Muse M-1932 DJ User manual

DESCRIPTION DE L’APPAREIL
DESCRIÇÃO DO APARELHO
BESCHREIBUNG DES GERÄTS
LOCATION OF CONTROLS
ATTENTION: Pour réduire le risque de choc électrique,
ne pas ouvrir l'appareil, il n'y a aucune partie à l'intérieur
destinée à l'utilisateur. Conez toutes les réparations à un
personnel qualié.
ATENÇÃO: Para reduzir o risco de choque eléctrico, não
desmonte o aparelho. O aparelho não contém qualquer
peça passível de ser reparada pelo utilizador. Cone todas
as operações de manutenção a um técnico qualicado.
CAUTION: To reduce the risk of electric shock, do not open
the device, there is no party inside for the user. Refer all
servicing to qualied personnel.
L'éclair avec le symbole de la èche dans le triangle est un signe d'alerte
avertissant l'utilisateur de "tension dangereuse" à l'intérieur de l'unité.
O símbolo do relâmpago com uma seta e situado no interior de um
triângulo destina-se a alertar o utilizador para a presença de uma “tensão
perigosa” no aparelho.
The lightning with the arrow symbol in the triangle is a warning sign alerting
the user to "dangerous voltage" inside the unit.
Le point d'exclamation dans le triangle est un signe d'alerte avertissant
l'utilisateur d'instructions importantes accompagnant le produit.
O ponto de exclamação no interior de um triângulo destina-se a alertar
o utilizador para a presença de instruções importantes no manual que
acompanha o aparelho.
The exclamation point in the triangle is a warning sign alerting the user of
important instructions accompanying the product.
La plaque de précaution est située à l’arrière de l’appareil.
IMPORTANT
- Utilisez cet appareil sous un climat tempéré.
- La plaque signalétique se trouve à l’arrière de cet appareil.
- Veiller à avoir une distance minimale de 5 cm autour de l'appareil pour une
aération susante et que la ventilation ne soit pas gênée en recouvrant les orices
d'aération de l'appareil avec des objets tels que journaux, nappes, rideaux…..
- Ne placez pas de sources de ammes nues, telles que des bougies allumées
sur l'appareil.
- Ne pas exposer l'appareil à des gouttes d'eau ou éclaboussures.
- Ne placez pas d'objets remplis de liquides, tels que verre, vase ou objets
similaires sur l'appareil.
- Ne pas jeter les piles dans le feu! Respectez l'environnement des lors que vous
débarrassez des piles usagées.
- Les piles ne doivent pas être exposées à une chaleur excessive comme le soleil,
le feu ou autre source de chaleur similaire.
- La che du cordon d'alimentation est utilisée comme dispositif de débranchement
et doit rester facilement accessible. Pour être totalement déconnecté, cette che
doit être débranchée du réseau complètement. La prise de courant ne doit pas
être obstruée et doit être facilement accessible lors de son utilisation .
- Sous l'inuence du phénomène transitoire rapide et / ou phénomène
électrostatique électrique, le produit pourrait présenter des dysfonctionnements
et l'utilisateur devra faire une réinitialisation de l'appareil.
- Le fonctionnement normal du produit peut être perturbé par de fortes interférences
électromagnétiques. Si tel est le cas, il sut de réinitialiser le produit pour qu'il
reprenne son fonctionnement normal en suivant le manuel d'instructions. Si le
fonctionnement ne revient toujours pas à la normale, veuillez déplacer et utiliser
le produit dans un endroit orant une meilleure réception.
O símbolo de Cuidado é encontrado na parte de trás do dispositivo.
ATENÇÃO
- Utilize este aparelho num clima temperado.
- A placa de características situa-se na parte de trás deste aparelho.
- Certique-se de que respeita uma distância mínima de 5 cm à volta do aparelho
de modo a permitir uma ventilação suciente.
- Certique-se de que garante uma ventilação correcta do aparelho e que não
tapa os orifícios de ventilação com objectos como jornais, toalhas, cortinas, etc.
- Não coloque qualquer fonte de calor, como uma vela acesa, sobre ou na
proximidade do aparelho.
- Não exponha o aparelho a salpicos ou a humidade.
- Não coloque objectos que contenham líquido, como uma jarra, sobre ou na
proximidade do aparelho.
- Não deite as pilhas no fogo! Certique-se de que respeita o ambiente quando
eliminar pilhas gastas.
- Não exponha as pilhas a calor excessivo, como raios do sol, fogo ou outras fontes
de calor semelhantes.
- A cha de alimentação de rede permite desligar o aparelho e deve car facilmente
acessível. Para cortar a alimentação do aparelho, desligue de vez a cha de
alimentação de rede da tomada de rede. A cha de alimentação de rede não pode
estar tapada e deve ser facilmente acessível durante a utilização.
- Sob o efeito de fenómenos electrostáticos e/ou eléctricos transitórios, o produto
pode apresentar anomalias e pode acabar por ser necessário proceder-se a uma
reinicialização.
- A função normal do produto pode ser interrompida por fortes interferências
eletromagnéticas. Nesse caso, basta reiniciar o produto para retomar a operação
normal seguindo o manual de instruções. Caso a função não possa ser retomada,
utilize o produto noutro local.
The Caution mark is located at the back of the device.
IMPORTANT
- The use of apparatus in moderate climates.
- The Marking plate is located at the back of the device.
- Make sure to have a minimum distance of 5 cm around the unit for sucient
ventilation.
- Ensure that the ventilation openings is not covered with items such as newspapers,
tablecloths, curtains, etc.
- Do not place naked ame sources, such as lighted candles on the apparatus.
- Do not expose this appliance to dripping or splashing water.
- Do not place objects lled with liquids, such as glass, vase on the device.
- Do not throw batteries into re! Respect the environment when disposing of used
batteries.
- Batteries should not be exposed to excessive heat such as sunshine, re or other
similar heat source.
- The power plug is used as a disconnect device and must be easily accessible. To
be completely disconnected from the power, the plug of the appliance should be
disconnected completely. The socket must not be obstructed and should be easily
accessible during intended use.
- Under the inuence of fast transient and / or electrostatic electric phenomenon,
the product may malfunction and the user must perform a power reset of the
device.
- The normal function of the product may be disturbed by strong Electro-Magnetic
Interference. If so, simply reset the product to resume normal operation by
following the instruction manual. In case the function could not resume, please
use the product in other location.
Si à l'avenir, vous deviez vous débarrasser de ce produit, sachez que les
produits électriques usagés ne doivent pas être jetés avec les ordures
ménagères. Des installations destinées au recyclage existent. Vériez
auprès de votre municipalité ou demandez à votre revendeur des
conseils. (Directive Déchets d'Equipements Electriques et Electroniques)
Caso pretenda descartar-se deste aparelho, proceda à sua reciclagem
num centro de recolha para electrodomésticos. Procure obter informações
sobre o centro de reciclagem mais próximo. Informe-se junto das
autoridades locais ou do seu revendedor local para a obtenção de
pormenores adicionais (Directiva sobre os Resíduos dos Equipamentos
Eléctricos e Electrónicos).
If in the future, you need to get rid of this product, please note that Waste
electrical products should not be disposed of with household waste.
Recycling facilities exist. Check with your municipality or ask your dealer
for advice. (Directive for Waste Electrical and Electronic Equipment)
1. Entrée MIC. 1
2. Entrée MIC. 2
3. AUX IN Entrée Auxiliaire
4. Port USB CHARGING (USB
Chargeur 5V 1A)
5. Port USB MP3 (USB lecture)
6. Touche REPEAT : Répétition de
la lecture
7. Touche / PREV (recherche
arrière)
8. Touche (lecture/ pause/
Déconnexion Bluetooth)
9. Touche / NEXT (recherche
suivante)
10. Touche MUTE: Activation/
désactivation du son
11. Touche MIC. FIRST
12. Touche du mode d’éclairage avant
13. Touche du mode d'éclairage de
l'enceinte
1. Entrada MIC. 1
2. Entrada MIC. 2
3. Tomada AUX IN
4. USB CHARGING (Carregador USB
5V 1A)
5. USB MP3 (Entrada USB)
6. Botão REPEAT
7. Botão / PREV (salto para a faixa
anterior)
8. Botão (reproduηγo/ pausa/
Desconectar conexão Bluetooth)
9. Botão / NEXT (salto para a faixa
seguinte)
10. Botão MUTE: Activação/ desactivação
do som
11. Botão MIC. FIRST
12. Botão modo de iluminação frontal
13. Botão modo de iluminação do
altifalante
14. Botão MIC. ECHO
1. Eingang MIC. 1
2. Eingang MIC. 2
3. Zusatzeingang AUX IN
4. USB CHARGE-port
5. USB MP3-port
6. Taste REPEAT
7. Taste PREV / (Vorangehender
titel)
8. Taste (Wiedergabe/ Pause/
Trennen der Bluetooth-Verbindung)
9. Taste NEXT / (Nächster titel)
10. Taste MUTE: Aktivieren/
Deaktivieren des Tons
11. Taste MIC. FIRST
12. Modus-Taste für vordere
Beleuchtung
13. Modus-Taste für
Lautsprecherbeleuchtung
14. Regler MIC. ECHO
1. MIC. 1 Jack
2. MIC. 2 Jack
3. AUX IN jack (3.5MM)
4. USB port for charging (5V 1A)
5. USB port for MP3 playback
6. REPEAT button
7. / PREV (previous) button
8. : PLAY/ PAUSE/ Disconnect
Bluetooth connection
9. / NEXT button
10. MUTE button: To mute or restore
sound
11. MIC. FIRST button
12. Front light mode button
13. Speaker light mode button
14. MIC. ECHO knob
14. Touche MIC. ECHO
15. Touche MIC. VOL
16. Touche MEGA BASS: Pour optimiser
la puissance des basses
17. Touche / M (Veille ON/OFF &
Mode)
18. Touche TONE: Réglage du niveau
des graves/ aigus
19. Touche EQ: Sélection des eets
sonores de votre choix
20. VOL molette de réglage du volume
21. Achage
22. éclairage de couleur avant
23. Tweeter
24. Haut-parleurs
25. Poignée arrière
26. Connecteur d'alimentation
27. ON/OFF Commutateur (marche/arrêt)
28. Roulettes
29. Antenne laire FM
15. MIC. VOL ajustar o volume
16. Botão MEGA BASS: Para
aumentar a potência dos graves
17. Botão / M (espera & ligar/ modo)
18. Botão TONE: Para ajustar os
graves/ agudos
19. Botão EQ: Para selecionar a
equalização desejada
20. Botão VOL ajustar o volume
21. Tela
22. luz de colorida dianteira
23. Tweeter
24. Altifalante
25. Pega traseira
26. Entrada para cabo de alimentaηγo
de rede
27. Comutador ON/OFF (ligar/ desligar)
28. Rodas
29. Antena de o FM
15. Regler MIC. VOL
16. Taste MEGA BASS: Zur
Verbesserung der Bass-Leistung
17. Taste / M
(Einschalten&Bereitschaft/ Modus)
18. Taste TONE: Zum Einstellen von
Tief-/ Hochton
19. Taste EQ: Toneekt auswählen
20. Regler VOL
21. Anzeige
22. Vordere Farbbeleuchtung
23. Hochtonlautsprecher
24. Lautsprecher
25. Rückseitiger Gri
26. Eingang für Netzstromkabel
27. ON/OFF-Schalter (Ein-/ Aus-
Schalter)
28. Räder
29. FM-Drahtantenne
15. MIC. VOL knob
16. MEGA BASS button: To enhance the
bass power
17. / M (Standby ON/ OFF/ Mode) button
18. TONE button: To adjust bass/ treble
19. EQ button: To select desired sound eects
20. VOL knob
21. Display
22. Front color light
23. Tweeter
24. Loud speaker
25. Back handle
26. AC input socket
27. Power ON/OFF Switch
28. Wheels
29. FM antenna
UTILISATION DE L’ENTRÉE AUXILIAIRE (AUX.IN)
UTILIZAÇÃO DA ENTRADA AUXILIAR
LISTENING TO AUXILIARY SOURCE
CHARGEUR USB
CARREGADOR USB
USB CHARGER- A Power USB Port
SPÉCIFICATIONS
ESPECIFICAÇÕES
TECHNICAL SPECIFICATION
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
GUIA DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
TROUBLE SHOOTING GUIDE
PLUS D’INFORMATION
NSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
MORE INFORMATION
BLUETOOTH COUPLAGE ET CONNEXION
BLUETOOTH PAREANDO E VINCULANDO
BLUETOOTH PAIRING & LINKING OPERATION
ALIMENTATION
ALIMENTAÇÃO
STROMVERSORGUNG
POWER SUPPLY
MISE EN MARCHE ET ARRET DE L’APPAREIL
LIGANDO/DESLIGANDO O APARELHO
TURNING UNIT ON/OFF
COMMANDES AUDIO
CONTROLES DE ÁUDIO
AUDIO CONTROLS
LECTURE D’UNE CLE USB
LEITURA DE UMA CHAVE USB
USB PLAYBACK
CHOIX DE LA FONCTION
ÉCOUTE DE LA RADIO
LISTENING TO THE RADIO
AUDIÇÃO DO RÁDIO
SELECIONANDO A FUNÇÃO
SELECTING FUNCTION
CHANTER AVEC LA PRISE MICRO
CANTANDO PELO CONECTOR DO MICROFONE
SINGING THROUGH MIC JACK
SÉLECTION DES MODES LUMINEUX
SELECIONE OS MODOS DE LLUMINAÇÃ
CHOOSING THE LED LIGHT MODE
1. Branchez votre source auxiliaire (par exemple un lecteur iPod, iPad, MP3) à la
prise AUX (3.5mm).
2. Lorsque l'appareil est allumé, appuyez sur la touche Mà plusieurs reprises
jusqu'à ce que «AUH» s'ache sur l'écran.
3. Démarrez la lecture sur votre source auxiliaire.
4. Ajustez le volume sonore au niveau désiré.
5. Pour arrêter la lecture, déconnectez votre source auxiliaire de la prise AUX.
Remarque: Les touches / / ne sont pas disponibles en mode Aux, ces
fonctions peuvent être contrôlées via un périphérique externe connecté.
1. Conecte sua fonte externa (por ex., um aparelho de iPod, iPad, mp3) na AUX
IN (3.5MM).
2. Quando a unidade estiver ligada, pressione o botão M várias vezes até que
“AUH” apareça na tela.
3. Inicie a reprodução da fonte externa.
4. Ajuste o volume para o volume desejado.
5. Para interromper a reprodução, disconecte a origem auxiliary da conexão AUX.
Nota: Os botões / / não estão disponíveis no modo Aux in, só pode
controlar através do dispositivo externo conectado.
1. Connect your auxiliary source (e.g. iPod / iPad / MP3 player) to the AUX IN jack
(3.5mm ).
2. When the unit is on, press the M button repeatedly until the “AUH” appears on
display.
3. Start playback from your auxiliary source.
4. Adjust the volume to desired level.
5. To stop playback, disconnect your auxiliary source from the AUX jack.
Note: Button / / are not available in Aux in mode, only could control via
external connected device.
Alimentation: CA100-240V 50/60Hz
Radio Coverage: FM 87.5 -108.0 MHz
BLUETOOTH
Version Bluetooth: V4.2 avec EDR
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
Puissance de sortie des RF (fréquences radios): -3.602 dBm
Bluetooth Distance de fonctionnement: Jusqu’à 10 mètres mesurés par champ
libre. (Les murs et structures peuvent inuer sur la portée de l’appareil)
Les caractéristiques et les spécications sont sujettes à modication sans préavis.
Alimentação: AC100-240V 50/60Hz
Alcance da sintonia: FM 87.5 -108.0 MHz
BLUETOOTH
Versão do Bluetooth: V4.2 com EDR
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
Potência de saíde de RF (Rádio Frequência): -3.602 dBm
Distância de Funcionamento: Até 10 metros, medido em espaço aberto (paredes e
estruturas poderão afetar a distância de funcionamento do dispositivo).
O desenho e as especicações estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio.
POWER SUPPLY: AC100-240V 50/60Hz
Radio Coverage: FM 87.5 -108.0 MHz
BLUETOOTH
Bluetooth Version: V4.2 with EDR
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
RF Output Power: -3.602 dBm
Bluetooth working distance: Up to 10 meters measured in open space. (Wall and
structures may aect range of device)
Specications are subject to change without notice.
En cas de problème avec cette unité, vériez ce qui suit avant de demander une
réparation:
Pas de courant
• Assurez-vous que l’unité est connectée sur une alimentation secteur.
Pas de son - général
• Le volume de l'appareil externe est réglé au minimum, augmentez le volume.
• Le volume du M-1932DJ est réglé au minimum, augmentez le volume.
L'appareil Bluetooth ne peut pas se coupler ou se connecter à l'unité.
• Vous n'avez pas activé la fonction Bluetooth de votre appareil. Consultez le
manuel d'utilisation de votre appareil pour activer la fonction Bluetooth.
• L’unité n’est pas en mode couplage. Tenez la touche appuyée jusqu'à ce que
l'indicateur Bluetooth clignote rapidement.
• L'unité est déjà connectée à un autre appareil Bluetooth; déconnectez cet appareil
et réessayez.
Caso este aparelho apresente um problema, verique as seguintes soluções antes
de contactar um técnico:
Não funciona
• Certique-se de que o aparelho esteja conectado à uma tomada.
Sem som - Geral
• O nível de volume do dispositivo externo está no mínimo; aumente o volume.
• O nível de volume to M-1932DJ está no mínimo; aumente o volume.
O dispositivo Bluetooth não consegue parear ou conectar ao aparelho.
• Você não ativou a função de Bluetooth do seu dispositivo. Consulte o manual de
instruções do seu dispositivo para ativar a função de Bluetooth.
• O aparelho não está no modo de pareamento. Mantenha o botão pressionado
até que o indicador comece a piscar rapidamente.
• O aparelho já está conectado a outro dispositivo com Bluetooth; desconecte esse
dispositivo e tente novamente.
Should this unit exhibit a problem, check the following before seeking service:
No Power
• Make sure unit is connected to AC power.
No Sound – General
• External device’s volume is set to minimum; raise volume.
• The M-1932DJ’s volume is set to minimum; raise volume.
The Bluetooth device cannot pair or connect with the unit.
• You have not activated the Bluetooth function of your device. Refer to the user
manual of your device to activate Bluetooth function.
• The unit is not in pairing mode. Press and hold the button until the Bluetooth
indicator blinks fast.
• The unit is already connected with another Bluetooth device; disconnect that
device and then try again.
Le mot Bluetooth®ainsi que les marques et logo sont des marques commerciales
déposées détenues par Bluetooth SIG, Inc. et l'utilisation de ces marques par New
One S.A.S se fait dans le cadre d'une autorisation. Les autres marques et noms
commerciaux sont les propriétés de leurs titulaires respectifs.
1. Désactivez la fonctionnalité Bluetooth des autres appareils qui étaient couplés
avec votre unité.
2. Lorsque l'appareil est allumé, appuyez sur la touche Mà plusieurs reprises
jusqu'à ce que « bt » s'ache sur l'écran.
3. Sur l'appareil Bluetooth, activez le Bluetooth et sélectionnez « M-1932 DJ » dans
la liste des appareils. (Consultez le manuel d'instruction de l'appareil pour les
détails de connexion). Si l'appareil Bluetooth vous demande un mot de passe,
utilisez '0000'. Certains appareils Bluetooth vous demanderont d'accepter la
connexion. Si les unités sont couplées correctement, vous entendrez la voix
«Connected » (Connecté).
