plaque de cuisson est tiède après utilisation et nettoyez-la avec un papier doux ou une serviette. La
conception détachable vous permet de placer la plaque de gril directement dans l’évier et de la laver.
• Après le lavage, essuyez-le et appliquez une ne couche d’huile de cuisson, puis vous pourrez le ranger.
2. Comment nettoyer la sonde du capteur de température
• Utilisez un chion sec pour essuyer la sonde du capteur de température.
• Vous ne devez pas immerger toute la sonde du capteur de température dans l’eau pour la laver.
• N’essuyez pas la sonde du capteur de température avec un chion humide pour éviter l’apparition de rouille à l’intérieur
ou un court-circuit, ce qui aura des conséquences dangereuses.
3. Méthode de nettoyage du boitier
Lors du lavage de l’armoire, retirez la plaque de cuisson et utilisez un chion humide pour essuyer ses surfaces, puis utilisez
un chion sec pour le sécher. Veillez à ne pas laisser d’eau pénétrer dans la cloison.
4. Comment nettoyer le couvercle en verre
Il peut être placé dans de l’eau contenant du détergent à vaisselle.
Utilisez un chion doux ou une éponge pour le laver, puis rincez-le à l’eau froide. Ensuite séchez-le attentivement.
AVERTISSEMENTS :
• Ne mettez pas le couvercle en verre chaud dans de l’eau froide pour le laver an d’éviter de ssurer le verre.
• N’utilisez pas de liquides avec des vapeurs hautement volatiles, telles que l’alcool, le toluène, la benzine, etc., pour laver
ce produit, an d’éviter de modier ou de brouiller la couleur et l’impression.
• Ne plongez pas l’ensemble du produit directement dans l’eau de lavage pour éviter les fuites électriques et les
dommages.
• Utilisez un chion sec et doux pour essuyer le cordon d’alimentation après le nettoyage.
Rangez le cordon d’alimentation dans la boîte de rangement.
Stockez ensuite le produit dans un endroit sec et sans poussière.

10
ES: PARRILLA ELÉCTRICA | Manual de uso
IMAGEN DEL PRODUCTO:
DESCRPCIÓN DE LAS PARTES
Tapa de vidrio
Asas
Carcasa
Mango del tapa de vidrio
Plancha de asar
Agujero de drenaje de grasa
Bandeja de grasa
Sonda del sensor
de temperatura

11
ES: PARRILLA ELÉCTRICA | Manual de uso
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD:
Para garantizar su seguridad y la de su familia, lea atentamente las instrucciones antes de utilizar el aparato y
guárdelas para futuras consultas.
• Limpie todas las partes del producto con un paño húmedo antes de usarlo por primera vez. Luego limpie todas las
partes del producto con un paño seco. Compruebe que el voltaje de su red corresponde al voltaje estándar indicado en
la placa de características de este producto.
• Al utilizar este producto, debe tener en cuenta las precauciones básicas de seguridad para evitar incendios, descargas
eléctricas u otros accidentes. Tenga cuidado y observe las siguientes instrucciones: (Este producto está destinado
únicamente para uso doméstico)
1. La tensión de alimentación debe ser de 220 V.
2. Este producto debe colocarse sobre una supercie de trabajo estable y resistente. La supercie de trabajo no debe ser
de papel, plástico, goma u otros materiales inamables.
3. No utilice este producto para nes distintos a los especicados en este documento.
4. No use este producto cerca de llamas abiertas y materiales inamables para evitar accidentes.
5. Este producto debe utilizarse con un cable de conexión proporcionado por nuestra empresa junto con el producto.
6. La sonda del sensor de temperatura está congurada con precisión. No la deje caer al suelo, no la golpee con otros
materiales duros, no la tire con mucha fuerza ni la sumerja en agua u otros líquidos.
7. No mueva el aparato durante su uso.
8. Si es necesario salir durante la preparación de alimentos o después de usar el aparato, retire el enchufe del
tomacorriente. Al desenchufar, sujete el enchufe, no el cable de alimentación conectado al enchufe.
9. El producto no debe usarse de las siguientes maneras: 1) Controlado por un temporizador externo, 2) Con un sistema de
control remoto separado
10. La supercie de la bandeja para asar tiene un revestimiento antiadherente. No utilice una espátula de metal, un cuchillo
pequeño u otros objetos alados que puedan rayar el producto para evitar daños en el revestimiento.
11. No deje a los niños cerca del producto cuando esté en funcionamiento o inmediatamente después de su uso para evitar
quemaduras.
12. No sumerja el producto en agua para lavarlo y no lave la plancha con agua corriente.
13. La temperatura de la plancha y la supercie exterior de la carcasa es muy alta durante el funcionamiento del producto o
inmediatamente después. No los toque para evitar quemaduras.
14. Si el cable de alimentación suave está dañado, no lo use para evitar el peligro. Debe ponerse en contacto con un
especialista de nuestra empresa o un centro de servicio de nuestra empresa u otra persona con las calicaciones
adecuadas para reemplazarlo.
15. Debe desconectar los cables antes de limpiar la unidad, y antes de volver a usarla, debe limpiar el enchufe del cable.
INSTRUCCIONES DE USO:
Cuando utilice el producto por primera vez, limpie la bandeja para asar y cúbrala con una na capa de mantequilla.
1. Método de montaje de la plancha de asar.
Coloque la plancha de asar en la carcasa del producto y verique que esté rmemente en su lugar.
2. Cómo trabajar con el sensor de temperatura
Primero verique que el botón de ajuste de temperatura de la sonda en el sensor de temperatura esté en la posición de
apagado, vea la siguiente ilustración. Luego ponga el conector en el enchufe.
3. Ajuste de temperatura en función de los diferentes alimentos
Ajuste la temperatura según el tipo de cocción y sus preferencias. Luego, la luz indicadora se encenderá y el producto se
encenderá automáticamente. Consulte la tabla para conocer los ajustes de temperatura.
Grados de calentamiento Tipo de los alimentos
1 y 2 huevos revueltos, etc.

12
ES: PARRILLA ELÉCTRICA | Manual de uso
3 y 4 panqueques, etc
5 Filete frito, pescado, etc.
Termostato Advertencies
INSTRUCCIONES PARA ASAR:
1. Cuando la temperatura alcance la temperatura requerida después de conectar la alimentación (después de unos
minutos), la luz indicadora se apagará automáticamente. Luego extienda una na capa de mantequilla en la supercie
de la bandeja de asar y la cocción puede comenzar.
2. Si desea mantener un plato caliente, gire el botón de control de temperatura a la posición de mantener caliente. Pero si
el plato se deja mucho tiempo a esta temperatura, perderá parte de su sabor original.
3. Debido al ajuste automático durante la operación, el producto produce un sonido normal. No indica un mal
funcionamiento. No se preocupe por eso.
4. Alimentos aptos para freír o asar sobre la supercie lisa de la plancha de cocción: verduras, frutas, etc.
5. Alimentos aptos para freír o asar sobre la supercie acanalada de la plancha de cocción: verduras, frutas, etc.
6. Vierta un poco de agua en la bandeja de grasa para que sea más fácil de lavar después de su uso.
La cantidad de humo emitido se puede reducir signicativamente vertiendo agua
en la bandeja debajo de la plancha y ajustando la potencia del calentador. Para una
operación sin humo, o para reducir signicativamente el humo al asar, vierta un poco
de agua sin desbordar la bandeja debajo de la plancha de trabajo y ase a temperatura
media.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO:
¡Un buen mantenimiento no solo aumenta la vida útil del producto, sino que también brinda más momentos felices para
usted y su familia!
• Desarrollar buenos hábitos de limpieza del producto inmediatamente después de cada uso. Debe quitar el enchufe del
tomacorriente antes de limpiar el producto para evitar quemaduras. Para aumentar la vida útil de la plancha de cocción, es
necesario limpiarla con cuidado.
• La plancha debe estar fría antes de lavarla para evitar quemaduras así como la deformación de la plancha.
• No utilice objetos alados ni tenedores de metal, palillos, espátulas, etc. para limpiar el producto para evitar daños en el
revestimiento de la supercie del producto
1. Método de limpieza de la plancha de asar
• Asegúrese de que la plancha esté tibia después de su uso y límpiela con un papel suave o una servilleta. El diseño
desmontable le permite colocar la parrilla directamente en el fregadero y lavarla.