Astuce: Si vous souhaitez connecter votre enceinte Bluetooth à un autre appareil
Bluetooth, appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé pour déconnecter le
périphérique, puis suivez les étapes ci-dessus pour établir une nouvelle connexion.
Par la présente, NEW ONE S.A.S déclare que l'appareil "MUSE M-1932 DJ"
est conforme aux exigences essentielles et autres dispositions pertinentes de la
directive 2014/53/EU. La déclaration de conformité peut être consultée sur le site
www.muse-europe.com
Ecouter des chiers audio depuis des appareils Bluetooth.
Assurez-vous que la connexion Bluetooth entre l’unité et l’appareil est activée.
1. Appuyez sur la touche pour mettre la lecture en pause. Appuyez une nouvelle
fois sur la touché pour la reprendre.
2. Appuyez sur la touche ou pour passer à la plage suivante ou précédente.
Remarques: Les touches / / risquent de ne pas fonctionner avec
certains lecteurs de votre source Bluetooth.
O nome Bluetooth® e logotipos são marcas registradas de propriedade da Bluetooth
SIG, Inc. e quaisquer usos destas marcas pela New One S.A.S estão licenciados.
Outras marcas e nomes registrados pertencem aos seus respectivos proprietários.
1. Desligue a função de Bluetooth de quaisquer outros dispositivos com os quais
seu aparelho já esteja pareado.
2. Quando a unidade estiver ligada, pressione o botão M várias vezes até que “BT”
apareça na tela.
3. No dispositivo com Bluetooth, ative o Bluetooth e selecione "M-1932 DJ" na Lista
de Dispositivos. (Consulte o manual de instruções do dispositivo que estiver
sendo conectado para mais detalhes). Caso o dispositivo com bluetooth solicite
uma senha, utilize "0000". Alguns dispositivos com Bluetooth solicitarão que você
aceite a conexão. Se as unidades estiverem adequadamente emparelhadas,
ouvirá a voz “Connected “ (Ligado).
Dica: Caso você queira conectar a sua caixa de som Bluetooth a outro dispositivo
com Bluetooth, pressione e segure o botão para desconectar o dispositivo e siga
os passos seguintes para fazer uma nova conexão.
A NEW ONE S.A.S aqui declara que este produto MUSE M-1932 DJ cumpre os
requisitos essenciais e outras disposições relevantes da Norma 2014/53/EU. A
declaração de conformidade pode ser consultada em www.muse-europe.com
Reproduzindo arquivos de áudio de dispositivos Bluetooth.
Certique-se de que a conexão Bluetooth entre o aparelho e o dispositivo está ativa.
1. Durante a reprodução, pressione o botão para colocar a reprodução em
pausa. Pressione mais uma vez o botão para retomar a reprodução.
2. Pressione a tecla para saltar para a próxima faixa e pressione a tecla
para retornar a faixa anterior.
Nota: Os botões / / poderão não funcionar com alguns aparelhos
através de conexão bluetooth.
The Bluetooth®word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth
SIG, Inc. and any use of such marks by New One S.A.S is under license. Other
trademarks and trade names are those of their respective owners.
1. Turn o the Bluetooth functionality of other devices that were paired with your
unit.
2. When the unit is on, press M button repeatedly until “bt” appears on display.
3. On the Bluetooth device, enable Bluetooth and select “M-1932 DJ” from the
Device List. (Refer to the user manual of the device to be connected for detailed
operations.) If the Bluetooth device prompts for a passcode, use “0000”. Some
Bluetooth devices will ask you to accept the connection. If the units are paired
properly, you will hear the sound “Connected”.
Tip: If you want to connect your Bluetooth speaker to another Bluetooth audio
device, press and hold the button to disconnect the device, and then follow the
steps above to make a new connection.
Hereby, NEW ONE S.A.S, declares that this MUSE M-1932 DJ is in compliance
with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 2014/53/
EU. The declaration of conformity may be consulted at www.muse-europe.com
Play MUSIC from Bluetooth devices.
Make sure the Bluetooth connection between the unit and the device is active.
1. Press to suspend momentarily the playing track. Press again to resume
playing.
2. Press button to skip forward to next track and to skip backward to
previous track.
Note: / / buttons may not work with some of the players in your
Bluetooth source.
1. Branchez le câble d’alimentation détachable (fourni) à la prise d’alimentation
située à l’arrière de l’appareil.
2. Branchez la che du câble d’alimentation dans une prise secteur AC 100-240V
50/60 AC.
1. Ligue o cabo de alimentação destacável (fornecido) à entrada de alimentação
situada na parte de trás do aparelho.
2. Ligue a cha do cabo de alimentação a uma tomada de rede 100-240V
50/60Hz AC.
1. Schließen Sie das abnehmbare Stromkabel (wird mitgeliefert) an den
Stromeingang an, der sich an der Rόckseite des Gerδts bendet.
2. Schließen Sie das Stromkabel an eine Steckdose mit AC 100-240V 50/60Hz
V an.
1. Connect the detachable AC cord (included) to the AC socket on the rear of the unit.
2. Plug the power cord into 100-240V 50/60Hz AC outlet.
1. Appuyez sur le commutateur ON/OFF en position ON, l'appareil s'allumera
automatiquement et l'écran s'allumera également.
2. Appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé pour passer en mode veille.
3. Appuyez sur pour le rallumer.
4. Appuyez sur le commutateur ON/OFF en position OFF, l'appareil s'éteindra.
Remarque: Dans un soucis d'économie d'énergie, à la n de la lecture ou bien
encore si le volume d'écoute est réglé à un niveau très bas et qu’aucune opération
n'est eectuée sur l'appareil pendant une période de 20 minutes celui-ci se mettra
automatiquement en mode veille.
1. Deslize o botão ON/OFF para a posição Ligar, a unidade e o ecrã irão ligar-se
automaticamente.
2. Prima e segure o botão para entrar no modo de espera.
3. Prima o botão para ligar novamente.
4. Deslize o botão ON/OFF para a posição Desligar e a unidade será desligada.
Nota: No interesse de economizar energia, quando uma reprodução terminar ou o
nível de volume for denido como muito baixo e nenhuma operação for realizada por
um período de 20 minutos, o aparelho entrará automaticamente no modo de Espera.
1. Slide the POWER ON/OFF button to ON position, the unit will power on
automatically and the display will light up.
2. Press and hold button to enter standby mode.
3. Press to power it on again.
4. Slide the POWER ON/OFF button to OFF position, the unit will power o.
Note: In a concern of saving energy, when playback has reached to the end or
listening volume is set at a very low level and no control is operated on the device
for a period of 20 minutes, the unit will automatically switch to Standby mode.
• Utilisez la fonction EQ pour régler la qualité du son: FLAT (normal)/ CLAS (classic)/
ROC (rock)/ POP/ JAZZ/ LIVE/ CLUB/ DANC (dance)/ HALL/ SOFT
• REPEAT fonctionne uniquement en mode USB.
• MEGA BASS: C'est un mode de basses distinct qui peut être sélectionné en
présence d'un signal audio.
• TONE: Lorsqu'il y a un signal audio, appuyez sur ce bouton pour sélectionner les
aigus ou les graves, puis tournez la molette VOL pour régler le niveau du volume
désiré.
• Prima o botão EQ de forma repetida para seleccionar os diferentes modos: FLAT
(normal)/ CLAS (classic)/ rOC (rock)/ POP/ JAZZ/ LIVE/ CLUB/ DANC (dance)/
HALL/ SOFT
• REPEAT funciona apenas no modo USB.
• MEGA BASS: É um modo bass separado, pode ser selecionado quando há sinal
de áudio.
• TONE: Quando houver um sinal de áudio, pressione este botão para selecionar
agudos ou graves, em seguida, gire o botão VOL para ajustar o nível conforme
desejado.
• Press the EQ button to set EQ (equalizers) mode as desired: FLAT (normal)/
CLAS (classic)/ rOC (rock)/ POP/ JAZZ/ LIVE/ CLUB/ DANC (dance)/ HALL/
SOFT
• REPEAT function only work in USB mode.
• MEGA BASS: It is a separated bass mode can be selected when there is audio
signal.
• TONE: When there is audio signal, press this button to select treble or bass eect,
then rotate the VOL knob to adjust the level as desired.
Vous pouvez connecter une clé USB (non fourni) sur le port USB sur l'unité pour
lire les chiers MP3.
1. Insérez la clé USB, l'appareil lit le contenu de la clé USB et lit automatiquement
la musique une fois «USB» aché à l'écran.
2. Appuyez sur la touchée pour mettre la lecture en pause. Appuyez une
nouvelle fois sur la touchée pour la reprendre.
3. Appuyez sur la touche ou pour passer à la plage suivante ou précédente.
Appuyez et maintenez le bouton / pour eectuer une recherche rapide
dans une piste.
4. Appuyez sur le bouton REPEAT pour répéter la lecture de la piste en cours ou la
lecture de toutes les pistes.
Remarque:
• L'appareil bascule automatiquement en mode USB et démarre la lecture lorsque
la clé USB est connectée.
• L’unité est compatible avec les appareils de mémoire suivants (source): Clé USB.
• Formats pris en charge: MP3 (32kbps-320kbps), WMA, WAV.
• Le nombre total de chiers MP3 sur le dispositif de stockage ne peut pas dépasser
9999.
• Il existe de nombreux modèles de périphériques USB. Nous ne pouvons garantir
que l’appareil supporte tous ces modèles. Si votre périphérique USB n’est pas
supporté, veuillez en essayer un autre.
Você pode conectar um pendrive (não incluso) na porta USB do aparelho para
reproduzir arquivos MP3.
1. Insira a pendriver, a unidade irá a pendrive e reproduzirá músicas automaticamente
à medida que "USB" aparecer no visor.
2. Durante a reprodução, pressione o botão para colocar a reprodução em
pausa. Pressione mais uma vez o botão para retomar a reprodução.
3. Pressione a tecla para saltar para a próxima faixa e pressione a tecla
para retornar a faixa anterior. Pressione e segure / para pesquisar
rapidamente numa faixa.
4. Pressione o botão REPEAT para repetir a faixa atual ou repetir todas as faixas.
Nota:
• A unidade irá mudar automaticamente para o modo USB e iniciar a reprodução
quando a pen USB estiver conectada.
• Este aparelho é compatível com os seguintes Dispositivo de Memória (Origem):
Discos Flash USB.
• Formatos suportados: MP3 (32kbps-320kbps), WMA, WAV.
• Número total de arquivos de MP3 em um Dispositivo de Memória não poderá
exceder 9999.
• Existem numerosos modelos de periféricos USB. Não é possível garantir que o
aparelho suporte todos estes modelos. Se o seu periférico USB não é suportado,
deve tentar um outro.
You can connect a USB ash drive (not included) to the USB port on the unit to
play MP3 les.
1. Insert USB driver, the unit will read USB driver and play music automatically as
“USB” appear on display.
2. Press to suspend momentarily the playing track. Press again to resume
playing.
3. Press button to skip to next track and to skip to previous track. Press and
hold the / to search quickly within a track.
4. Press REPEAT button to select to repeat current track or repeat all tracks.
Note:
• The unit will automatically switch to USB mode and start playback when the USB
ash drive is connected.
• The unit is compatible with the following Memory Device (Source): USB ash drive.
• Supporting format: MP3 (32kbps-320kbps), WMA, WAV.
• The total number of MP3 les on the Memory Device should not exceed 9999.
• There are many USB devices in the market. We cannot guarantee to support all
dierent models. Please try another USB device if your device is not supported.
La fonction (BLUETOOTH/ FM/ AUX/ USB) peut être choisie en appuyant plusieurs
fois sur la touche M.
Remarque: Seul le branchement d'un câble USB peut activer le mode USB.
Recherche manuelle
1. Lorsque l'appareil est allumé, appuyez sur la touche Mà plusieurs reprises
jusqu'à ce que la fréquence FM s'ache sur l'écran.
2. Appuyez et maintenez le bouton / pour eectuer une recherche
automatique jusqu'à la prochaine station, la recherche s'arrête alors.
Recherche et mémorisation automatiques
Appuyez et maintenez le bouton , la recherche automatique recherche les
stations ayant un signal conséquent, l'unité enregistrera automatiquement les 60
premières stations radio FM. Appuyez à nouveau sur le bouton pour interrompre
l'opération. Lorsque vous mémorisez sur une station déjà préréglée, celle-ci sera
eacée et remplacée par la nouvelle station mise en mémoire.
Remarque: Au cours de l'opération de recherche le niveau sonore est
automatiquement mis en sourdine.
Stations préréglées
Cet appareil peut mémoriser 60 stations FM.
Écoute des stations préréglée
1. Appuyez sur la touche / et recommencer l'opération autant de fois que
nécessaire pour sélectionner votre station.
2. Réglez le volume par VOL au niveau désiré.
Manual search
1. When the unit is on, press Mbutton repeatedly until the FM frequency appears
on the display.
2. Press and hold / for step forward/rewind to search located station
automatically until one station is founded, then unit will stop to search.
Automatic search and storage
Press and hold the button, the automatic search located strong station, and the
unit will save the rst 60 FM stations automatically. Press the button again to stop
the operation. When you store on a channel already been preset, the previous
station will automatically be cleared and replaced by the new station.
Note: During the search operation, the sound level is automatically muted.
Preset stations
This unit can store 60 FM stations.
Listen to station presets
1. Press / repeat the operation as many times as necessary to select
your station.
2. Adjust the volume by VOL knob to the desired level.
Sintonização manual
1. Quando a unidade estiver ligada, pressione o botão Mvárias vezes até que a
frequência de rádio seja exibida na tela.
2. Pressione e segure / para avançar/retroceder para sintonizar a estação
localizada automaticamente até que uma estação seja encontrada e a unidade
irá parar de pesquisar.
Sintonização e armazenamento automático
Pressione e segure , a sintonização automática localiza a estação e a
unidade salvará as primeiras 60 estações de FM automaticamente. Pressione
o botão novamente para parar a operação. Se pretender modicar as estações
memorizadas, execute as operações indicadas anteriormente. As estações antigas
serão substituídas pelas novas.
Nota: O som é automaticamente cortado durante a procura.
Pré-programação de estações
O dispositivo tem capacidade para memorizar até 60 estações FM.
Ouvir as pré-programações
1. Utilize os botões e para seleccionar directamente uma estação pré-
programada.
2. Utilize o botão rotativo VOL para regular o volume.
A função (BLUETOOTH/ FM/ AUX/ USB ) é selecionada ao pressionar o botão
Mrepetidamente.
Nota: Insira apenas a pendrive pode mudar para o modo USB.
The function (BLUETOOTH/ FM/ AUX/ USB) is selected by pressing Mbutton
repeatedly.
Note: Only insert USB driver could switch into USB mode.
1. Chantez en cœur avec la musique en branchant le microphone dans l'une des
prises MIC (1/2) sur l'unité. Tournez la commande MIC. VOL directement pour
ajuster le niveau de volume
2. MIC. FIRST: Cela permet de rendre le son du microphone supérieur à celui de
la musique lorsque vous chantez. Appuyez à nouveau sur le bouton pour rétablir
le son d'origine.
3. MIC. ECHO: Tournez cette molette directement pour régler l'intensité de l'écho.
Remarque:
• Lorsque le microphone est placé près du haut-parleur, un eet de larsen
(phénomène de rétroaction acoustique) peut se produire. En cas de larsen,
éloignez le microphone du haut-parleur.
• Taper ou faire tomber le microphone peut endommager de manière permanente
votre microphone. Ne pas faire tourner le microphone par le cordon.
1. Cante com a música tocando ao conectar um microfone em um dos dois
conecectores MIC (1/2) no aparelho. Gire o MIC. VOL diretamente para ajustar
o nível de volume desejado.
2. MIC. FIRST: Isso faz com que o volume de microfone que mais alto do que o
volume da música quanto estiver a cantar. Pressione o botão novamente para
continuar.
3. MIC. ECHO: Gire este botão diretamente para ajustar a intensidade do eco.
Observação:
• Caso o microfone tenha sido posicionado próximo a um alto falante, um som agudo
(microfonia) poderá ocorrer. Caso isso ocorra, afaste o microfone do alto falante.
• Bater ou derrubar o microfone poderá danicar permanentemente o microfone. Não
balance o microfone pelo o.
1. Sing along with the music by plugging in the microphone into either one of the
MIC (1/2) jacks on the unit. Rotate the MIC. VOL directly to adjust the volume
as desired.
2. MIC. FIRST: Press this button to make the mic.volume louder than the music
volume during singing. Press the button again to resume.
3. MIC. ECHO: Rotate this knob directly to adjust the echo intension.
Notes:
• If the microphone is placed near the loudspeaker, a howling eect (acoustic
feedback) may occur. If this happens, place microphone away from the
loudspeaker.
• Tapping or dropping the microphone can permanently damage your microphone.
Resist the urge to swing the microphone around by the cord.
Pour sélectionner le mode d'éclairage avant et le mode d'éclairage de l’enceinte,
appuyez plusieurs fois sur la touche / pour choisir le mode désiré, 8 modes
sont disponibles en éclairage avant et 9 modes sont disponibles en éclairage de
l’enceinte. Maintenez la touche / enfoncée pour éteindre l’éclairage.
Para selecionar o modo de iluminação frontal e o modo de iluminação do altifalante,
pressione o botão / repetidamente para escolher o modo desejado, existem
8 tipos de modos para seleção em iluminação frontal e 9 tipos de modos para
seleção em iluminação do altifalante. Pressione e segure no botão / para
desligar a luz.
To select the front light mode & speaker light mode, press the / button
repeatedly to choose the mode as desired, there are 8 kinds of modes on front
light and 9 kinds of modes on speaker light. Press and hold the / button to
turn o the light.
UNITE PRINCIPALE
UNIDADE PRINCIPAL
GERÄT
MAIN UNIT
MAIN UNIT
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
ENCEINTE PARTY BOX BLUETOOTH
ALTIFALANTE PARTY BOX BLUETOOTH
PARTY-LAUTSPRECHER MIT BLUETOOTH-FUNKTION
PARTY BOX BLUETOOTH SPEAKER
FR
PT
DE
GB
FR Manuel d’utilisation
GB User Manual
PT Manual do Utilizador
Bedienungsanleitung
DE
ES Manual de instrucciones
Manuale di istruzioni
IT
NL Gebruiksaanwijzingen M-1932 DJ
Nos emballages peuvent faire l’objet d’une consigne de tri, pour en
savoir plus: www.quefairedemesdechets.fr
FR Veuillez lire attentivement ce manuel avant toute utilisation.
GB Please read the instruction carefully before operating the unit.
PT Leia este manual com atenção antes de qualquer utilização.
DE Bitte lesen Sie dieses Handbuch vor der Benutzung sorgfältig durch.
ES Lea atentamente este manual antes de usar el aparato.
IT Leggete attentamente questo manuale prima di utilizzare l’apparecchio.
NL Gelieve voor gebruik deze handleiding aandachtig te lezen.
Connectez votre câble USB (non fourni) et branchez la prise USB standard dans le
port de chargement USB sur le dessus de l'unité.
Remarque:
• La tension maximum du port de chargement USB est de 5V 1A. CC Vous
pouvez charger tous les appareils rechargeables par USB avec une intensité de
chargement inférieure, comme les smartphone ou tablette, etc
• Certains appareils peuvent être incompatibles.
Conecte o seu dispositivo em um cabo USB (não incluso) e conecte o conector
USB padrão na porta de recarga na parte de cima do aparelho.