13
ES: PARRILLA ELÉCTRICA | Manual de uso
• Después de lavarla, secarla y aplicar una na capa de grasa para cocinar, puede guardarla.
2. Cómo limpiar la sonda del sensor de temperatura
• Utilice un paño seco para limpiar la sonda del sensor de temperatura.
• No debe sumergir toda la sonda del sensor de temperatura en agua para lavarla.
• No limpie la sonda del sensor de temperatura con un paño húmedo para evitar la oxidación en el interior o un cortocircuito,
lo que tendrá consecuencias peligrosas.
3. Cómo limpiar la carcasa
Cuando lave la carcasa, retire la bandeja de asar y use un paño húmedo para limpiar sus supercies, luego use un paño seco
para limpiarla nuevamente. Tenga cuidado de que no entre agua en la partición.
4. Cómo limpiar la tapa de vidrio
Se puede colocar en agua que contenga detergente para lavavajillas. Use un paño suave o una esponja para lavarla y luego
enjuáguela con agua fría. Luego séquela.
ADVERTENCIAS:
• No coloque la tapa de vidrio caliente en agua fría para lavarla para evitar que se rompa el vidrio.
• No use líquidos con vapores altamente volátiles, como alcohol, tolueno, bencina, etc., para lavar este producto para
evitar la decoloración o la borrosidad del color y la impresión.
• No sumerja todo el producto directamente en agua para evitar fugas eléctricas y daños.
• Utilice un paño seco y suave para limpiar el cable de alimentación después de limpiarlo. Guarde el cable de alimentación
en la caja de almacenamiento. Luego guarde el producto en un lugar seco y libre de polvo.

14
BG: ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ГРИЛ |Упътване за употреба
:

15
BG: ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ГРИЛ |Упътване за употреба
:
, ,
.
• Избършете всички части на продукта с мокра кърпа, преди да го използвате за първи път.
След това избършете всички части на продукта със суха кърпа. Проверете дали напрежението на вашата
електрическа мрежа съответства на стандартното напрежение, посочено на табелката със спецификации на този
продукт.
• Когато използвате този продукт, трябва да имате предвид основните мерки за безопасност, за да избегнете
възникването на пожар, токов удар или други инциденти. Внимавайте и съблюдавайте следващите инструкции:
(Този продукт е предназначен само за употреба при домашни условия)
1. Захранващото напрежение трябва да бъде 220 V.
2. Този продукт трябва да бъде поставен върху стабилна и здрава повърхност на работна маса. Работната
повърхност не трябва да бъде изработена от хартия, пластмаса, гума или други запалими материали.
3. Не използвайте този продукт за цели различни от посочените тук.
4. Не използвайте този продукт в близост до открити пламъци и запалими материали, за да се избегне
възникването на злополуки.
5. Този продукт трябва да се използва със свързващ кабел, който се предоставя от нашата компания в комплект с
продукта.
6. Сондата на сензора за температура е настроена точно. Не я изпускайте на земята, не чукайте по нея с други
твърди материали, не я дърпайте много силно и не я поставяйте във вода или други течности.
7. Не премествайте уреда по време на употреба.
8. Ако е необходимо да излезете по време на приготвянето на храна или след като сте използвали уреда, извадете
щепсела от контакта. Когато изключвате от контакта, хващайте щепсела, а не захранващия кабел, свързан към
щепсела.
9. Продуктът не трябва да се използва по следните начини: 1) Управляване с външен таймер, 2) С отделна система
за дистанционно управление
10. Повърхността на плочата за печене има незалепващо покритие. Не използвайте метална шпатула, малък нож
или други остри предмети, драскащи продукта, за да избегнете нарушаване на покритието.
11. Не оставяйте деца в близост до продукта, когато той работи, или непосредствено след използването му, за да
избегнете изгаряния.
12. Не потапяйте продукта във вода, за да го измиете, и не мийте плочата за печене под течаща вода.
13. Температурата на плочата за печене и външната повърхност на корпуса е много висока по време на работа на
продукта или непосредствено след това. Не ги докосвайте, за да избегнете изгаряния.
14. Ако мекият електрически кабел се повреди, не го използвайте, за да избегнете опасности.
Трябва да се обърнете към специалист от нашата компания или сервизен център на нашата компания или към
друго лице с подходяща квалификация, за да го смени.
15. Трябва да разкачите кабелите, преди да почиствате уреда, и преди да го използвате повторно, трябва да
избършете гнездото за включване на кабела.
:
, .

16
BG: ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ГРИЛ |Упътване за употреба
1.
Поставете плочата за печене в корпуса на продукта и проверете дали тя е стабилно на мястото си.
2.
Проверете първо дали копчето за настройка на температурата на сондата сензора за температура е завъртяно в
изключено , вижте следващата илюстрация. След това включете конектора в гнездото.
3.
Настройте температурата в зависимост от типа на готвенето и от вашите предпочитания. След това светлинният
индикатор ще светне и продуктът ще се включи автоматично. Вижте в таблицата настройките на температурата.
1 и 2 бъркани яйца и др.
3 и 4 палачинки и др.
5 Пържен стек, риба и др.
Термостат Предупреждения
:
1. Когато температурата достигне необходимата температура след включване в захранването (след няколко
минути), светлинният индикатор ще угасне автоматично. След това намажете с тънък слой масло повърхността
на плочата за печене и готвенето може да започне.
2. Ако искате да поддържате топло някое ястие, завъртете копчето за настройка на температурата до положение за
поддържане на топлина. Но ако ястието бъде оставено продължително време на тази температура, то ще загуби
част от първоначалния си вкус.
3. Поради автоматичното регулиране по време на работа продуктът издава обичаен звук.
Той не сочи неизправност. Не се притеснявайте от него.

17
BG: ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ГРИЛ |Упътване за употреба
4. Храни, подходящи за пържене или печене на гладката повърхност на плочата за печене:
зеленчуци, плодове и др.
5. Храни, подходящи за пържене или печене на оребрената повърхност на плочата за печене:
зеленчуци, плодове и др.
6. Налейте малко вода в тавичката за събиране на мазнина, за да я измиете по-лесно след използване.
Количеството отделен дим може значително да се намали чрез наливане
на вода в тавичкат под плочата и регулиране на мощността на нагревателя.
За бездимна работа, или за значително намаляване на димът при печене,
налейте малко вода, без да препълвате тавичката под работната плоча и
печете на средна температура.
:
,
!
• Развиването на добри навици за почистване на продукта непосредствено след всяко използване.
Трябва да извадите щепсела от контакта, преди да почиствате продукта, за да избегнете изгаряния. За да увеличите
полезния живот на плочата за печене, трябва да я почиствате внимателно.
• Плочата трябва да е изстинала, преди да я миете, за да избегнете изгаряния, както и деформиране на плочата.
• Не използвайте остри предмети или метална вилица, клечка за зъби, шпатула и др. за почистване на продукта,
за да избегнете повреда на покритието на повърхността на продукта
1.
• Използвайте, че плочата за печене е топла след използване, и с мека хартия или салфетка я почистете.
Разделящата се конструкция ви позволява да поставите плочата за печене директно в мивката и да я измиете.
• След измиването и я избършете и намажете с тънък слой хранителна мазнина, след което може да я приберете.
2.
• Използвайте суха кърпа, за да избършете сондата на сензора за температура.
• Не трябва да потапяте цялата сонда на сензора за температура във вода, за да я миете.
• Не избърсвайте сондата на сензора за температура с мокра кърпа, за да избегнете появата на ръжда вътре
или късо съединение, което ще има опасни последствия.
3.
Когато миете корпуса, извадете плочата за печене и използвайте мокра кърпа, за да изтриете повърхностите му,
след което използвайте суха кърпа, за да го избършете отново.
Внимавайте и не допускайте попадането на вода в преградата.
4.
Той може да се постави във вода, в която има препарат за миене на съдове.
Използвайте мека кърпа или гъба, за да го измиете, и след това го изплакнете със студена вода. След това го
подсушете.
:
• Не поставяйте стъкления капак горещ в студена вода за миене, за да избегнете напукването на стъклото.
• Не използвайте течности със силно летливи пари, например спирт, толуол, бензин и др., за да миете този продукт,
за да избегнете промяна или замъгляване на цвета и щампата.
• Не потапяйте целия продукт директно във вода за миене, за да избегнете възникването на утечка на ток и повреди.
• Използвайте суха и мека кърпа, за да избършете електрическия кабел след почистване.
Приберете електрическия кабел в кутията за съхранение.
След това приберете продукта на сухо и незапрашено място.