Nota:
• A tensão máxima da porta de recarga USB é DC 5V 1A. Você poderá
recarregar quaisquer dispositivos USB que tenham a corrente de carga menor
que essa, como smartphones ou tablets, etc.
• Alguns dispositivos poderão ser incompatíveis.
Connect your device to USB cable (not included) and plug the standard USB plug
into the USB charging port on the top of the unit.
Note:
• The maximum output from the USB charging port is DC 5V 1A. You can
charge any rechargeable USB devices charging current less than it, such as
smartphone, tablet…etc.
• Some devices may be incompatible.
VERWENDUNG DES EINGANGS FÜR ZUSATZGERÄTE
USB-LADEGERÄTE
VERBINDUNGSAUFBAU UND VERKNÜPFUNG (PAIRING)
EIN- UND AUSSCHALTEN DES GERÄTES
AUDIO-BEDIENELEMENTE
WIEDERGABE VON EINEM USB-STICK
FUNKTION AUSWÄHLEN
1. Schließen Sie Ihr Audiogerät (z. B. ein iPod/ iPad/ MP3-Player) am AUX-
Anschluss an (3.5mm).
2. Wenn das Gerät eingeschaltet ist. Drücken Sie wiederholt die Taste M, bis im
Display „AUH“ erscheint.
3. Starten Sie die Wiedergabe auf dem angeschlossenen Audiogerät.
4. Stellen Sie die Lautstärke auf den gewünschten Lautstärkepegel.
5. Trennen Sie das externe Gerät von der AUX-Buchse, um die Wiedergabe zu
beenden.
Hinweise: Die Tasten / / sind im Aux-Modus nicht verfügbar; die
entsprechenden Funktionen können nur über das verbundene externe Gerät
gesteuert werden.
Der Bluetooth®-Markenname und damit verbundene Logos sind Eigentum der
Firma Bluetooth SIG, Inc. Jegliche Benutzung dieser Marken durch die Firma New
One S.A.S stehen unter Lizenz. Alle anderen Produkt- und Markennamen sind
Eigentum der jeweiligen Besitzer.
1. Deaktivieren Sie die Bluetooth-Funktion anderer Geräte, die mit Ihrem Gerät
verknüpft waren.
2. Wenn das Gerät eingeschaltet ist. Drücken Sie wiederholt die Taste M, bis im
Display „bt“ erscheint.
3. Aktivieren Sie die Bluetooth-Funktion auf Ihrem Bluetooth-Gerät, und wählen Sie
"M-1932 DJ" in der Geräteliste. (Lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung des
jeweiligen Geräts für detaillierte Bedienungsschritte zum Verbindungsaufbau.)
Wenn das Bluetooth-Gerät Sie zur Eingabe eines Schlüssels auordert, geben
Sie bitte "0000" ein. Manche Bluetooth-Geräte erfordern es zudem, dass die
Verbindung bestätigt wird. Nach erfolgreicher Kopplung der Geräte ertönt die
Ansage „Connected“.
Tipp: Wenn Sie Ihren Bluetooth-Lautsprecher mit einem anderen Bluetooth-Audio-
Gerät verbinden möchten, halten Sie die Taste gedrückt, um das Gerät zu
trennen. Folgen Sie dann der oben erläuterten Vorgehensweise, um eine neue
Verbindung herzustellen.
NEW ONE S.A.S erklärt hiermit, dass dieser MUSE M-1932 DJ den wesentlichen
Anforderungen und anderen geltenden Vorgaben der Richtlinie 2014/53/EU
entspricht. Die Konformitätserklärung lässt sich unter www.muse-europe.com
herunterladen.
1. Stellen Sie die Taste BETRIEB ON/OFF auf die ON-Position; das Gerät schaltet
sich ein und das Display leuchtet auf.
2. Halten Sie die Taste gedrückt, um Standby zu aktivieren.
3. Drücken Sie die Taste erneut, um das Gerät wieder einzuschalten.
4. Stellen Sie die Taste BETRIEB ON/OFF auf die OFF-Position, um das Gerät
auszuschalten.
Hinweis: Aus Energiespargründen aktiviert das Gerät automatisch den Standby-
Modus, wenn das Ende der Wiedergabe erreicht oder eine sehr geringe Lautstärke
eingestellt ist und 20 Minuten lang keine Eingabe am Gerät erfolgt.
• Betätigen Sie die EQ-Taste, um einen voreingestellten Musik-Equalizer zu wählen:
FLAT (normal)/ CLAS (classic)/ rOC (rock)/ POP/ JAZZ/ LIVE/ CLUB/ DANC
(dance)/ HALL/ SOFT.
• REPEAT: Diese Funktionen sind nur im USB-Modus verfügbar.
• MEGA BASS: Bei Abspielen eines Audiosignals kann ein separater Bass-Modus
ausgewählt werden.
• TONE: Drücken Sie diese Taste, wenn ein Audiosignal empfangen wird, um Bass
oder Treble auszuwählen; drehen Sie dann den VOL-Regler zur Einstellung der
Lautstärke.
Sie können für die Wiedergabe von MP3-Dateien ein USB-Flashgerät (nicht
enthalten) an den USB-Port des Geräts anschließen.
1. Schließen Sie ein USB-Gerät an. Das System liest das USB-Gerät und startet
automatisch die Musikwiedergabe; im Display erscheint „USB“.
2. Um die Wiedergabe der Musik zu unterbrechen (Pause) drücken Sie die Taste
. Um die Musik wieder normal abzuspielen, drücken Sie noch einmal dieTaste
.
3. Betätigen Sie die Taste , um zum nächsten Titel zu springen bzw. die Taste
, um zum vorigen Titel zu springen. Halten Sie die Taste / für den
schnellen Suchlauf innerhalb eines Titels.
4. Drücken Sie die Taste REPEAT, um den aktuellen Titel oder alle Titel wiederholt
abzuspielen.
Hinweise:
• Das Gerät aktiviert automatisch den USB-Modus und startet die Wiedergabe,
sobald ein USB-Flashgerät angeschlossen wird.
• Dieses Gerät unterstützt folgende Speichergeräte (Quellen): USB-Flashgeräte.
• Unterstütztes Format: MP3 (32kbps-320kbps), WMA, WAV.
• Die Höchstzahl der MP3-Dateien auf einem Speichergerät darf 9999 nicht
überschreiten.
• Es sind viele USB-Geräte auf dem Markt erhältlich. Wir garantieren nicht, dass
alle Arten von USB-Geräten unterstützt werden. Falls Ihr USB-Gerät nicht
unterstützt wird, versuchen Sie es bitte mit einem anderen Modell.
Wählen Sie die Funktion (BLUETOOTH/ FM/ AUX/ USB) durch wiederholtes
Drücken der Taste M.
Hinweis: Der USB wird nur aktiviert, sofern ein USB-Gerät angeschlossen wurde.
Schließen Sie ein USB-Kabel (nicht enthalten) an Ihr Gerät an, und schließen Sie
dann den standardmäßigen USB-Stecker an den USB-Ausgang an der Oberseite
des Geräts an.
Hinweis:
• Die maximale Ausgabeleistung des USB-Ausgangs beträgt DC 5V 1,0A. Sie
können alle wiederauadbaren USB-Geräte auaden, die über eine geringere
Ladespannung verfügen, wie z.B. Handys oder Tablets…usw.
• Einige Geräte sind möglicherweise nicht kompatibel.
RADIO HÖREN
Manuelle Sendersuche
1. Wenn das Gerät eingeschaltet ist. Drücken Sie wiederholt die Taste M, bis im
Display die FM-Frequenz angezeigt wird.
2. Halten Sie die Taste / für die automatische schrittweise Sendersuche
gedrückt; die Suche wird beendet, sobald das Gerät einen Sender gefunden hat.
Sender automatisch suchen und speichern
Halten Sie die Taste , mit der automatischen Suchfunktion werden Sender
mit starkem Signal gesucht. Die ersten 60 UKW-Sender werden automatisch
gespeichert. Drücken Sie die Taste erneut, um die Funktion zu beenden. Wenn Sie
die gespeicherten Sender ändern wollen, gehen Sie wie unten beschrieben vor: Die
alten Sender werden durch die neuen ersetzt.
Hinweis: Während der Sendersuche wird der Ton automatisch abgeschaltet.
Vorauswahl der Sender
Das Gerät kann maximal 60 Sender pro FM -Sender speichern.
Hören der vorausgewählten Sender
1. Verwenden Sie die Tasten und zum direkten Auswählen einer
Vorauswahlspeicherstelle.
2. Stellen Sie die VOL Lautstärke auf den gewünschten Lautstärkepegel.
SP-5001C IB MUSE 001 REV2.indd 1 2021/3/22 17:18:34

DESCRIPTION DE L’APPAREIL
DESCRIÇÃO DO APARELHO
BESCHREIBUNG DES GERÄTS
LOCATION OF CONTROLS
ATTENTION: Pour réduire le risque de choc électrique,
ne pas ouvrir l'appareil, il n'y a aucune partie à l'intérieur
destinée à l'utilisateur. Conez toutes les réparations à un
personnel qualié.
ATENÇÃO: Para reduzir o risco de choque eléctrico, não
desmonte o aparelho. O aparelho não contém qualquer
peça passível de ser reparada pelo utilizador. Cone todas
as operações de manutenção a um técnico qualicado.
CAUTION: To reduce the risk of electric shock, do not open
the device, there is no party inside for the user. Refer all
servicing to qualied personnel.
L'éclair avec le symbole de la èche dans le triangle est un signe d'alerte
avertissant l'utilisateur de "tension dangereuse" à l'intérieur de l'unité.
O símbolo do relâmpago com uma seta e situado no interior de um
triângulo destina-se a alertar o utilizador para a presença de uma “tensão
perigosa” no aparelho.
The lightning with the arrow symbol in the triangle is a warning sign alerting
the user to "dangerous voltage" inside the unit.
Le point d'exclamation dans le triangle est un signe d'alerte avertissant
l'utilisateur d'instructions importantes accompagnant le produit.
O ponto de exclamação no interior de um triângulo destina-se a alertar
o utilizador para a presença de instruções importantes no manual que
acompanha o aparelho.
The exclamation point in the triangle is a warning sign alerting the user of
important instructions accompanying the product.
La plaque de précaution est située à l’arrière de l’appareil.
IMPORTANT
- Utilisez cet appareil sous un climat tempéré.
- La plaque signalétique se trouve à l’arrière de cet appareil.
- Veiller à avoir une distance minimale de 5 cm autour de l'appareil pour une
aération susante et que la ventilation ne soit pas gênée en recouvrant les orices
d'aération de l'appareil avec des objets tels que journaux, nappes, rideaux…..
- Ne placez pas de sources de ammes nues, telles que des bougies allumées
sur l'appareil.
- Ne pas exposer l'appareil à des gouttes d'eau ou éclaboussures.
- Ne placez pas d'objets remplis de liquides, tels que verre, vase ou objets
similaires sur l'appareil.
- Ne pas jeter les piles dans le feu! Respectez l'environnement des lors que vous
débarrassez des piles usagées.
- Les piles ne doivent pas être exposées à une chaleur excessive comme le soleil,
le feu ou autre source de chaleur similaire.
- La che du cordon d'alimentation est utilisée comme dispositif de débranchement
et doit rester facilement accessible. Pour être totalement déconnecté, cette che
doit être débranchée du réseau complètement. La prise de courant ne doit pas
être obstruée et doit être facilement accessible lors de son utilisation .
- Sous l'inuence du phénomène transitoire rapide et / ou phénomène
électrostatique électrique, le produit pourrait présenter des dysfonctionnements
et l'utilisateur devra faire une réinitialisation de l'appareil.
- Le fonctionnement normal du produit peut être perturbé par de fortes interférences
électromagnétiques. Si tel est le cas, il sut de réinitialiser le produit pour qu'il
reprenne son fonctionnement normal en suivant le manuel d'instructions. Si le
fonctionnement ne revient toujours pas à la normale, veuillez déplacer et utiliser
le produit dans un endroit orant une meilleure réception.
O símbolo de Cuidado é encontrado na parte de trás do dispositivo.
ATENÇÃO
- Utilize este aparelho num clima temperado.
- A placa de características situa-se na parte de trás deste aparelho.
- Certique-se de que respeita uma distância mínima de 5 cm à volta do aparelho
de modo a permitir uma ventilação suciente.
- Certique-se de que garante uma ventilação correcta do aparelho e que não
tapa os orifícios de ventilação com objectos como jornais, toalhas, cortinas, etc.
- Não coloque qualquer fonte de calor, como uma vela acesa, sobre ou na
proximidade do aparelho.
- Não exponha o aparelho a salpicos ou a humidade.
- Não coloque objectos que contenham líquido, como uma jarra, sobre ou na
proximidade do aparelho.
- Não deite as pilhas no fogo! Certique-se de que respeita o ambiente quando
eliminar pilhas gastas.
- Não exponha as pilhas a calor excessivo, como raios do sol, fogo ou outras fontes
de calor semelhantes.
- A cha de alimentação de rede permite desligar o aparelho e deve car facilmente
acessível. Para cortar a alimentação do aparelho, desligue de vez a cha de
alimentação de rede da tomada de rede. A cha de alimentação de rede não pode
estar tapada e deve ser facilmente acessível durante a utilização.
- Sob o efeito de fenómenos electrostáticos e/ou eléctricos transitórios, o produto
pode apresentar anomalias e pode acabar por ser necessário proceder-se a uma
reinicialização.
- A função normal do produto pode ser interrompida por fortes interferências
eletromagnéticas. Nesse caso, basta reiniciar o produto para retomar a operação
normal seguindo o manual de instruções. Caso a função não possa ser retomada,
utilize o produto noutro local.
The Caution mark is located at the back of the device.
IMPORTANT
- The use of apparatus in moderate climates.
- The Marking plate is located at the back of the device.
- Make sure to have a minimum distance of 5 cm around the unit for sucient
ventilation.
- Ensure that the ventilation openings is not covered with items such as newspapers,
tablecloths, curtains, etc.
- Do not place naked ame sources, such as lighted candles on the apparatus.
- Do not expose this appliance to dripping or splashing water.
- Do not place objects lled with liquids, such as glass, vase on the device.
- Do not throw batteries into re! Respect the environment when disposing of used
batteries.
- Batteries should not be exposed to excessive heat such as sunshine, re or other
similar heat source.
- The power plug is used as a disconnect device and must be easily accessible. To
be completely disconnected from the power, the plug of the appliance should be
disconnected completely. The socket must not be obstructed and should be easily
accessible during intended use.
- Under the inuence of fast transient and / or electrostatic electric phenomenon,
the product may malfunction and the user must perform a power reset of the
device.
- The normal function of the product may be disturbed by strong Electro-Magnetic
Interference. If so, simply reset the product to resume normal operation by
following the instruction manual. In case the function could not resume, please
use the product in other location.
Si à l'avenir, vous deviez vous débarrasser de ce produit, sachez que les
produits électriques usagés ne doivent pas être jetés avec les ordures
ménagères. Des installations destinées au recyclage existent. Vériez
auprès de votre municipalité ou demandez à votre revendeur des
conseils. (Directive Déchets d'Equipements Electriques et Electroniques)
Caso pretenda descartar-se deste aparelho, proceda à sua reciclagem
num centro de recolha para electrodomésticos. Procure obter informações
sobre o centro de reciclagem mais próximo. Informe-se junto das
autoridades locais ou do seu revendedor local para a obtenção de
pormenores adicionais (Directiva sobre os Resíduos dos Equipamentos
Eléctricos e Electrónicos).
If in the future, you need to get rid of this product, please note that Waste
electrical products should not be disposed of with household waste.
Recycling facilities exist. Check with your municipality or ask your dealer
for advice. (Directive for Waste Electrical and Electronic Equipment)
1. Entrée MIC. 1
2. Entrée MIC. 2
3. AUX IN Entrée Auxiliaire
4. Port USB CHARGING (USB
Chargeur 5V 1A)
5. Port USB MP3 (USB lecture)
6. Touche REPEAT : Répétition de
la lecture
7. Touche / PREV (recherche
arrière)
8. Touche (lecture/ pause/
Déconnexion Bluetooth)
9. Touche / NEXT (recherche
suivante)
10. Touche MUTE: Activation/
désactivation du son
11. Touche MIC. FIRST
12. Touche du mode d’éclairage avant
13. Touche du mode d'éclairage de
l'enceinte
1. Entrada MIC. 1
2. Entrada MIC. 2
3. Tomada AUX IN
4. USB CHARGING (Carregador USB
5V 1A)
5. USB MP3 (Entrada USB)
6. Botão REPEAT
7. Botão / PREV (salto para a faixa
anterior)
8. Botão (reproduηγo/ pausa/
Desconectar conexão Bluetooth)
9. Botão / NEXT (salto para a faixa
seguinte)
10. Botão MUTE: Activação/ desactivação
do som
11. Botão MIC. FIRST
12. Botão modo de iluminação frontal
13. Botão modo de iluminação do
altifalante
14. Botão MIC. ECHO
1. Eingang MIC. 1
2. Eingang MIC. 2
3. Zusatzeingang AUX IN
4. USB CHARGE-port
5. USB MP3-port
6. Taste REPEAT
7. Taste PREV / (Vorangehender
titel)
8. Taste (Wiedergabe/ Pause/
Trennen der Bluetooth-Verbindung)
9. Taste NEXT / (Nächster titel)
10. Taste MUTE: Aktivieren/
Deaktivieren des Tons
11. Taste MIC. FIRST
12. Modus-Taste für vordere
Beleuchtung
13. Modus-Taste für
Lautsprecherbeleuchtung
14. Regler MIC. ECHO
1. MIC. 1 Jack
2. MIC. 2 Jack
3. AUX IN jack (3.5MM)
4. USB port for charging (5V 1A)
5. USB port for MP3 playback
6. REPEAT button
7. / PREV (previous) button
8. : PLAY/ PAUSE/ Disconnect
Bluetooth connection
9. / NEXT button
10. MUTE button: To mute or restore
sound
11. MIC. FIRST button
12. Front light mode button
13. Speaker light mode button
14. MIC. ECHO knob
14. Touche MIC. ECHO
15. Touche MIC. VOL
16. Touche MEGA BASS: Pour optimiser
la puissance des basses
17. Touche / M (Veille ON/OFF &
Mode)
18. Touche TONE: Réglage du niveau
des graves/ aigus
19. Touche EQ: Sélection des eets
sonores de votre choix
20. VOL molette de réglage du volume
21. Achage
22. éclairage de couleur avant
23. Tweeter
24. Haut-parleurs
25. Poignée arrière
26. Connecteur d'alimentation
27. ON/OFF Commutateur (marche/arrêt)
28. Roulettes
29. Antenne laire FM
15. MIC. VOL ajustar o volume
16. Botão MEGA BASS: Para
aumentar a potência dos graves
17. Botão / M (espera & ligar/ modo)
18. Botão TONE: Para ajustar os
graves/ agudos
19. Botão EQ: Para selecionar a
equalização desejada
20. Botão VOL ajustar o volume
21. Tela
22. luz de colorida dianteira
23. Tweeter
24. Altifalante
25. Pega traseira
26. Entrada para cabo de alimentaηγo
de rede
27. Comutador ON/OFF (ligar/ desligar)
28. Rodas
29. Antena de o FM
15. Regler MIC. VOL
16. Taste MEGA BASS: Zur
Verbesserung der Bass-Leistung
17. Taste / M
(Einschalten&Bereitschaft/ Modus)
18. Taste TONE: Zum Einstellen von
Tief-/ Hochton
19. Taste EQ: Toneekt auswählen
20. Regler VOL
21. Anzeige
22. Vordere Farbbeleuchtung
23. Hochtonlautsprecher
24. Lautsprecher
25. Rückseitiger Gri
26. Eingang für Netzstromkabel
27. ON/OFF-Schalter (Ein-/ Aus-
Schalter)
28. Räder
29. FM-Drahtantenne
15. MIC. VOL knob
16. MEGA BASS button: To enhance the
bass power
17. / M (Standby ON/ OFF/ Mode) button
18. TONE button: To adjust bass/ treble
19. EQ button: To select desired sound eects
20. VOL knob
21. Display
22. Front color light
23. Tweeter
24. Loud speaker
25. Back handle
26. AC input socket
27. Power ON/OFF Switch
28. Wheels
29. FM antenna
UTILISATION DE L’ENTRÉE AUXILIAIRE (AUX.IN)
UTILIZAÇÃO DA ENTRADA AUXILIAR
LISTENING TO AUXILIARY SOURCE
CHARGEUR USB
CARREGADOR USB
USB CHARGER- A Power USB Port
SPÉCIFICATIONS
ESPECIFICAÇÕES
TECHNICAL SPECIFICATION
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
GUIA DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
TROUBLE SHOOTING GUIDE
PLUS D’INFORMATION
NSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
MORE INFORMATION
BLUETOOTH COUPLAGE ET CONNEXION
BLUETOOTH PAREANDO E VINCULANDO
BLUETOOTH PAIRING & LINKING OPERATION
ALIMENTATION
ALIMENTAÇÃO
STROMVERSORGUNG
POWER SUPPLY
MISE EN MARCHE ET ARRET DE L’APPAREIL
LIGANDO/DESLIGANDO O APARELHO
TURNING UNIT ON/OFF
COMMANDES AUDIO
CONTROLES DE ÁUDIO
AUDIO CONTROLS
LECTURE D’UNE CLE USB
LEITURA DE UMA CHAVE USB
USB PLAYBACK
CHOIX DE LA FONCTION
ÉCOUTE DE LA RADIO
LISTENING TO THE RADIO
AUDIÇÃO DO RÁDIO
SELECIONANDO A FUNÇÃO
SELECTING FUNCTION
CHANTER AVEC LA PRISE MICRO
CANTANDO PELO CONECTOR DO MICROFONE
SINGING THROUGH MIC JACK
SÉLECTION DES MODES LUMINEUX
SELECIONE OS MODOS DE LLUMINAÇÃ
CHOOSING THE LED LIGHT MODE
1. Branchez votre source auxiliaire (par exemple un lecteur iPod, iPad, MP3) à la
prise AUX (3.5mm).