18
RO: GRĂTAR ELECTRIC | Instrucțiuni de utilizare
ILUSTRAIA PRODUSULUI:
DENUMIREA COMPONENTELOR
Mâner capac de sticlă
Capac de sticlă
Mânere Placă de copt
Oriciu de scurgere grăsimii
Carcasă
Taviă de colectare grăsimii
Sonda senzorului
de temperatură

19
RO: GRĂTAR ELECTRIC | Instrucțiuni de utilizare
INSTRUCIUNI DE SIGURANĂ:
Pentru garantarea siguranei dvs. personale și a familiei dvs., citii cu atenie instruciunile înainte de a utiliza
aparatul și păstrai-le pentru referine ulterioare.
• Ștergeți toate părțile produsului cu o cârpă umedă înainte de al utiliza pentru prima dată.
Apoi ștergeți aceste părți cu o cârpă uscată. Vericați dacă tensiunea rețelei dvs. corespunde tensiunii standard indicate
pe plăcuța cu date tehnice a acestui produs.
• Când utilizați acest produs, trebuie să luați în considerare măsurile de siguranță de bază pentru a evita incendii,
șocuri electrice sau accidente de orice fel. Respectați și urmați instrucțiunile de mai jos:
(Acest produs este destinat exclusiv uzului casnic)
1. Tensiunea de alimentare trebuie să e 220 V.
2. Acest produs trebuie așezat pe o suprafață stabilă și solidă a blatului de lucru. Suprafața de lucru nu trebuie să e
confecționată din hârtie, plastic, cauciuc sau alte materiale inamabile.
3. Nu utilizați acest produs în alte scopuri decât cele enumerate aici.
4. Nu utilizați acest produs lângă surse de ăcără deschisă sau materiale inamabile, pentru a evita accidentele.
5. Acest produs trebuie utilizat numai cu cablul de conectare furnizat de compania noastră împreună cu produsul.
6. Sonda senzorului de temperatură este ajustată foarte precis. Aveți grijă să n-o scăpați, loviți de alte materiale dure, n-o
trageți forțat și n-o băgați în apă sau alte lichide.
7. Nu deplasați aparatul în timpul utilizării.
8. Dacă este necesar să ieșiți din cameră în timpul gătitului sau după utilizarea aparatului, scoateți ștecherul din priză.
Când deconectați de la priză, apucați ștecherul, nu trageți de cablul de alimentare de care este legat ștecherul.
9. Produsul nu trebuie utilizat în următoarele moduri: 1) Comandă printr-un temporizator extern; 2) Printr-un sistem de
telecomandă separat.
10. Suprafața plăcii de copt este acoperită cu un strat antiaderent. Nu folosiți o spatulă metalică, un cuțit mic sau alte
obiecte ascuțite care o pot zgâria, pentru a evita deteriorarea startului acoperitor.
11. Nu permiteți accesul copiilor la aparat în timpul utilizării sau imediat după utilizare, pentru a preveni riscul de arsuri.
12. Nu scufundați aparatul în apă pentru a-l curăța și nu spălați tava de copt sub un jet de apă.
13. Temperatura plăcii de copt și a suprafeței exterioare a carcasei este foarte ridicată în timpul sau imediat după
funcționarea aparatuluii. Nu le atingeți pentru risc de arsuri.
14. Dacă cablul de alimentare exibil este deteriorat, nu-l utilizați pentru a evita eventualele pericole.
Pentru înlocuirea acestuia, trebuie să contactați un specialist din compania noastră, un centru de service autorizat de
compania noastră sau o altă persoană cu calicare corespunzătoare.
15. Îînainte de curățarea și de reutilizarea aparatului, este necesar să deconectați cablul și să ștergeți priza de conectare
a cablului.
INSTRUCIUNI DE UTILIZARE:
Când utilizai produsul pentru prima dată, ștergei placa de copt și ungei-o cu un strat subire de ulei.
1. Montarea plăcii de copt
Plasați placă de copt în carcasa aparatuluii și vericați dacă este bine xată.
2. Utilizarea senzorului de temperatură