2. Lorsque l'appareil est allumé, appuyez sur la touche Mà plusieurs reprises
jusqu'à ce que «AUH» s'ache sur l'écran.
3. Démarrez la lecture sur votre source auxiliaire.
4. Ajustez le volume sonore au niveau désiré.
5. Pour arrêter la lecture, déconnectez votre source auxiliaire de la prise AUX.
Remarque: Les touches / / ne sont pas disponibles en mode Aux, ces
fonctions peuvent être contrôlées via un périphérique externe connecté.
1. Conecte sua fonte externa (por ex., um aparelho de iPod, iPad, mp3) na AUX
IN (3.5MM).
2. Quando a unidade estiver ligada, pressione o botão M várias vezes até que
“AUH” apareça na tela.
3. Inicie a reprodução da fonte externa.
4. Ajuste o volume para o volume desejado.
5. Para interromper a reprodução, disconecte a origem auxiliary da conexão AUX.
Nota: Os botões / / não estão disponíveis no modo Aux in, só pode
controlar através do dispositivo externo conectado.
1. Connect your auxiliary source (e.g. iPod / iPad / MP3 player) to the AUX IN jack
(3.5mm ).
2. When the unit is on, press the M button repeatedly until the “AUH” appears on
display.
3. Start playback from your auxiliary source.
4. Adjust the volume to desired level.
5. To stop playback, disconnect your auxiliary source from the AUX jack.
Note: Button / / are not available in Aux in mode, only could control via
external connected device.
Alimentation: CA100-240V 50/60Hz
Radio Coverage: FM 87.5 -108.0 MHz
BLUETOOTH
Version Bluetooth: V4.2 avec EDR
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
Puissance de sortie des RF (fréquences radios): -3.602 dBm
Bluetooth Distance de fonctionnement: Jusqu’à 10 mètres mesurés par champ
libre. (Les murs et structures peuvent inuer sur la portée de l’appareil)
Les caractéristiques et les spécications sont sujettes à modication sans préavis.
Alimentação: AC100-240V 50/60Hz
Alcance da sintonia: FM 87.5 -108.0 MHz
BLUETOOTH
Versão do Bluetooth: V4.2 com EDR
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
Potência de saíde de RF (Rádio Frequência): -3.602 dBm
Distância de Funcionamento: Até 10 metros, medido em espaço aberto (paredes e
estruturas poderão afetar a distância de funcionamento do dispositivo).
O desenho e as especicações estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio.
POWER SUPPLY: AC100-240V 50/60Hz
Radio Coverage: FM 87.5 -108.0 MHz
BLUETOOTH
Bluetooth Version: V4.2 with EDR
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
RF Output Power: -3.602 dBm
Bluetooth working distance: Up to 10 meters measured in open space. (Wall and
structures may aect range of device)
Specications are subject to change without notice.
En cas de problème avec cette unité, vériez ce qui suit avant de demander une
réparation:
Pas de courant
• Assurez-vous que l’unité est connectée sur une alimentation secteur.
Pas de son - général
• Le volume de l'appareil externe est réglé au minimum, augmentez le volume.
• Le volume du M-1932DJ est réglé au minimum, augmentez le volume.
L'appareil Bluetooth ne peut pas se coupler ou se connecter à l'unité.
• Vous n'avez pas activé la fonction Bluetooth de votre appareil. Consultez le
manuel d'utilisation de votre appareil pour activer la fonction Bluetooth.
• L’unité n’est pas en mode couplage. Tenez la touche appuyée jusqu'à ce que
l'indicateur Bluetooth clignote rapidement.
• L'unité est déjà connectée à un autre appareil Bluetooth; déconnectez cet appareil
et réessayez.
Caso este aparelho apresente um problema, verique as seguintes soluções antes
de contactar um técnico:
Não funciona
• Certique-se de que o aparelho esteja conectado à uma tomada.
Sem som - Geral
• O nível de volume do dispositivo externo está no mínimo; aumente o volume.
• O nível de volume to M-1932DJ está no mínimo; aumente o volume.
O dispositivo Bluetooth não consegue parear ou conectar ao aparelho.
• Você não ativou a função de Bluetooth do seu dispositivo. Consulte o manual de
instruções do seu dispositivo para ativar a função de Bluetooth.
• O aparelho não está no modo de pareamento. Mantenha o botão pressionado
até que o indicador comece a piscar rapidamente.
• O aparelho já está conectado a outro dispositivo com Bluetooth; desconecte esse
dispositivo e tente novamente.
Should this unit exhibit a problem, check the following before seeking service:
No Power
• Make sure unit is connected to AC power.
No Sound – General
• External device’s volume is set to minimum; raise volume.
• The M-1932DJ’s volume is set to minimum; raise volume.
The Bluetooth device cannot pair or connect with the unit.
• You have not activated the Bluetooth function of your device. Refer to the user
manual of your device to activate Bluetooth function.
• The unit is not in pairing mode. Press and hold the button until the Bluetooth
indicator blinks fast.
• The unit is already connected with another Bluetooth device; disconnect that
device and then try again.
Le mot Bluetooth®ainsi que les marques et logo sont des marques commerciales
déposées détenues par Bluetooth SIG, Inc. et l'utilisation de ces marques par New
One S.A.S se fait dans le cadre d'une autorisation. Les autres marques et noms
commerciaux sont les propriétés de leurs titulaires respectifs.
1. Désactivez la fonctionnalité Bluetooth des autres appareils qui étaient couplés
avec votre unité.
2. Lorsque l'appareil est allumé, appuyez sur la touche Mà plusieurs reprises
jusqu'à ce que « bt » s'ache sur l'écran.
3. Sur l'appareil Bluetooth, activez le Bluetooth et sélectionnez « M-1932 DJ » dans
la liste des appareils. (Consultez le manuel d'instruction de l'appareil pour les
détails de connexion). Si l'appareil Bluetooth vous demande un mot de passe,
utilisez '0000'. Certains appareils Bluetooth vous demanderont d'accepter la
connexion. Si les unités sont couplées correctement, vous entendrez la voix
«Connected » (Connecté).
Astuce: Si vous souhaitez connecter votre enceinte Bluetooth à un autre appareil
Bluetooth, appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé pour déconnecter le
périphérique, puis suivez les étapes ci-dessus pour établir une nouvelle connexion.
Par la présente, NEW ONE S.A.S déclare que l'appareil "MUSE M-1932 DJ"
est conforme aux exigences essentielles et autres dispositions pertinentes de la
directive 2014/53/EU. La déclaration de conformité peut être consultée sur le site
www.muse-europe.com
Ecouter des chiers audio depuis des appareils Bluetooth.
Assurez-vous que la connexion Bluetooth entre l’unité et l’appareil est activée.
1. Appuyez sur la touche pour mettre la lecture en pause. Appuyez une nouvelle
fois sur la touché pour la reprendre.
2. Appuyez sur la touche ou pour passer à la plage suivante ou précédente.
Remarques: Les touches / / risquent de ne pas fonctionner avec
certains lecteurs de votre source Bluetooth.
O nome Bluetooth® e logotipos são marcas registradas de propriedade da Bluetooth
SIG, Inc. e quaisquer usos destas marcas pela New One S.A.S estão licenciados.
Outras marcas e nomes registrados pertencem aos seus respectivos proprietários.
1. Desligue a função de Bluetooth de quaisquer outros dispositivos com os quais
seu aparelho já esteja pareado.
2. Quando a unidade estiver ligada, pressione o botão M várias vezes até que “BT”
apareça na tela.
3. No dispositivo com Bluetooth, ative o Bluetooth e selecione "M-1932 DJ" na Lista
de Dispositivos. (Consulte o manual de instruções do dispositivo que estiver
sendo conectado para mais detalhes). Caso o dispositivo com bluetooth solicite
uma senha, utilize "0000". Alguns dispositivos com Bluetooth solicitarão que você
aceite a conexão. Se as unidades estiverem adequadamente emparelhadas,
ouvirá a voz “Connected “ (Ligado).
Dica: Caso você queira conectar a sua caixa de som Bluetooth a outro dispositivo
com Bluetooth, pressione e segure o botão para desconectar o dispositivo e siga
os passos seguintes para fazer uma nova conexão.
A NEW ONE S.A.S aqui declara que este produto MUSE M-1932 DJ cumpre os
requisitos essenciais e outras disposições relevantes da Norma 2014/53/EU. A
declaração de conformidade pode ser consultada em www.muse-europe.com
Reproduzindo arquivos de áudio de dispositivos Bluetooth.
Certique-se de que a conexão Bluetooth entre o aparelho e o dispositivo está ativa.
1. Durante a reprodução, pressione o botão para colocar a reprodução em
pausa. Pressione mais uma vez o botão para retomar a reprodução.
2. Pressione a tecla para saltar para a próxima faixa e pressione a tecla
para retornar a faixa anterior.
Nota: Os botões / / poderão não funcionar com alguns aparelhos
através de conexão bluetooth.
The Bluetooth®word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth
SIG, Inc. and any use of such marks by New One S.A.S is under license. Other
trademarks and trade names are those of their respective owners.
1. Turn o the Bluetooth functionality of other devices that were paired with your
unit.
2. When the unit is on, press M button repeatedly until “bt” appears on display.
3. On the Bluetooth device, enable Bluetooth and select “M-1932 DJ” from the
Device List. (Refer to the user manual of the device to be connected for detailed
operations.) If the Bluetooth device prompts for a passcode, use “0000”. Some
Bluetooth devices will ask you to accept the connection. If the units are paired
properly, you will hear the sound “Connected”.
Tip: If you want to connect your Bluetooth speaker to another Bluetooth audio
device, press and hold the button to disconnect the device, and then follow the
steps above to make a new connection.
Hereby, NEW ONE S.A.S, declares that this MUSE M-1932 DJ is in compliance
with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 2014/53/
EU. The declaration of conformity may be consulted at www.muse-europe.com
Play MUSIC from Bluetooth devices.
Make sure the Bluetooth connection between the unit and the device is active.
1. Press to suspend momentarily the playing track. Press again to resume
playing.
2. Press button to skip forward to next track and to skip backward to
previous track.
Note: / / buttons may not work with some of the players in your
Bluetooth source.
1. Branchez le câble d’alimentation détachable (fourni) à la prise d’alimentation
située à l’arrière de l’appareil.
2. Branchez la che du câble d’alimentation dans une prise secteur AC 100-240V
50/60 AC.
1. Ligue o cabo de alimentação destacável (fornecido) à entrada de alimentação
situada na parte de trás do aparelho.
2. Ligue a cha do cabo de alimentação a uma tomada de rede 100-240V
50/60Hz AC.
1. Schließen Sie das abnehmbare Stromkabel (wird mitgeliefert) an den
Stromeingang an, der sich an der Rόckseite des Gerδts bendet.
2. Schließen Sie das Stromkabel an eine Steckdose mit AC 100-240V 50/60Hz
V an.
1. Connect the detachable AC cord (included) to the AC socket on the rear of the unit.
2. Plug the power cord into 100-240V 50/60Hz AC outlet.
1. Appuyez sur le commutateur ON/OFF en position ON, l'appareil s'allumera
automatiquement et l'écran s'allumera également.
2. Appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé pour passer en mode veille.
3. Appuyez sur pour le rallumer.
4. Appuyez sur le commutateur ON/OFF en position OFF, l'appareil s'éteindra.
Remarque: Dans un soucis d'économie d'énergie, à la n de la lecture ou bien
encore si le volume d'écoute est réglé à un niveau très bas et qu’aucune opération
n'est eectuée sur l'appareil pendant une période de 20 minutes celui-ci se mettra
automatiquement en mode veille.
1. Deslize o botão ON/OFF para a posição Ligar, a unidade e o ecrã irão ligar-se
automaticamente.
2. Prima e segure o botão para entrar no modo de espera.
3. Prima o botão para ligar novamente.
4. Deslize o botão ON/OFF para a posição Desligar e a unidade será desligada.
Nota: No interesse de economizar energia, quando uma reprodução terminar ou o
nível de volume for denido como muito baixo e nenhuma operação for realizada por
um período de 20 minutos, o aparelho entrará automaticamente no modo de Espera.
1. Slide the POWER ON/OFF button to ON position, the unit will power on
automatically and the display will light up.
2. Press and hold button to enter standby mode.
3. Press to power it on again.
4. Slide the POWER ON/OFF button to OFF position, the unit will power o.
Note: In a concern of saving energy, when playback has reached to the end or
listening volume is set at a very low level and no control is operated on the device
for a period of 20 minutes, the unit will automatically switch to Standby mode.
• Utilisez la fonction EQ pour régler la qualité du son: FLAT (normal)/ CLAS (classic)/
ROC (rock)/ POP/ JAZZ/ LIVE/ CLUB/ DANC (dance)/ HALL/ SOFT
• REPEAT fonctionne uniquement en mode USB.
• MEGA BASS: C'est un mode de basses distinct qui peut être sélectionné en
présence d'un signal audio.
• TONE: Lorsqu'il y a un signal audio, appuyez sur ce bouton pour sélectionner les
aigus ou les graves, puis tournez la molette VOL pour régler le niveau du volume
désiré.
• Prima o botão EQ de forma repetida para seleccionar os diferentes modos: FLAT
(normal)/ CLAS (classic)/ rOC (rock)/ POP/ JAZZ/ LIVE/ CLUB/ DANC (dance)/
HALL/ SOFT
• REPEAT funciona apenas no modo USB.
• MEGA BASS: É um modo bass separado, pode ser selecionado quando há sinal
de áudio.
• TONE: Quando houver um sinal de áudio, pressione este botão para selecionar
agudos ou graves, em seguida, gire o botão VOL para ajustar o nível conforme
desejado.
• Press the EQ button to set EQ (equalizers) mode as desired: FLAT (normal)/
CLAS (classic)/ rOC (rock)/ POP/ JAZZ/ LIVE/ CLUB/ DANC (dance)/ HALL/
SOFT
• REPEAT function only work in USB mode.
• MEGA BASS: It is a separated bass mode can be selected when there is audio
signal.
• TONE: When there is audio signal, press this button to select treble or bass eect,
then rotate the VOL knob to adjust the level as desired.
Vous pouvez connecter une clé USB (non fourni) sur le port USB sur l'unité pour
lire les chiers MP3.
1. Insérez la clé USB, l'appareil lit le contenu de la clé USB et lit automatiquement
la musique une fois «USB» aché à l'écran.
2. Appuyez sur la touchée pour mettre la lecture en pause. Appuyez une
nouvelle fois sur la touchée pour la reprendre.
3. Appuyez sur la touche ou pour passer à la plage suivante ou précédente.
Appuyez et maintenez le bouton / pour eectuer une recherche rapide
dans une piste.
4. Appuyez sur le bouton REPEAT pour répéter la lecture de la piste en cours ou la
lecture de toutes les pistes.
Remarque:
• L'appareil bascule automatiquement en mode USB et démarre la lecture lorsque
la clé USB est connectée.
• L’unité est compatible avec les appareils de mémoire suivants (source): Clé USB.
• Formats pris en charge: MP3 (32kbps-320kbps), WMA, WAV.
• Le nombre total de chiers MP3 sur le dispositif de stockage ne peut pas dépasser
9999.
• Il existe de nombreux modèles de périphériques USB. Nous ne pouvons garantir
que l’appareil supporte tous ces modèles. Si votre périphérique USB n’est pas
supporté, veuillez en essayer un autre.
Você pode conectar um pendrive (não incluso) na porta USB do aparelho para
reproduzir arquivos MP3.
1. Insira a pendriver, a unidade irá a pendrive e reproduzirá músicas automaticamente
à medida que "USB" aparecer no visor.
2. Durante a reprodução, pressione o botão para colocar a reprodução em
pausa. Pressione mais uma vez o botão para retomar a reprodução.
3. Pressione a tecla para saltar para a próxima faixa e pressione a tecla
para retornar a faixa anterior. Pressione e segure / para pesquisar
rapidamente numa faixa.
4. Pressione o botão REPEAT para repetir a faixa atual ou repetir todas as faixas.
Nota:
• A unidade irá mudar automaticamente para o modo USB e iniciar a reprodução
quando a pen USB estiver conectada.
• Este aparelho é compatível com os seguintes Dispositivo de Memória (Origem):
Discos Flash USB.
• Formatos suportados: MP3 (32kbps-320kbps), WMA, WAV.
• Número total de arquivos de MP3 em um Dispositivo de Memória não poderá
exceder 9999.
• Existem numerosos modelos de periféricos USB. Não é possível garantir que o
aparelho suporte todos estes modelos. Se o seu periférico USB não é suportado,
deve tentar um outro.
You can connect a USB ash drive (not included) to the USB port on the unit to
play MP3 les.
1. Insert USB driver, the unit will read USB driver and play music automatically as
“USB” appear on display.
2. Press to suspend momentarily the playing track. Press again to resume
playing.
3. Press button to skip to next track and to skip to previous track. Press and
hold the / to search quickly within a track.
4. Press REPEAT button to select to repeat current track or repeat all tracks.
Note:
• The unit will automatically switch to USB mode and start playback when the USB
ash drive is connected.
• The unit is compatible with the following Memory Device (Source): USB ash drive.
• Supporting format: MP3 (32kbps-320kbps), WMA, WAV.
• The total number of MP3 les on the Memory Device should not exceed 9999.
• There are many USB devices in the market. We cannot guarantee to support all
dierent models. Please try another USB device if your device is not supported.
La fonction (BLUETOOTH/ FM/ AUX/ USB) peut être choisie en appuyant plusieurs
fois sur la touche M.
Remarque: Seul le branchement d'un câble USB peut activer le mode USB.
Recherche manuelle
1. Lorsque l'appareil est allumé, appuyez sur la touche Mà plusieurs reprises
jusqu'à ce que la fréquence FM s'ache sur l'écran.
2. Appuyez et maintenez le bouton / pour eectuer une recherche
automatique jusqu'à la prochaine station, la recherche s'arrête alors.
Recherche et mémorisation automatiques
Appuyez et maintenez le bouton , la recherche automatique recherche les
stations ayant un signal conséquent, l'unité enregistrera automatiquement les 60
premières stations radio FM. Appuyez à nouveau sur le bouton pour interrompre
l'opération. Lorsque vous mémorisez sur une station déjà préréglée, celle-ci sera
eacée et remplacée par la nouvelle station mise en mémoire.
Remarque: Au cours de l'opération de recherche le niveau sonore est
automatiquement mis en sourdine.
Stations préréglées
Cet appareil peut mémoriser 60 stations FM.
Écoute des stations préréglée
1. Appuyez sur la touche / et recommencer l'opération autant de fois que
nécessaire pour sélectionner votre station.
2. Réglez le volume par VOL au niveau désiré.
Manual search
1. When the unit is on, press Mbutton repeatedly until the FM frequency appears
on the display.
2. Press and hold / for step forward/rewind to search located station
automatically until one station is founded, then unit will stop to search.
Automatic search and storage
Press and hold the button, the automatic search located strong station, and the
unit will save the rst 60 FM stations automatically. Press the button again to stop
the operation. When you store on a channel already been preset, the previous
station will automatically be cleared and replaced by the new station.
Note: During the search operation, the sound level is automatically muted.
Preset stations
This unit can store 60 FM stations.
Listen to station presets
1. Press / repeat the operation as many times as necessary to select
your station.
2. Adjust the volume by VOL knob to the desired level.
Sintonização manual
1. Quando a unidade estiver ligada, pressione o botão Mvárias vezes até que a
frequência de rádio seja exibida na tela.
2. Pressione e segure / para avançar/retroceder para sintonizar a estação
localizada automaticamente até que uma estação seja encontrada e a unidade
irá parar de pesquisar.
Sintonização e armazenamento automático
Pressione e segure , a sintonização automática localiza a estação e a
unidade salvará as primeiras 60 estações de FM automaticamente. Pressione
o botão novamente para parar a operação. Se pretender modicar as estações
memorizadas, execute as operações indicadas anteriormente. As estações antigas
serão substituídas pelas novas.
Nota: O som é automaticamente cortado durante a procura.
Pré-programação de estações
O dispositivo tem capacidade para memorizar até 60 estações FM.
Ouvir as pré-programações
1. Utilize os botões e para seleccionar directamente uma estação pré-
programada.
2. Utilize o botão rotativo VOL para regular o volume.
A função (BLUETOOTH/ FM/ AUX/ USB ) é selecionada ao pressionar o botão
Mrepetidamente.
Nota: Insira apenas a pendrive pode mudar para o modo USB.
The function (BLUETOOTH/ FM/ AUX/ USB) is selected by pressing Mbutton
repeatedly.
Note: Only insert USB driver could switch into USB mode.
1. Chantez en cœur avec la musique en branchant le microphone dans l'une des
prises MIC (1/2) sur l'unité. Tournez la commande MIC. VOL directement pour
ajuster le niveau de volume
2. MIC. FIRST: Cela permet de rendre le son du microphone supérieur à celui de
la musique lorsque vous chantez. Appuyez à nouveau sur le bouton pour rétablir
le son d'origine.
3. MIC. ECHO: Tournez cette molette directement pour régler l'intensité de l'écho.
Remarque:
• Lorsque le microphone est placé près du haut-parleur, un eet de larsen
(phénomène de rétroaction acoustique) peut se produire. En cas de larsen,
éloignez le microphone du haut-parleur.
• Taper ou faire tomber le microphone peut endommager de manière permanente
votre microphone. Ne pas faire tourner le microphone par le cordon.
1. Cante com a música tocando ao conectar um microfone em um dos dois
conecectores MIC (1/2) no aparelho. Gire o MIC. VOL diretamente para ajustar
o nível de volume desejado.
2. MIC. FIRST: Isso faz com que o volume de microfone que mais alto do que o
volume da música quanto estiver a cantar. Pressione o botão novamente para
continuar.
3. MIC. ECHO: Gire este botão diretamente para ajustar a intensidade do eco.
Observação:
• Caso o microfone tenha sido posicionado próximo a um alto falante, um som agudo
(microfonia) poderá ocorrer. Caso isso ocorra, afaste o microfone do alto falante.
• Bater ou derrubar o microfone poderá danicar permanentemente o microfone. Não
balance o microfone pelo o.
1. Sing along with the music by plugging in the microphone into either one of the
MIC (1/2) jacks on the unit. Rotate the MIC. VOL directly to adjust the volume
as desired.
2. MIC. FIRST: Press this button to make the mic.volume louder than the music
volume during singing. Press the button again to resume.
3. MIC. ECHO: Rotate this knob directly to adjust the echo intension.
Notes:
• If the microphone is placed near the loudspeaker, a howling eect (acoustic
feedback) may occur. If this happens, place microphone away from the
loudspeaker.
• Tapping or dropping the microphone can permanently damage your microphone.
Resist the urge to swing the microphone around by the cord.
Pour sélectionner le mode d'éclairage avant et le mode d'éclairage de l’enceinte,
appuyez plusieurs fois sur la touche / pour choisir le mode désiré, 8 modes
sont disponibles en éclairage avant et 9 modes sont disponibles en éclairage de
l’enceinte. Maintenez la touche / enfoncée pour éteindre l’éclairage.
Para selecionar o modo de iluminação frontal e o modo de iluminação do altifalante,
pressione o botão / repetidamente para escolher o modo desejado, existem
8 tipos de modos para seleção em iluminação frontal e 9 tipos de modos para
seleção em iluminação do altifalante. Pressione e segure no botão / para
desligar a luz.
To select the front light mode & speaker light mode, press the / button
repeatedly to choose the mode as desired, there are 8 kinds of modes on front
light and 9 kinds of modes on speaker light. Press and hold the / button to
turn o the light.
UNITE PRINCIPALE
UNIDADE PRINCIPAL
GERÄT
MAIN UNIT
MAIN UNIT
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
ENCEINTE PARTY BOX BLUETOOTH
ALTIFALANTE PARTY BOX BLUETOOTH
PARTY-LAUTSPRECHER MIT BLUETOOTH-FUNKTION
PARTY BOX BLUETOOTH SPEAKER
FR
PT
DE
GB
FR Manuel d’utilisation
GB User Manual
PT Manual do Utilizador
Bedienungsanleitung
DE
ES Manual de instrucciones
Manuale di istruzioni
IT
NL Gebruiksaanwijzingen M-1932 DJ
Nos emballages peuvent faire l’objet d’une consigne de tri, pour en
savoir plus: www.quefairedemesdechets.fr
FR Veuillez lire attentivement ce manuel avant toute utilisation.
GB Please read the instruction carefully before operating the unit.
PT Leia este manual com atenção antes de qualquer utilização.
DE Bitte lesen Sie dieses Handbuch vor der Benutzung sorgfältig durch.
ES Lea atentamente este manual antes de usar el aparato.
IT Leggete attentamente questo manuale prima di utilizzare l’apparecchio.
NL Gelieve voor gebruik deze handleiding aandachtig te lezen.
Connectez votre câble USB (non fourni) et branchez la prise USB standard dans le
port de chargement USB sur le dessus de l'unité.
Remarque:
• La tension maximum du port de chargement USB est de 5V 1A. CC Vous
pouvez charger tous les appareils rechargeables par USB avec une intensité de
chargement inférieure, comme les smartphone ou tablette, etc
• Certains appareils peuvent être incompatibles.
Conecte o seu dispositivo em um cabo USB (não incluso) e conecte o conector
USB padrão na porta de recarga na parte de cima do aparelho.
Nota:
• A tensão máxima da porta de recarga USB é DC 5V 1A. Você poderá
recarregar quaisquer dispositivos USB que tenham a corrente de carga menor
que essa, como smartphones ou tablets, etc.
• Alguns dispositivos poderão ser incompatíveis.
Connect your device to USB cable (not included) and plug the standard USB plug
into the USB charging port on the top of the unit.
Note:
• The maximum output from the USB charging port is DC 5V 1A. You can
charge any rechargeable USB devices charging current less than it, such as
smartphone, tablet…etc.
• Some devices may be incompatible.
VERWENDUNG DES EINGANGS FÜR ZUSATZGERÄTE
USB-LADEGERÄTE
VERBINDUNGSAUFBAU UND VERKNÜPFUNG (PAIRING)
EIN- UND AUSSCHALTEN DES GERÄTES
AUDIO-BEDIENELEMENTE
WIEDERGABE VON EINEM USB-STICK
FUNKTION AUSWÄHLEN
1. Schließen Sie Ihr Audiogerät (z. B. ein iPod/ iPad/ MP3-Player) am AUX-
Anschluss an (3.5mm).
2. Wenn das Gerät eingeschaltet ist. Drücken Sie wiederholt die Taste M, bis im
Display „AUH“ erscheint.
3. Starten Sie die Wiedergabe auf dem angeschlossenen Audiogerät.
4. Stellen Sie die Lautstärke auf den gewünschten Lautstärkepegel.
5. Trennen Sie das externe Gerät von der AUX-Buchse, um die Wiedergabe zu
beenden.
Hinweise: Die Tasten / / sind im Aux-Modus nicht verfügbar; die
entsprechenden Funktionen können nur über das verbundene externe Gerät
gesteuert werden.
Der Bluetooth®-Markenname und damit verbundene Logos sind Eigentum der
Firma Bluetooth SIG, Inc. Jegliche Benutzung dieser Marken durch die Firma New
One S.A.S stehen unter Lizenz. Alle anderen Produkt- und Markennamen sind
Eigentum der jeweiligen Besitzer.
1. Deaktivieren Sie die Bluetooth-Funktion anderer Geräte, die mit Ihrem Gerät
verknüpft waren.
2. Wenn das Gerät eingeschaltet ist. Drücken Sie wiederholt die Taste M, bis im
Display „bt“ erscheint.
3. Aktivieren Sie die Bluetooth-Funktion auf Ihrem Bluetooth-Gerät, und wählen Sie
"M-1932 DJ" in der Geräteliste. (Lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung des
jeweiligen Geräts für detaillierte Bedienungsschritte zum Verbindungsaufbau.)
Wenn das Bluetooth-Gerät Sie zur Eingabe eines Schlüssels auordert, geben
Sie bitte "0000" ein. Manche Bluetooth-Geräte erfordern es zudem, dass die
Verbindung bestätigt wird. Nach erfolgreicher Kopplung der Geräte ertönt die
Ansage „Connected“.
Tipp: Wenn Sie Ihren Bluetooth-Lautsprecher mit einem anderen Bluetooth-Audio-
Gerät verbinden möchten, halten Sie die Taste gedrückt, um das Gerät zu
trennen. Folgen Sie dann der oben erläuterten Vorgehensweise, um eine neue
Verbindung herzustellen.
NEW ONE S.A.S erklärt hiermit, dass dieser MUSE M-1932 DJ den wesentlichen
Anforderungen und anderen geltenden Vorgaben der Richtlinie 2014/53/EU
entspricht. Die Konformitätserklärung lässt sich unter www.muse-europe.com
herunterladen.
1. Stellen Sie die Taste BETRIEB ON/OFF auf die ON-Position; das Gerät schaltet
sich ein und das Display leuchtet auf.
2. Halten Sie die Taste gedrückt, um Standby zu aktivieren.
3. Drücken Sie die Taste erneut, um das Gerät wieder einzuschalten.
4. Stellen Sie die Taste BETRIEB ON/OFF auf die OFF-Position, um das Gerät
auszuschalten.
Hinweis: Aus Energiespargründen aktiviert das Gerät automatisch den Standby-
Modus, wenn das Ende der Wiedergabe erreicht oder eine sehr geringe Lautstärke
eingestellt ist und 20 Minuten lang keine Eingabe am Gerät erfolgt.
• Betätigen Sie die EQ-Taste, um einen voreingestellten Musik-Equalizer zu wählen:
FLAT (normal)/ CLAS (classic)/ rOC (rock)/ POP/ JAZZ/ LIVE/ CLUB/ DANC
(dance)/ HALL/ SOFT.
• REPEAT: Diese Funktionen sind nur im USB-Modus verfügbar.
• MEGA BASS: Bei Abspielen eines Audiosignals kann ein separater Bass-Modus
ausgewählt werden.
• TONE: Drücken Sie diese Taste, wenn ein Audiosignal empfangen wird, um Bass
oder Treble auszuwählen; drehen Sie dann den VOL-Regler zur Einstellung der
Lautstärke.
Sie können für die Wiedergabe von MP3-Dateien ein USB-Flashgerät (nicht
enthalten) an den USB-Port des Geräts anschließen.
1. Schließen Sie ein USB-Gerät an. Das System liest das USB-Gerät und startet
automatisch die Musikwiedergabe; im Display erscheint „USB“.
2. Um die Wiedergabe der Musik zu unterbrechen (Pause) drücken Sie die Taste
. Um die Musik wieder normal abzuspielen, drücken Sie noch einmal dieTaste
.
3. Betätigen Sie die Taste , um zum nächsten Titel zu springen bzw. die Taste
, um zum vorigen Titel zu springen. Halten Sie die Taste / für den
schnellen Suchlauf innerhalb eines Titels.
4. Drücken Sie die Taste REPEAT, um den aktuellen Titel oder alle Titel wiederholt
abzuspielen.
Hinweise:
• Das Gerät aktiviert automatisch den USB-Modus und startet die Wiedergabe,
sobald ein USB-Flashgerät angeschlossen wird.
• Dieses Gerät unterstützt folgende Speichergeräte (Quellen): USB-Flashgeräte.
• Unterstütztes Format: MP3 (32kbps-320kbps), WMA, WAV.
• Die Höchstzahl der MP3-Dateien auf einem Speichergerät darf 9999 nicht
überschreiten.
• Es sind viele USB-Geräte auf dem Markt erhältlich. Wir garantieren nicht, dass
alle Arten von USB-Geräten unterstützt werden. Falls Ihr USB-Gerät nicht
unterstützt wird, versuchen Sie es bitte mit einem anderen Modell.
Wählen Sie die Funktion (BLUETOOTH/ FM/ AUX/ USB) durch wiederholtes
Drücken der Taste M.
Hinweis: Der USB wird nur aktiviert, sofern ein USB-Gerät angeschlossen wurde.
Schließen Sie ein USB-Kabel (nicht enthalten) an Ihr Gerät an, und schließen Sie
dann den standardmäßigen USB-Stecker an den USB-Ausgang an der Oberseite
des Geräts an.
Hinweis:
• Die maximale Ausgabeleistung des USB-Ausgangs beträgt DC 5V 1,0A. Sie
können alle wiederauadbaren USB-Geräte auaden, die über eine geringere
Ladespannung verfügen, wie z.B. Handys oder Tablets…usw.
• Einige Geräte sind möglicherweise nicht kompatibel.
RADIO HÖREN
Manuelle Sendersuche
1. Wenn das Gerät eingeschaltet ist. Drücken Sie wiederholt die Taste M, bis im
Display die FM-Frequenz angezeigt wird.
2. Halten Sie die Taste / für die automatische schrittweise Sendersuche
gedrückt; die Suche wird beendet, sobald das Gerät einen Sender gefunden hat.
Sender automatisch suchen und speichern
Halten Sie die Taste , mit der automatischen Suchfunktion werden Sender
mit starkem Signal gesucht. Die ersten 60 UKW-Sender werden automatisch
gespeichert. Drücken Sie die Taste erneut, um die Funktion zu beenden. Wenn Sie
die gespeicherten Sender ändern wollen, gehen Sie wie unten beschrieben vor: Die
alten Sender werden durch die neuen ersetzt.
Hinweis: Während der Sendersuche wird der Ton automatisch abgeschaltet.
Vorauswahl der Sender
Das Gerät kann maximal 60 Sender pro FM -Sender speichern.
Hören der vorausgewählten Sender
1. Verwenden Sie die Tasten und zum direkten Auswählen einer
Vorauswahlspeicherstelle.
2. Stellen Sie die VOL Lautstärke auf den gewünschten Lautstärkepegel.
SP-5001C IB MUSE 001 REV2.indd 1 2021/3/22 17:18:34
DESCRIPTION DE L’APPAREIL
DESCRIÇÃO DO APARELHO
BESCHREIBUNG DES GERÄTS
LOCATION OF CONTROLS
ATTENTION: Pour réduire le risque de choc électrique,
ne pas ouvrir l'appareil, il n'y a aucune partie à l'intérieur
destinée à l'utilisateur. Conez toutes les réparations à un
personnel qualié.
ATENÇÃO: Para reduzir o risco de choque eléctrico, não
desmonte o aparelho. O aparelho não contém qualquer
peça passível de ser reparada pelo utilizador. Cone todas
as operações de manutenção a um técnico qualicado.
CAUTION: To reduce the risk of electric shock, do not open
the device, there is no party inside for the user. Refer all
servicing to qualied personnel.
L'éclair avec le symbole de la èche dans le triangle est un signe d'alerte
avertissant l'utilisateur de "tension dangereuse" à l'intérieur de l'unité.
O símbolo do relâmpago com uma seta e situado no interior de um
triângulo destina-se a alertar o utilizador para a presença de uma “tensão
perigosa” no aparelho.
The lightning with the arrow symbol in the triangle is a warning sign alerting
the user to "dangerous voltage" inside the unit.
Le point d'exclamation dans le triangle est un signe d'alerte avertissant
l'utilisateur d'instructions importantes accompagnant le produit.
O ponto de exclamação no interior de um triângulo destina-se a alertar
o utilizador para a presença de instruções importantes no manual que
acompanha o aparelho.
The exclamation point in the triangle is a warning sign alerting the user of
important instructions accompanying the product.
La plaque de précaution est située à l’arrière de l’appareil.
IMPORTANT
- Utilisez cet appareil sous un climat tempéré.
- La plaque signalétique se trouve à l’arrière de cet appareil.
- Veiller à avoir une distance minimale de 5 cm autour de l'appareil pour une
aération susante et que la ventilation ne soit pas gênée en recouvrant les orices
d'aération de l'appareil avec des objets tels que journaux, nappes, rideaux…..
- Ne placez pas de sources de ammes nues, telles que des bougies allumées
sur l'appareil.
- Ne pas exposer l'appareil à des gouttes d'eau ou éclaboussures.
- Ne placez pas d'objets remplis de liquides, tels que verre, vase ou objets
similaires sur l'appareil.
- Ne pas jeter les piles dans le feu! Respectez l'environnement des lors que vous
débarrassez des piles usagées.
- Les piles ne doivent pas être exposées à une chaleur excessive comme le soleil,
le feu ou autre source de chaleur similaire.