20
RO: GRĂTAR ELECTRIC | Instrucțiuni de utilizare
Mai întâi vericați dacă butonul senzorului de temperatură al sondei termostyatului este poziționat pe oprit, vezi
următoarea ilustrație. Apoi conectați conectorul la priză.
3. Setarea temperaturii în funcie de alimente
Reglați temperatura în funcție de tipul de gătit și de preferințele dvs. După ce indicatorul luminos se aprinde și prepararea
produsului va porni automat. Consultați tabelul cu setările de temperatură.
Trepte de încălzire Tipul alimentului
1 și 2 Omleta, etc
3 și 4 Clătite, etc.
5 Friptură prăjită, pește, etc.
Termostat Avertismente
INSTRUCIUNI DE GĂTIT:
1. După atingerea temperaturii necesare după pornirea aparatului (după câteva minute), indicatorul luminos se va stinge
automat. Apoi ungeți suprafața plăcii de copt cu un strat subțire de ulei și puteți începe cu gătitul.
2. Dacă doriți să păstrați mâncarea caldă, rotiți butonul de setare a temperaturii în poziția de menținere a căldurii.
Însă dacă mâncarea a fost lăsată prea lung la această temperatură, aceasta va pierde gustul inițial.
3. Din cauza reglării automate în timpul funcționării, aparatul emite un sunet obișnuit. Această nu indică o defecțiune.
Nu vă faceți griji.
4. Alimente, potrivite pentru prăjire sau coacere pe o suprafață netedă a plăcii de copt: legume, fructe etc.
5. Alimente, potrivite pentru prăjire sau coacere pe o suprafață ondulată a plăcii de copt: legume, fructe etc.
6. Turnați puțină apă în tava de colectare grăsimi pentru a ușura spălarea acesteia după utilizare.
Cantitatea de fum produsă poate redusă semnicativ prin turnarea de apă în tava de sub plita de gătit și reglarea puterii
Table of contents
Languages:
Popular Grill manuals by other brands

Char-Broil
Char-Broil Patio Caddie 06601357 Assembly, use & care manual

Huoli
Huoli HSQ-A213S Assembly and use manual

DèLonghi
DèLonghi CGH1020D manual

King Kooker
King Kooker V Assembly instructions and use and care manual

Barbeques Galore
Barbeques Galore Grand Turbo B3816ALP Operator's manual

Clas Ohlson
Clas Ohlson 34-8327 owner's manual