- La che du cordon d'alimentation est utilisée comme dispositif de débranchement
et doit rester facilement accessible. Pour être totalement déconnecté, cette che
doit être débranchée du réseau complètement. La prise de courant ne doit pas
être obstruée et doit être facilement accessible lors de son utilisation .
- Sous l'inuence du phénomène transitoire rapide et / ou phénomène
électrostatique électrique, le produit pourrait présenter des dysfonctionnements
et l'utilisateur devra faire une réinitialisation de l'appareil.
- Le fonctionnement normal du produit peut être perturbé par de fortes interférences
électromagnétiques. Si tel est le cas, il sut de réinitialiser le produit pour qu'il
reprenne son fonctionnement normal en suivant le manuel d'instructions. Si le
fonctionnement ne revient toujours pas à la normale, veuillez déplacer et utiliser
le produit dans un endroit orant une meilleure réception.
O símbolo de Cuidado é encontrado na parte de trás do dispositivo.
ATENÇÃO
- Utilize este aparelho num clima temperado.
- A placa de características situa-se na parte de trás deste aparelho.
- Certique-se de que respeita uma distância mínima de 5 cm à volta do aparelho
de modo a permitir uma ventilação suciente.
- Certique-se de que garante uma ventilação correcta do aparelho e que não
tapa os orifícios de ventilação com objectos como jornais, toalhas, cortinas, etc.
- Não coloque qualquer fonte de calor, como uma vela acesa, sobre ou na
proximidade do aparelho.
- Não exponha o aparelho a salpicos ou a humidade.
- Não coloque objectos que contenham líquido, como uma jarra, sobre ou na
proximidade do aparelho.
- Não deite as pilhas no fogo! Certique-se de que respeita o ambiente quando
eliminar pilhas gastas.
- Não exponha as pilhas a calor excessivo, como raios do sol, fogo ou outras fontes
de calor semelhantes.
- A cha de alimentação de rede permite desligar o aparelho e deve car facilmente
acessível. Para cortar a alimentação do aparelho, desligue de vez a cha de
alimentação de rede da tomada de rede. A cha de alimentação de rede não pode
estar tapada e deve ser facilmente acessível durante a utilização.
- Sob o efeito de fenómenos electrostáticos e/ou eléctricos transitórios, o produto
pode apresentar anomalias e pode acabar por ser necessário proceder-se a uma
reinicialização.
- A função normal do produto pode ser interrompida por fortes interferências
eletromagnéticas. Nesse caso, basta reiniciar o produto para retomar a operação
normal seguindo o manual de instruções. Caso a função não possa ser retomada,
utilize o produto noutro local.
The Caution mark is located at the back of the device.
IMPORTANT
- The use of apparatus in moderate climates.
- The Marking plate is located at the back of the device.
- Make sure to have a minimum distance of 5 cm around the unit for sucient
ventilation.
- Ensure that the ventilation openings is not covered with items such as newspapers,
tablecloths, curtains, etc.
- Do not place naked ame sources, such as lighted candles on the apparatus.
- Do not expose this appliance to dripping or splashing water.
- Do not place objects lled with liquids, such as glass, vase on the device.
- Do not throw batteries into re! Respect the environment when disposing of used
batteries.
- Batteries should not be exposed to excessive heat such as sunshine, re or other
similar heat source.
- The power plug is used as a disconnect device and must be easily accessible. To
be completely disconnected from the power, the plug of the appliance should be
disconnected completely. The socket must not be obstructed and should be easily
accessible during intended use.
- Under the inuence of fast transient and / or electrostatic electric phenomenon,
the product may malfunction and the user must perform a power reset of the
device.
- The normal function of the product may be disturbed by strong Electro-Magnetic
Interference. If so, simply reset the product to resume normal operation by
following the instruction manual. In case the function could not resume, please
use the product in other location.
Si à l'avenir, vous deviez vous débarrasser de ce produit, sachez que les
produits électriques usagés ne doivent pas être jetés avec les ordures
ménagères. Des installations destinées au recyclage existent. Vériez
auprès de votre municipalité ou demandez à votre revendeur des
conseils. (Directive Déchets d'Equipements Electriques et Electroniques)
Caso pretenda descartar-se deste aparelho, proceda à sua reciclagem
num centro de recolha para electrodomésticos. Procure obter informações
sobre o centro de reciclagem mais próximo. Informe-se junto das
autoridades locais ou do seu revendedor local para a obtenção de
pormenores adicionais (Directiva sobre os Resíduos dos Equipamentos
Eléctricos e Electrónicos).
If in the future, you need to get rid of this product, please note that Waste
electrical products should not be disposed of with household waste.
Recycling facilities exist. Check with your municipality or ask your dealer
for advice. (Directive for Waste Electrical and Electronic Equipment)
1. Entrée MIC. 1
2. Entrée MIC. 2
3. AUX IN Entrée Auxiliaire
4. Port USB CHARGING (USB
Chargeur 5V 1A)
5. Port USB MP3 (USB lecture)
6. Touche REPEAT : Répétition de
la lecture
7. Touche / PREV (recherche
arrière)
8. Touche (lecture/ pause/
Déconnexion Bluetooth)
9. Touche / NEXT (recherche
suivante)
10. Touche MUTE: Activation/
désactivation du son
11. Touche MIC. FIRST
12. Touche du mode d’éclairage avant
13. Touche du mode d'éclairage de
l'enceinte
1. Entrada MIC. 1
2. Entrada MIC. 2
3. Tomada AUX IN
4. USB CHARGING (Carregador USB
5V 1A)
5. USB MP3 (Entrada USB)
6. Botão REPEAT
7. Botão / PREV (salto para a faixa
anterior)
8. Botão (reproduηγo/ pausa/
Desconectar conexão Bluetooth)
9. Botão / NEXT (salto para a faixa
seguinte)
10. Botão MUTE: Activação/ desactivação
do som
11. Botão MIC. FIRST
12. Botão modo de iluminação frontal
13. Botão modo de iluminação do
altifalante
14. Botão MIC. ECHO
1. Eingang MIC. 1
2. Eingang MIC. 2
3. Zusatzeingang AUX IN
4. USB CHARGE-port
5. USB MP3-port
6. Taste REPEAT
7. Taste PREV / (Vorangehender
titel)
8. Taste (Wiedergabe/ Pause/
Trennen der Bluetooth-Verbindung)
9. Taste NEXT / (Nächster titel)
10. Taste MUTE: Aktivieren/
Deaktivieren des Tons
11. Taste MIC. FIRST
12. Modus-Taste für vordere
Beleuchtung
13. Modus-Taste für
Lautsprecherbeleuchtung
14. Regler MIC. ECHO
1. MIC. 1 Jack
2. MIC. 2 Jack
3. AUX IN jack (3.5MM)
4. USB port for charging (5V 1A)
5. USB port for MP3 playback
6. REPEAT button
7. / PREV (previous) button
8. : PLAY/ PAUSE/ Disconnect
Bluetooth connection
9. / NEXT button
10. MUTE button: To mute or restore
sound
11. MIC. FIRST button
12. Front light mode button
13. Speaker light mode button
14. MIC. ECHO knob
14. Touche MIC. ECHO
15. Touche MIC. VOL
16. Touche MEGA BASS: Pour optimiser
la puissance des basses
17. Touche / M (Veille ON/OFF &
Mode)
18. Touche TONE: Réglage du niveau
des graves/ aigus
19. Touche EQ: Sélection des eets
sonores de votre choix
20. VOL molette de réglage du volume
21. Achage
22. éclairage de couleur avant
23. Tweeter
24. Haut-parleurs
25. Poignée arrière
26. Connecteur d'alimentation
27. ON/OFF Commutateur (marche/arrêt)
28. Roulettes
29. Antenne laire FM
15. MIC. VOL ajustar o volume
16. Botão MEGA BASS: Para
aumentar a potência dos graves
17. Botão / M (espera & ligar/ modo)
18. Botão TONE: Para ajustar os
graves/ agudos
19. Botão EQ: Para selecionar a
equalização desejada
20. Botão VOL ajustar o volume
21. Tela
22. luz de colorida dianteira
23. Tweeter
24. Altifalante
25. Pega traseira
26. Entrada para cabo de alimentaηγo
de rede
27. Comutador ON/OFF (ligar/ desligar)
28. Rodas
29. Antena de o FM
15. Regler MIC. VOL
16. Taste MEGA BASS: Zur
Verbesserung der Bass-Leistung
17. Taste / M
(Einschalten&Bereitschaft/ Modus)
18. Taste TONE: Zum Einstellen von
Tief-/ Hochton
19. Taste EQ: Toneekt auswählen
20. Regler VOL
21. Anzeige
22. Vordere Farbbeleuchtung
23. Hochtonlautsprecher
24. Lautsprecher
25. Rückseitiger Gri
26. Eingang für Netzstromkabel
27. ON/OFF-Schalter (Ein-/ Aus-
Schalter)
28. Räder
29. FM-Drahtantenne
15. MIC. VOL knob
16. MEGA BASS button: To enhance the
bass power
17. / M (Standby ON/ OFF/ Mode) button
18. TONE button: To adjust bass/ treble
19. EQ button: To select desired sound eects
20. VOL knob
21. Display
22. Front color light
23. Tweeter
24. Loud speaker
25. Back handle
26. AC input socket
27. Power ON/OFF Switch
28. Wheels
29. FM antenna
UTILISATION DE L’ENTRÉE AUXILIAIRE (AUX.IN)
UTILIZAÇÃO DA ENTRADA AUXILIAR
LISTENING TO AUXILIARY SOURCE
CHARGEUR USB
CARREGADOR USB
USB CHARGER- A Power USB Port
SPÉCIFICATIONS
ESPECIFICAÇÕES
TECHNICAL SPECIFICATION
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
GUIA DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
TROUBLE SHOOTING GUIDE
PLUS D’INFORMATION
NSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
MORE INFORMATION
BLUETOOTH COUPLAGE ET CONNEXION
BLUETOOTH PAREANDO E VINCULANDO
BLUETOOTH PAIRING & LINKING OPERATION
ALIMENTATION
ALIMENTAÇÃO
STROMVERSORGUNG
POWER SUPPLY
MISE EN MARCHE ET ARRET DE L’APPAREIL
LIGANDO/DESLIGANDO O APARELHO
TURNING UNIT ON/OFF
COMMANDES AUDIO
CONTROLES DE ÁUDIO
AUDIO CONTROLS
LECTURE D’UNE CLE USB
LEITURA DE UMA CHAVE USB
USB PLAYBACK
CHOIX DE LA FONCTION
ÉCOUTE DE LA RADIO
LISTENING TO THE RADIO
AUDIÇÃO DO RÁDIO
SELECIONANDO A FUNÇÃO
SELECTING FUNCTION
CHANTER AVEC LA PRISE MICRO
CANTANDO PELO CONECTOR DO MICROFONE
SINGING THROUGH MIC JACK
SÉLECTION DES MODES LUMINEUX
SELECIONE OS MODOS DE LLUMINAÇÃ
CHOOSING THE LED LIGHT MODE
1. Branchez votre source auxiliaire (par exemple un lecteur iPod, iPad, MP3) à la
prise AUX (3.5mm).
2. Lorsque l'appareil est allumé, appuyez sur la touche Mà plusieurs reprises
jusqu'à ce que «AUH» s'ache sur l'écran.
3. Démarrez la lecture sur votre source auxiliaire.
4. Ajustez le volume sonore au niveau désiré.
5. Pour arrêter la lecture, déconnectez votre source auxiliaire de la prise AUX.
Remarque: Les touches / / ne sont pas disponibles en mode Aux, ces
fonctions peuvent être contrôlées via un périphérique externe connecté.
1. Conecte sua fonte externa (por ex., um aparelho de iPod, iPad, mp3) na AUX
IN (3.5MM).
2. Quando a unidade estiver ligada, pressione o botão M várias vezes até que
“AUH” apareça na tela.
3. Inicie a reprodução da fonte externa.
4. Ajuste o volume para o volume desejado.
5. Para interromper a reprodução, disconecte a origem auxiliary da conexão AUX.
Nota: Os botões / / não estão disponíveis no modo Aux in, só pode
controlar através do dispositivo externo conectado.
1. Connect your auxiliary source (e.g. iPod / iPad / MP3 player) to the AUX IN jack
(3.5mm ).
2. When the unit is on, press the M button repeatedly until the “AUH” appears on
display.
3. Start playback from your auxiliary source.
4. Adjust the volume to desired level.
5. To stop playback, disconnect your auxiliary source from the AUX jack.
Note: Button / / are not available in Aux in mode, only could control via
external connected device.
Alimentation: CA100-240V 50/60Hz
Radio Coverage: FM 87.5 -108.0 MHz
BLUETOOTH
Version Bluetooth: V4.2 avec EDR
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
Puissance de sortie des RF (fréquences radios): -3.602 dBm
Bluetooth Distance de fonctionnement: Jusqu’à 10 mètres mesurés par champ
libre. (Les murs et structures peuvent inuer sur la portée de l’appareil)
Les caractéristiques et les spécications sont sujettes à modication sans préavis.
Alimentação: AC100-240V 50/60Hz
Alcance da sintonia: FM 87.5 -108.0 MHz
BLUETOOTH
Versão do Bluetooth: V4.2 com EDR
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
Potência de saíde de RF (Rádio Frequência): -3.602 dBm
Distância de Funcionamento: Até 10 metros, medido em espaço aberto (paredes e
estruturas poderão afetar a distância de funcionamento do dispositivo).
O desenho e as especicações estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio.
POWER SUPPLY: AC100-240V 50/60Hz
Radio Coverage: FM 87.5 -108.0 MHz
BLUETOOTH
Bluetooth Version: V4.2 with EDR
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
RF Output Power: -3.602 dBm
Bluetooth working distance: Up to 10 meters measured in open space. (Wall and
structures may aect range of device)
Specications are subject to change without notice.
En cas de problème avec cette unité, vériez ce qui suit avant de demander une
réparation:
Pas de courant
• Assurez-vous que l’unité est connectée sur une alimentation secteur.
Pas de son - général
• Le volume de l'appareil externe est réglé au minimum, augmentez le volume.
• Le volume du M-1932DJ est réglé au minimum, augmentez le volume.
L'appareil Bluetooth ne peut pas se coupler ou se connecter à l'unité.
• Vous n'avez pas activé la fonction Bluetooth de votre appareil. Consultez le
manuel d'utilisation de votre appareil pour activer la fonction Bluetooth.
• L’unité n’est pas en mode couplage. Tenez la touche appuyée jusqu'à ce que
l'indicateur Bluetooth clignote rapidement.
• L'unité est déjà connectée à un autre appareil Bluetooth; déconnectez cet appareil
et réessayez.
Caso este aparelho apresente um problema, verique as seguintes soluções antes
de contactar um técnico:
Não funciona
• Certique-se de que o aparelho esteja conectado à uma tomada.
Sem som - Geral
• O nível de volume do dispositivo externo está no mínimo; aumente o volume.
• O nível de volume to M-1932DJ está no mínimo; aumente o volume.
O dispositivo Bluetooth não consegue parear ou conectar ao aparelho.
• Você não ativou a função de Bluetooth do seu dispositivo. Consulte o manual de
instruções do seu dispositivo para ativar a função de Bluetooth.
• O aparelho não está no modo de pareamento. Mantenha o botão pressionado
até que o indicador comece a piscar rapidamente.
• O aparelho já está conectado a outro dispositivo com Bluetooth; desconecte esse
dispositivo e tente novamente.
Should this unit exhibit a problem, check the following before seeking service:
No Power
• Make sure unit is connected to AC power.
No Sound – General
• External device’s volume is set to minimum; raise volume.
• The M-1932DJ’s volume is set to minimum; raise volume.
The Bluetooth device cannot pair or connect with the unit.
• You have not activated the Bluetooth function of your device. Refer to the user
manual of your device to activate Bluetooth function.
• The unit is not in pairing mode. Press and hold the button until the Bluetooth
indicator blinks fast.
• The unit is already connected with another Bluetooth device; disconnect that
device and then try again.
Le mot Bluetooth®ainsi que les marques et logo sont des marques commerciales
déposées détenues par Bluetooth SIG, Inc. et l'utilisation de ces marques par New
One S.A.S se fait dans le cadre d'une autorisation. Les autres marques et noms
commerciaux sont les propriétés de leurs titulaires respectifs.
1. Désactivez la fonctionnalité Bluetooth des autres appareils qui étaient couplés
avec votre unité.
2. Lorsque l'appareil est allumé, appuyez sur la touche Mà plusieurs reprises
jusqu'à ce que « bt » s'ache sur l'écran.
3. Sur l'appareil Bluetooth, activez le Bluetooth et sélectionnez « M-1932 DJ » dans
la liste des appareils. (Consultez le manuel d'instruction de l'appareil pour les
détails de connexion). Si l'appareil Bluetooth vous demande un mot de passe,
utilisez '0000'. Certains appareils Bluetooth vous demanderont d'accepter la
connexion. Si les unités sont couplées correctement, vous entendrez la voix
«Connected » (Connecté).
Astuce: Si vous souhaitez connecter votre enceinte Bluetooth à un autre appareil
Bluetooth, appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé pour déconnecter le
périphérique, puis suivez les étapes ci-dessus pour établir une nouvelle connexion.
Par la présente, NEW ONE S.A.S déclare que l'appareil "MUSE M-1932 DJ"
est conforme aux exigences essentielles et autres dispositions pertinentes de la
directive 2014/53/EU. La déclaration de conformité peut être consultée sur le site
www.muse-europe.com
Ecouter des chiers audio depuis des appareils Bluetooth.
Assurez-vous que la connexion Bluetooth entre l’unité et l’appareil est activée.
1. Appuyez sur la touche pour mettre la lecture en pause. Appuyez une nouvelle
fois sur la touché pour la reprendre.
2. Appuyez sur la touche ou pour passer à la plage suivante ou précédente.
Remarques: Les touches / / risquent de ne pas fonctionner avec
certains lecteurs de votre source Bluetooth.
O nome Bluetooth® e logotipos são marcas registradas de propriedade da Bluetooth
SIG, Inc. e quaisquer usos destas marcas pela New One S.A.S estão licenciados.
Outras marcas e nomes registrados pertencem aos seus respectivos proprietários.
1. Desligue a função de Bluetooth de quaisquer outros dispositivos com os quais
seu aparelho já esteja pareado.
2. Quando a unidade estiver ligada, pressione o botão M várias vezes até que “BT”
apareça na tela.
3. No dispositivo com Bluetooth, ative o Bluetooth e selecione "M-1932 DJ" na Lista
de Dispositivos. (Consulte o manual de instruções do dispositivo que estiver
sendo conectado para mais detalhes). Caso o dispositivo com bluetooth solicite
uma senha, utilize "0000". Alguns dispositivos com Bluetooth solicitarão que você
aceite a conexão. Se as unidades estiverem adequadamente emparelhadas,
ouvirá a voz “Connected “ (Ligado).
Dica: Caso você queira conectar a sua caixa de som Bluetooth a outro dispositivo
com Bluetooth, pressione e segure o botão para desconectar o dispositivo e siga
os passos seguintes para fazer uma nova conexão.
A NEW ONE S.A.S aqui declara que este produto MUSE M-1932 DJ cumpre os
requisitos essenciais e outras disposições relevantes da Norma 2014/53/EU. A
declaração de conformidade pode ser consultada em www.muse-europe.com
Reproduzindo arquivos de áudio de dispositivos Bluetooth.
Certique-se de que a conexão Bluetooth entre o aparelho e o dispositivo está ativa.
1. Durante a reprodução, pressione o botão para colocar a reprodução em
pausa. Pressione mais uma vez o botão para retomar a reprodução.
2. Pressione a tecla para saltar para a próxima faixa e pressione a tecla
para retornar a faixa anterior.
Nota: Os botões / / poderão não funcionar com alguns aparelhos
através de conexão bluetooth.
The Bluetooth®word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth
SIG, Inc. and any use of such marks by New One S.A.S is under license. Other
trademarks and trade names are those of their respective owners.
1. Turn o the Bluetooth functionality of other devices that were paired with your
unit.
2. When the unit is on, press M button repeatedly until “bt” appears on display.
3. On the Bluetooth device, enable Bluetooth and select “M-1932 DJ” from the
Device List. (Refer to the user manual of the device to be connected for detailed
operations.) If the Bluetooth device prompts for a passcode, use “0000”. Some
Bluetooth devices will ask you to accept the connection. If the units are paired
properly, you will hear the sound “Connected”.
Tip: If you want to connect your Bluetooth speaker to another Bluetooth audio
device, press and hold the button to disconnect the device, and then follow the
steps above to make a new connection.
Hereby, NEW ONE S.A.S, declares that this MUSE M-1932 DJ is in compliance
with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 2014/53/
EU. The declaration of conformity may be consulted at www.muse-europe.com
Play MUSIC from Bluetooth devices.
Make sure the Bluetooth connection between the unit and the device is active.
1. Press to suspend momentarily the playing track. Press again to resume
playing.
2. Press button to skip forward to next track and to skip backward to
previous track.
Note: / / buttons may not work with some of the players in your
Bluetooth source.
1. Branchez le câble d’alimentation détachable (fourni) à la prise d’alimentation
située à l’arrière de l’appareil.
2. Branchez la che du câble d’alimentation dans une prise secteur AC 100-240V
50/60 AC.
1. Ligue o cabo de alimentação destacável (fornecido) à entrada de alimentação
situada na parte de trás do aparelho.
2. Ligue a cha do cabo de alimentação a uma tomada de rede 100-240V
50/60Hz AC.
1. Schließen Sie das abnehmbare Stromkabel (wird mitgeliefert) an den
Stromeingang an, der sich an der Rόckseite des Gerδts bendet.
2. Schließen Sie das Stromkabel an eine Steckdose mit AC 100-240V 50/60Hz
V an.
1. Connect the detachable AC cord (included) to the AC socket on the rear of the unit.
2. Plug the power cord into 100-240V 50/60Hz AC outlet.
1. Appuyez sur le commutateur ON/OFF en position ON, l'appareil s'allumera
automatiquement et l'écran s'allumera également.
2. Appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé pour passer en mode veille.
3. Appuyez sur pour le rallumer.
4. Appuyez sur le commutateur ON/OFF en position OFF, l'appareil s'éteindra.
Remarque: Dans un soucis d'économie d'énergie, à la n de la lecture ou bien
encore si le volume d'écoute est réglé à un niveau très bas et qu’aucune opération
n'est eectuée sur l'appareil pendant une période de 20 minutes celui-ci se mettra
automatiquement en mode veille.
1. Deslize o botão ON/OFF para a posição Ligar, a unidade e o ecrã irão ligar-se
automaticamente.
2. Prima e segure o botão para entrar no modo de espera.
3. Prima o botão para ligar novamente.
4. Deslize o botão ON/OFF para a posição Desligar e a unidade será desligada.
Nota: No interesse de economizar energia, quando uma reprodução terminar ou o
nível de volume for denido como muito baixo e nenhuma operação for realizada por
um período de 20 minutos, o aparelho entrará automaticamente no modo de Espera.
1. Slide the POWER ON/OFF button to ON position, the unit will power on
automatically and the display will light up.
2. Press and hold button to enter standby mode.
3. Press to power it on again.
4. Slide the POWER ON/OFF button to OFF position, the unit will power o.
Note: In a concern of saving energy, when playback has reached to the end or
listening volume is set at a very low level and no control is operated on the device
for a period of 20 minutes, the unit will automatically switch to Standby mode.
• Utilisez la fonction EQ pour régler la qualité du son: FLAT (normal)/ CLAS (classic)/
ROC (rock)/ POP/ JAZZ/ LIVE/ CLUB/ DANC (dance)/ HALL/ SOFT
• REPEAT fonctionne uniquement en mode USB.
• MEGA BASS: C'est un mode de basses distinct qui peut être sélectionné en
présence d'un signal audio.
• TONE: Lorsqu'il y a un signal audio, appuyez sur ce bouton pour sélectionner les
aigus ou les graves, puis tournez la molette VOL pour régler le niveau du volume
désiré.
• Prima o botão EQ de forma repetida para seleccionar os diferentes modos: FLAT
(normal)/ CLAS (classic)/ rOC (rock)/ POP/ JAZZ/ LIVE/ CLUB/ DANC (dance)/
HALL/ SOFT
• REPEAT funciona apenas no modo USB.
• MEGA BASS: É um modo bass separado, pode ser selecionado quando há sinal
de áudio.
• TONE: Quando houver um sinal de áudio, pressione este botão para selecionar
agudos ou graves, em seguida, gire o botão VOL para ajustar o nível conforme
desejado.
• Press the EQ button to set EQ (equalizers) mode as desired: FLAT (normal)/
CLAS (classic)/ rOC (rock)/ POP/ JAZZ/ LIVE/ CLUB/ DANC (dance)/ HALL/
SOFT
• REPEAT function only work in USB mode.
• MEGA BASS: It is a separated bass mode can be selected when there is audio
signal.
• TONE: When there is audio signal, press this button to select treble or bass eect,
then rotate the VOL knob to adjust the level as desired.
Vous pouvez connecter une clé USB (non fourni) sur le port USB sur l'unité pour
lire les chiers MP3.
1. Insérez la clé USB, l'appareil lit le contenu de la clé USB et lit automatiquement
la musique une fois «USB» aché à l'écran.
2. Appuyez sur la touchée pour mettre la lecture en pause. Appuyez une
nouvelle fois sur la touchée pour la reprendre.
3. Appuyez sur la touche ou pour passer à la plage suivante ou précédente.
Appuyez et maintenez le bouton / pour eectuer une recherche rapide
dans une piste.
4. Appuyez sur le bouton REPEAT pour répéter la lecture de la piste en cours ou la
lecture de toutes les pistes.
Remarque:
• L'appareil bascule automatiquement en mode USB et démarre la lecture lorsque
la clé USB est connectée.
• L’unité est compatible avec les appareils de mémoire suivants (source): Clé USB.
• Formats pris en charge: MP3 (32kbps-320kbps), WMA, WAV.
• Le nombre total de chiers MP3 sur le dispositif de stockage ne peut pas dépasser
9999.
• Il existe de nombreux modèles de périphériques USB. Nous ne pouvons garantir
que l’appareil supporte tous ces modèles. Si votre périphérique USB n’est pas
supporté, veuillez en essayer un autre.
Você pode conectar um pendrive (não incluso) na porta USB do aparelho para
reproduzir arquivos MP3.
1. Insira a pendriver, a unidade irá a pendrive e reproduzirá músicas automaticamente
à medida que "USB" aparecer no visor.
2. Durante a reprodução, pressione o botão para colocar a reprodução em
pausa. Pressione mais uma vez o botão para retomar a reprodução.
3. Pressione a tecla para saltar para a próxima faixa e pressione a tecla
para retornar a faixa anterior. Pressione e segure / para pesquisar
rapidamente numa faixa.
4. Pressione o botão REPEAT para repetir a faixa atual ou repetir todas as faixas.
Nota:
• A unidade irá mudar automaticamente para o modo USB e iniciar a reprodução
quando a pen USB estiver conectada.
• Este aparelho é compatível com os seguintes Dispositivo de Memória (Origem):
Discos Flash USB.
• Formatos suportados: MP3 (32kbps-320kbps), WMA, WAV.
• Número total de arquivos de MP3 em um Dispositivo de Memória não poderá
exceder 9999.
• Existem numerosos modelos de periféricos USB. Não é possível garantir que o
aparelho suporte todos estes modelos. Se o seu periférico USB não é suportado,
deve tentar um outro.
You can connect a USB ash drive (not included) to the USB port on the unit to
play MP3 les.
1. Insert USB driver, the unit will read USB driver and play music automatically as
“USB” appear on display.
2. Press to suspend momentarily the playing track. Press again to resume
playing.
3. Press button to skip to next track and to skip to previous track. Press and
hold the / to search quickly within a track.
4. Press REPEAT button to select to repeat current track or repeat all tracks.
Note:
• The unit will automatically switch to USB mode and start playback when the USB
ash drive is connected.
• The unit is compatible with the following Memory Device (Source): USB ash drive.
• Supporting format: MP3 (32kbps-320kbps), WMA, WAV.
• The total number of MP3 les on the Memory Device should not exceed 9999.
• There are many USB devices in the market. We cannot guarantee to support all
dierent models. Please try another USB device if your device is not supported.
La fonction (BLUETOOTH/ FM/ AUX/ USB) peut être choisie en appuyant plusieurs
fois sur la touche M.
Remarque: Seul le branchement d'un câble USB peut activer le mode USB.
Recherche manuelle
1. Lorsque l'appareil est allumé, appuyez sur la touche Mà plusieurs reprises
jusqu'à ce que la fréquence FM s'ache sur l'écran.
2. Appuyez et maintenez le bouton / pour eectuer une recherche
automatique jusqu'à la prochaine station, la recherche s'arrête alors.
Recherche et mémorisation automatiques
Appuyez et maintenez le bouton , la recherche automatique recherche les
stations ayant un signal conséquent, l'unité enregistrera automatiquement les 60
premières stations radio FM. Appuyez à nouveau sur le bouton pour interrompre
l'opération. Lorsque vous mémorisez sur une station déjà préréglée, celle-ci sera
eacée et remplacée par la nouvelle station mise en mémoire.
Remarque: Au cours de l'opération de recherche le niveau sonore est
automatiquement mis en sourdine.
Stations préréglées
Cet appareil peut mémoriser 60 stations FM.
Écoute des stations préréglée
1. Appuyez sur la touche / et recommencer l'opération autant de fois que
nécessaire pour sélectionner votre station.
2. Réglez le volume par VOL au niveau désiré.
Manual search
1. When the unit is on, press Mbutton repeatedly until the FM frequency appears
on the display.
2. Press and hold / for step forward/rewind to search located station
automatically until one station is founded, then unit will stop to search.
Automatic search and storage
Press and hold the button, the automatic search located strong station, and the
unit will save the rst 60 FM stations automatically. Press the button again to stop
the operation. When you store on a channel already been preset, the previous
station will automatically be cleared and replaced by the new station.
Note: During the search operation, the sound level is automatically muted.
Preset stations
This unit can store 60 FM stations.
Listen to station presets
1. Press / repeat the operation as many times as necessary to select
your station.
2. Adjust the volume by VOL knob to the desired level.
Sintonização manual
1. Quando a unidade estiver ligada, pressione o botão Mvárias vezes até que a
frequência de rádio seja exibida na tela.
2. Pressione e segure / para avançar/retroceder para sintonizar a estação
localizada automaticamente até que uma estação seja encontrada e a unidade
irá parar de pesquisar.
Sintonização e armazenamento automático
Pressione e segure , a sintonização automática localiza a estação e a
unidade salvará as primeiras 60 estações de FM automaticamente. Pressione
o botão novamente para parar a operação. Se pretender modicar as estações
memorizadas, execute as operações indicadas anteriormente. As estações antigas
serão substituídas pelas novas.
Nota: O som é automaticamente cortado durante a procura.
Pré-programação de estações
O dispositivo tem capacidade para memorizar até 60 estações FM.
Ouvir as pré-programações
1. Utilize os botões e para seleccionar directamente uma estação pré-
programada.
2. Utilize o botão rotativo VOL para regular o volume.
A função (BLUETOOTH/ FM/ AUX/ USB ) é selecionada ao pressionar o botão
Mrepetidamente.
Nota: Insira apenas a pendrive pode mudar para o modo USB.
The function (BLUETOOTH/ FM/ AUX/ USB) is selected by pressing Mbutton
repeatedly.
Note: Only insert USB driver could switch into USB mode.
1. Chantez en cœur avec la musique en branchant le microphone dans l'une des
prises MIC (1/2) sur l'unité. Tournez la commande MIC. VOL directement pour
ajuster le niveau de volume
2. MIC. FIRST: Cela permet de rendre le son du microphone supérieur à celui de
la musique lorsque vous chantez. Appuyez à nouveau sur le bouton pour rétablir
le son d'origine.
3. MIC. ECHO: Tournez cette molette directement pour régler l'intensité de l'écho.
Remarque:
• Lorsque le microphone est placé près du haut-parleur, un eet de larsen
(phénomène de rétroaction acoustique) peut se produire. En cas de larsen,
éloignez le microphone du haut-parleur.
• Taper ou faire tomber le microphone peut endommager de manière permanente
votre microphone. Ne pas faire tourner le microphone par le cordon.
1. Cante com a música tocando ao conectar um microfone em um dos dois
conecectores MIC (1/2) no aparelho. Gire o MIC. VOL diretamente para ajustar
o nível de volume desejado.
2. MIC. FIRST: Isso faz com que o volume de microfone que mais alto do que o
volume da música quanto estiver a cantar. Pressione o botão novamente para
continuar.
3. MIC. ECHO: Gire este botão diretamente para ajustar a intensidade do eco.
Observação:
• Caso o microfone tenha sido posicionado próximo a um alto falante, um som agudo
(microfonia) poderá ocorrer. Caso isso ocorra, afaste o microfone do alto falante.
• Bater ou derrubar o microfone poderá danicar permanentemente o microfone. Não
balance o microfone pelo o.
1. Sing along with the music by plugging in the microphone into either one of the
MIC (1/2) jacks on the unit. Rotate the MIC. VOL directly to adjust the volume
as desired.
2. MIC. FIRST: Press this button to make the mic.volume louder than the music
volume during singing. Press the button again to resume.
3. MIC. ECHO: Rotate this knob directly to adjust the echo intension.
Notes:
• If the microphone is placed near the loudspeaker, a howling eect (acoustic
feedback) may occur. If this happens, place microphone away from the
loudspeaker.
• Tapping or dropping the microphone can permanently damage your microphone.
Resist the urge to swing the microphone around by the cord.
Pour sélectionner le mode d'éclairage avant et le mode d'éclairage de l’enceinte,
appuyez plusieurs fois sur la touche / pour choisir le mode désiré, 8 modes
sont disponibles en éclairage avant et 9 modes sont disponibles en éclairage de
l’enceinte. Maintenez la touche / enfoncée pour éteindre l’éclairage.
Para selecionar o modo de iluminação frontal e o modo de iluminação do altifalante,
pressione o botão / repetidamente para escolher o modo desejado, existem
8 tipos de modos para seleção em iluminação frontal e 9 tipos de modos para
seleção em iluminação do altifalante. Pressione e segure no botão / para
desligar a luz.
To select the front light mode & speaker light mode, press the / button
repeatedly to choose the mode as desired, there are 8 kinds of modes on front
light and 9 kinds of modes on speaker light. Press and hold the / button to
turn o the light.
UNITE PRINCIPALE
UNIDADE PRINCIPAL
GERÄT
MAIN UNIT
MAIN UNIT
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
ENCEINTE PARTY BOX BLUETOOTH
ALTIFALANTE PARTY BOX BLUETOOTH
PARTY-LAUTSPRECHER MIT BLUETOOTH-FUNKTION
PARTY BOX BLUETOOTH SPEAKER
FR
PT
DE
GB
FR Manuel d’utilisation
GB User Manual
PT Manual do Utilizador
Bedienungsanleitung
DE
ES Manual de instrucciones
Manuale di istruzioni
IT
NL Gebruiksaanwijzingen M-1932 DJ
Nos emballages peuvent faire l’objet d’une consigne de tri, pour en
savoir plus: www.quefairedemesdechets.fr
FR Veuillez lire attentivement ce manuel avant toute utilisation.
GB Please read the instruction carefully before operating the unit.
PT Leia este manual com atenção antes de qualquer utilização.
DE Bitte lesen Sie dieses Handbuch vor der Benutzung sorgfältig durch.
ES Lea atentamente este manual antes de usar el aparato.
IT Leggete attentamente questo manuale prima di utilizzare l’apparecchio.
NL Gelieve voor gebruik deze handleiding aandachtig te lezen.
Connectez votre câble USB (non fourni) et branchez la prise USB standard dans le
port de chargement USB sur le dessus de l'unité.
Remarque:
• La tension maximum du port de chargement USB est de 5V 1A. CC Vous
pouvez charger tous les appareils rechargeables par USB avec une intensité de
chargement inférieure, comme les smartphone ou tablette, etc
• Certains appareils peuvent être incompatibles.
Conecte o seu dispositivo em um cabo USB (não incluso) e conecte o conector
USB padrão na porta de recarga na parte de cima do aparelho.
Nota:
• A tensão máxima da porta de recarga USB é DC 5V 1A. Você poderá
recarregar quaisquer dispositivos USB que tenham a corrente de carga menor
que essa, como smartphones ou tablets, etc.
• Alguns dispositivos poderão ser incompatíveis.
Connect your device to USB cable (not included) and plug the standard USB plug
into the USB charging port on the top of the unit.
Note:
• The maximum output from the USB charging port is DC 5V 1A. You can
charge any rechargeable USB devices charging current less than it, such as
smartphone, tablet…etc.
• Some devices may be incompatible.
VERWENDUNG DES EINGANGS FÜR ZUSATZGERÄTE
USB-LADEGERÄTE
VERBINDUNGSAUFBAU UND VERKNÜPFUNG (PAIRING)
EIN- UND AUSSCHALTEN DES GERÄTES
AUDIO-BEDIENELEMENTE
WIEDERGABE VON EINEM USB-STICK
FUNKTION AUSWÄHLEN
1. Schließen Sie Ihr Audiogerät (z. B. ein iPod/ iPad/ MP3-Player) am AUX-
Anschluss an (3.5mm).
2. Wenn das Gerät eingeschaltet ist. Drücken Sie wiederholt die Taste M, bis im
Display „AUH“ erscheint.
3. Starten Sie die Wiedergabe auf dem angeschlossenen Audiogerät.
4. Stellen Sie die Lautstärke auf den gewünschten Lautstärkepegel.
5. Trennen Sie das externe Gerät von der AUX-Buchse, um die Wiedergabe zu
beenden.
Hinweise: Die Tasten / / sind im Aux-Modus nicht verfügbar; die
entsprechenden Funktionen können nur über das verbundene externe Gerät
gesteuert werden.
Der Bluetooth®-Markenname und damit verbundene Logos sind Eigentum der
Firma Bluetooth SIG, Inc. Jegliche Benutzung dieser Marken durch die Firma New
One S.A.S stehen unter Lizenz. Alle anderen Produkt- und Markennamen sind
Eigentum der jeweiligen Besitzer.
1. Deaktivieren Sie die Bluetooth-Funktion anderer Geräte, die mit Ihrem Gerät
verknüpft waren.
2. Wenn das Gerät eingeschaltet ist. Drücken Sie wiederholt die Taste M, bis im
Display „bt“ erscheint.
3. Aktivieren Sie die Bluetooth-Funktion auf Ihrem Bluetooth-Gerät, und wählen Sie
"M-1932 DJ" in der Geräteliste. (Lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung des
jeweiligen Geräts für detaillierte Bedienungsschritte zum Verbindungsaufbau.)
Wenn das Bluetooth-Gerät Sie zur Eingabe eines Schlüssels auordert, geben
Sie bitte "0000" ein. Manche Bluetooth-Geräte erfordern es zudem, dass die
Verbindung bestätigt wird. Nach erfolgreicher Kopplung der Geräte ertönt die
Ansage „Connected“.
Tipp: Wenn Sie Ihren Bluetooth-Lautsprecher mit einem anderen Bluetooth-Audio-
Gerät verbinden möchten, halten Sie die Taste gedrückt, um das Gerät zu
trennen. Folgen Sie dann der oben erläuterten Vorgehensweise, um eine neue
Verbindung herzustellen.
NEW ONE S.A.S erklärt hiermit, dass dieser MUSE M-1932 DJ den wesentlichen
Anforderungen und anderen geltenden Vorgaben der Richtlinie 2014/53/EU
entspricht. Die Konformitätserklärung lässt sich unter www.muse-europe.com
herunterladen.
1. Stellen Sie die Taste BETRIEB ON/OFF auf die ON-Position; das Gerät schaltet
sich ein und das Display leuchtet auf.
2. Halten Sie die Taste gedrückt, um Standby zu aktivieren.
3. Drücken Sie die Taste erneut, um das Gerät wieder einzuschalten.
4. Stellen Sie die Taste BETRIEB ON/OFF auf die OFF-Position, um das Gerät
auszuschalten.
Hinweis: Aus Energiespargründen aktiviert das Gerät automatisch den Standby-
Modus, wenn das Ende der Wiedergabe erreicht oder eine sehr geringe Lautstärke
eingestellt ist und 20 Minuten lang keine Eingabe am Gerät erfolgt.
• Betätigen Sie die EQ-Taste, um einen voreingestellten Musik-Equalizer zu wählen:
FLAT (normal)/ CLAS (classic)/ rOC (rock)/ POP/ JAZZ/ LIVE/ CLUB/ DANC
(dance)/ HALL/ SOFT.
• REPEAT: Diese Funktionen sind nur im USB-Modus verfügbar.
• MEGA BASS: Bei Abspielen eines Audiosignals kann ein separater Bass-Modus
ausgewählt werden.
• TONE: Drücken Sie diese Taste, wenn ein Audiosignal empfangen wird, um Bass
oder Treble auszuwählen; drehen Sie dann den VOL-Regler zur Einstellung der
Lautstärke.
Sie können für die Wiedergabe von MP3-Dateien ein USB-Flashgerät (nicht
enthalten) an den USB-Port des Geräts anschließen.
1. Schließen Sie ein USB-Gerät an. Das System liest das USB-Gerät und startet
automatisch die Musikwiedergabe; im Display erscheint „USB“.
2. Um die Wiedergabe der Musik zu unterbrechen (Pause) drücken Sie die Taste
. Um die Musik wieder normal abzuspielen, drücken Sie noch einmal dieTaste
.
3. Betätigen Sie die Taste , um zum nächsten Titel zu springen bzw. die Taste
, um zum vorigen Titel zu springen. Halten Sie die Taste / für den
schnellen Suchlauf innerhalb eines Titels.
4. Drücken Sie die Taste REPEAT, um den aktuellen Titel oder alle Titel wiederholt
abzuspielen.
Hinweise:
• Das Gerät aktiviert automatisch den USB-Modus und startet die Wiedergabe,
sobald ein USB-Flashgerät angeschlossen wird.
• Dieses Gerät unterstützt folgende Speichergeräte (Quellen): USB-Flashgeräte.
• Unterstütztes Format: MP3 (32kbps-320kbps), WMA, WAV.
• Die Höchstzahl der MP3-Dateien auf einem Speichergerät darf 9999 nicht
überschreiten.
• Es sind viele USB-Geräte auf dem Markt erhältlich. Wir garantieren nicht, dass
alle Arten von USB-Geräten unterstützt werden. Falls Ihr USB-Gerät nicht
unterstützt wird, versuchen Sie es bitte mit einem anderen Modell.
Wählen Sie die Funktion (BLUETOOTH/ FM/ AUX/ USB) durch wiederholtes
Drücken der Taste M.
Hinweis: Der USB wird nur aktiviert, sofern ein USB-Gerät angeschlossen wurde.
Schließen Sie ein USB-Kabel (nicht enthalten) an Ihr Gerät an, und schließen Sie
dann den standardmäßigen USB-Stecker an den USB-Ausgang an der Oberseite
des Geräts an.
Hinweis:
• Die maximale Ausgabeleistung des USB-Ausgangs beträgt DC 5V 1,0A. Sie
können alle wiederauadbaren USB-Geräte auaden, die über eine geringere
Ladespannung verfügen, wie z.B. Handys oder Tablets…usw.
• Einige Geräte sind möglicherweise nicht kompatibel.
RADIO HÖREN
Manuelle Sendersuche
1. Wenn das Gerät eingeschaltet ist. Drücken Sie wiederholt die Taste M, bis im
Display die FM-Frequenz angezeigt wird.
2. Halten Sie die Taste / für die automatische schrittweise Sendersuche
gedrückt; die Suche wird beendet, sobald das Gerät einen Sender gefunden hat.
Sender automatisch suchen und speichern
Halten Sie die Taste , mit der automatischen Suchfunktion werden Sender
mit starkem Signal gesucht. Die ersten 60 UKW-Sender werden automatisch
gespeichert. Drücken Sie die Taste erneut, um die Funktion zu beenden. Wenn Sie
die gespeicherten Sender ändern wollen, gehen Sie wie unten beschrieben vor: Die
alten Sender werden durch die neuen ersetzt.
Hinweis: Während der Sendersuche wird der Ton automatisch abgeschaltet.
Vorauswahl der Sender
Das Gerät kann maximal 60 Sender pro FM -Sender speichern.
Hören der vorausgewählten Sender
1. Verwenden Sie die Tasten und zum direkten Auswählen einer
Vorauswahlspeicherstelle.
2. Stellen Sie die VOL Lautstärke auf den gewünschten Lautstärkepegel.
SP-5001C IB MUSE 001 REV2.indd 1 2021/3/22 17:18:34

DESCRIPTION DE L’APPAREIL
DESCRIÇÃO DO APARELHO
BESCHREIBUNG DES GERÄTS
LOCATION OF CONTROLS
ATTENTION: Pour réduire le risque de choc électrique,
ne pas ouvrir l'appareil, il n'y a aucune partie à l'intérieur
destinée à l'utilisateur. Conez toutes les réparations à un
personnel qualié.
ATENÇÃO: Para reduzir o risco de choque eléctrico, não
desmonte o aparelho. O aparelho não contém qualquer
peça passível de ser reparada pelo utilizador. Cone todas
as operações de manutenção a um técnico qualicado.
CAUTION: To reduce the risk of electric shock, do not open
the device, there is no party inside for the user. Refer all
servicing to qualied personnel.
L'éclair avec le symbole de la èche dans le triangle est un signe d'alerte
avertissant l'utilisateur de "tension dangereuse" à l'intérieur de l'unité.
O símbolo do relâmpago com uma seta e situado no interior de um
triângulo destina-se a alertar o utilizador para a presença de uma “tensão
perigosa” no aparelho.
The lightning with the arrow symbol in the triangle is a warning sign alerting
the user to "dangerous voltage" inside the unit.
Le point d'exclamation dans le triangle est un signe d'alerte avertissant
l'utilisateur d'instructions importantes accompagnant le produit.
O ponto de exclamação no interior de um triângulo destina-se a alertar
o utilizador para a presença de instruções importantes no manual que
acompanha o aparelho.
The exclamation point in the triangle is a warning sign alerting the user of
important instructions accompanying the product.
La plaque de précaution est située à l’arrière de l’appareil.
IMPORTANT
- Utilisez cet appareil sous un climat tempéré.
- La plaque signalétique se trouve à l’arrière de cet appareil.
- Veiller à avoir une distance minimale de 5 cm autour de l'appareil pour une
aération susante et que la ventilation ne soit pas gênée en recouvrant les orices
d'aération de l'appareil avec des objets tels que journaux, nappes, rideaux…..
- Ne placez pas de sources de ammes nues, telles que des bougies allumées
sur l'appareil.
- Ne pas exposer l'appareil à des gouttes d'eau ou éclaboussures.
- Ne placez pas d'objets remplis de liquides, tels que verre, vase ou objets
similaires sur l'appareil.
- Ne pas jeter les piles dans le feu! Respectez l'environnement des lors que vous
débarrassez des piles usagées.
- Les piles ne doivent pas être exposées à une chaleur excessive comme le soleil,
le feu ou autre source de chaleur similaire.
- La che du cordon d'alimentation est utilisée comme dispositif de débranchement
et doit rester facilement accessible. Pour être totalement déconnecté, cette che
doit être débranchée du réseau complètement. La prise de courant ne doit pas
être obstruée et doit être facilement accessible lors de son utilisation .
- Sous l'inuence du phénomène transitoire rapide et / ou phénomène
électrostatique électrique, le produit pourrait présenter des dysfonctionnements
et l'utilisateur devra faire une réinitialisation de l'appareil.
- Le fonctionnement normal du produit peut être perturbé par de fortes interférences
électromagnétiques. Si tel est le cas, il sut de réinitialiser le produit pour qu'il
reprenne son fonctionnement normal en suivant le manuel d'instructions. Si le
fonctionnement ne revient toujours pas à la normale, veuillez déplacer et utiliser
le produit dans un endroit orant une meilleure réception.
O símbolo de Cuidado é encontrado na parte de trás do dispositivo.
ATENÇÃO
- Utilize este aparelho num clima temperado.
- A placa de características situa-se na parte de trás deste aparelho.
- Certique-se de que respeita uma distância mínima de 5 cm à volta do aparelho
de modo a permitir uma ventilação suciente.
- Certique-se de que garante uma ventilação correcta do aparelho e que não
tapa os orifícios de ventilação com objectos como jornais, toalhas, cortinas, etc.
- Não coloque qualquer fonte de calor, como uma vela acesa, sobre ou na
proximidade do aparelho.
- Não exponha o aparelho a salpicos ou a humidade.
- Não coloque objectos que contenham líquido, como uma jarra, sobre ou na
proximidade do aparelho.
- Não deite as pilhas no fogo! Certique-se de que respeita o ambiente quando
eliminar pilhas gastas.
- Não exponha as pilhas a calor excessivo, como raios do sol, fogo ou outras fontes
de calor semelhantes.
- A cha de alimentação de rede permite desligar o aparelho e deve car facilmente
acessível. Para cortar a alimentação do aparelho, desligue de vez a cha de
alimentação de rede da tomada de rede. A cha de alimentação de rede não pode
estar tapada e deve ser facilmente acessível durante a utilização.
- Sob o efeito de fenómenos electrostáticos e/ou eléctricos transitórios, o produto
pode apresentar anomalias e pode acabar por ser necessário proceder-se a uma
reinicialização.
- A função normal do produto pode ser interrompida por fortes interferências
eletromagnéticas. Nesse caso, basta reiniciar o produto para retomar a operação
normal seguindo o manual de instruções. Caso a função não possa ser retomada,
utilize o produto noutro local.
The Caution mark is located at the back of the device.
IMPORTANT
- The use of apparatus in moderate climates.
- The Marking plate is located at the back of the device.
- Make sure to have a minimum distance of 5 cm around the unit for sucient
ventilation.
- Ensure that the ventilation openings is not covered with items such as newspapers,
tablecloths, curtains, etc.
- Do not place naked ame sources, such as lighted candles on the apparatus.
- Do not expose this appliance to dripping or splashing water.
- Do not place objects lled with liquids, such as glass, vase on the device.
- Do not throw batteries into re! Respect the environment when disposing of used
batteries.
- Batteries should not be exposed to excessive heat such as sunshine, re or other
similar heat source.
- The power plug is used as a disconnect device and must be easily accessible. To
be completely disconnected from the power, the plug of the appliance should be
disconnected completely. The socket must not be obstructed and should be easily
accessible during intended use.
- Under the inuence of fast transient and / or electrostatic electric phenomenon,
the product may malfunction and the user must perform a power reset of the
device.
- The normal function of the product may be disturbed by strong Electro-Magnetic
Interference. If so, simply reset the product to resume normal operation by
following the instruction manual. In case the function could not resume, please
use the product in other location.
Si à l'avenir, vous deviez vous débarrasser de ce produit, sachez que les
produits électriques usagés ne doivent pas être jetés avec les ordures
ménagères. Des installations destinées au recyclage existent. Vériez
auprès de votre municipalité ou demandez à votre revendeur des
conseils. (Directive Déchets d'Equipements Electriques et Electroniques)
Caso pretenda descartar-se deste aparelho, proceda à sua reciclagem
num centro de recolha para electrodomésticos. Procure obter informações
sobre o centro de reciclagem mais próximo. Informe-se junto das
autoridades locais ou do seu revendedor local para a obtenção de
pormenores adicionais (Directiva sobre os Resíduos dos Equipamentos
Eléctricos e Electrónicos).
If in the future, you need to get rid of this product, please note that Waste
electrical products should not be disposed of with household waste.
Recycling facilities exist. Check with your municipality or ask your dealer
for advice. (Directive for Waste Electrical and Electronic Equipment)
1. Entrée MIC. 1
2. Entrée MIC. 2
3. AUX IN Entrée Auxiliaire
4. Port USB CHARGING (USB
Chargeur 5V 1A)
5. Port USB MP3 (USB lecture)
6. Touche REPEAT : Répétition de
la lecture
7. Touche / PREV (recherche
arrière)
8. Touche (lecture/ pause/
Déconnexion Bluetooth)
9. Touche / NEXT (recherche
suivante)
10. Touche MUTE: Activation/
désactivation du son
11. Touche MIC. FIRST
12. Touche du mode d’éclairage avant
13. Touche du mode d'éclairage de
l'enceinte
1. Entrada MIC. 1
2. Entrada MIC. 2
3. Tomada AUX IN
4. USB CHARGING (Carregador USB
5V 1A)
5. USB MP3 (Entrada USB)
6. Botão REPEAT
7. Botão / PREV (salto para a faixa
anterior)
8. Botão (reproduηγo/ pausa/
Desconectar conexão Bluetooth)
9. Botão / NEXT (salto para a faixa
seguinte)
10. Botão MUTE: Activação/ desactivação
do som
11. Botão MIC. FIRST
12. Botão modo de iluminação frontal
13. Botão modo de iluminação do
altifalante
14. Botão MIC. ECHO
1. Eingang MIC. 1
2. Eingang MIC. 2
3. Zusatzeingang AUX IN
4. USB CHARGE-port
5. USB MP3-port
6. Taste REPEAT
7. Taste PREV / (Vorangehender
titel)
8. Taste (Wiedergabe/ Pause/
Trennen der Bluetooth-Verbindung)
9. Taste NEXT / (Nächster titel)
10. Taste MUTE: Aktivieren/
Deaktivieren des Tons
11. Taste MIC. FIRST
12. Modus-Taste für vordere
Beleuchtung
13. Modus-Taste für
Lautsprecherbeleuchtung
14. Regler MIC. ECHO
1. MIC. 1 Jack
2. MIC. 2 Jack
3. AUX IN jack (3.5MM)
4. USB port for charging (5V 1A)
5. USB port for MP3 playback
6. REPEAT button
7. / PREV (previous) button
8. : PLAY/ PAUSE/ Disconnect
Bluetooth connection
9. / NEXT button
10. MUTE button: To mute or restore
sound
11. MIC. FIRST button
12. Front light mode button
13. Speaker light mode button
14. MIC. ECHO knob
14. Touche MIC. ECHO
15. Touche MIC. VOL
16. Touche MEGA BASS: Pour optimiser
la puissance des basses
17. Touche / M (Veille ON/OFF &
Mode)
18. Touche TONE: Réglage du niveau
des graves/ aigus
19. Touche EQ: Sélection des eets
sonores de votre choix
20. VOL molette de réglage du volume
21. Achage
22. éclairage de couleur avant
23. Tweeter
24. Haut-parleurs
25. Poignée arrière
26. Connecteur d'alimentation
27. ON/OFF Commutateur (marche/arrêt)
28. Roulettes
29. Antenne laire FM
15. MIC. VOL ajustar o volume
16. Botão MEGA BASS: Para
aumentar a potência dos graves
17. Botão / M (espera & ligar/ modo)
18. Botão TONE: Para ajustar os
graves/ agudos
19. Botão EQ: Para selecionar a
equalização desejada
20. Botão VOL ajustar o volume
21. Tela
22. luz de colorida dianteira
23. Tweeter
24. Altifalante
25. Pega traseira
26. Entrada para cabo de alimentaηγo
de rede
27. Comutador ON/OFF (ligar/ desligar)
28. Rodas
29. Antena de o FM
15. Regler MIC. VOL
16. Taste MEGA BASS: Zur
Verbesserung der Bass-Leistung
17. Taste / M
(Einschalten&Bereitschaft/ Modus)
18. Taste TONE: Zum Einstellen von
Tief-/ Hochton
19. Taste EQ: Toneekt auswählen
20. Regler VOL
21. Anzeige
22. Vordere Farbbeleuchtung
23. Hochtonlautsprecher
24. Lautsprecher
25. Rückseitiger Gri
26. Eingang für Netzstromkabel
27. ON/OFF-Schalter (Ein-/ Aus-
Schalter)
28. Räder
29. FM-Drahtantenne
15. MIC. VOL knob
16. MEGA BASS button: To enhance the
bass power
17. / M (Standby ON/ OFF/ Mode) button
18. TONE button: To adjust bass/ treble
19. EQ button: To select desired sound eects
20. VOL knob
21. Display
22. Front color light
23. Tweeter
24. Loud speaker
25. Back handle
26. AC input socket
27. Power ON/OFF Switch
28. Wheels
29. FM antenna
UTILISATION DE L’ENTRÉE AUXILIAIRE (AUX.IN)
UTILIZAÇÃO DA ENTRADA AUXILIAR
LISTENING TO AUXILIARY SOURCE
CHARGEUR USB
CARREGADOR USB
USB CHARGER- A Power USB Port
SPÉCIFICATIONS
ESPECIFICAÇÕES
TECHNICAL SPECIFICATION
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
GUIA DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
TROUBLE SHOOTING GUIDE
PLUS D’INFORMATION
NSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
MORE INFORMATION
BLUETOOTH COUPLAGE ET CONNEXION
BLUETOOTH PAREANDO E VINCULANDO
BLUETOOTH PAIRING & LINKING OPERATION
ALIMENTATION
ALIMENTAÇÃO
STROMVERSORGUNG
POWER SUPPLY
MISE EN MARCHE ET ARRET DE L’APPAREIL
LIGANDO/DESLIGANDO O APARELHO
TURNING UNIT ON/OFF
COMMANDES AUDIO
CONTROLES DE ÁUDIO
AUDIO CONTROLS
LECTURE D’UNE CLE USB
LEITURA DE UMA CHAVE USB
USB PLAYBACK
CHOIX DE LA FONCTION
ÉCOUTE DE LA RADIO
LISTENING TO THE RADIO
AUDIÇÃO DO RÁDIO
SELECIONANDO A FUNÇÃO
SELECTING FUNCTION
CHANTER AVEC LA PRISE MICRO
CANTANDO PELO CONECTOR DO MICROFONE
SINGING THROUGH MIC JACK
SÉLECTION DES MODES LUMINEUX
SELECIONE OS MODOS DE LLUMINAÇÃ
CHOOSING THE LED LIGHT MODE
1. Branchez votre source auxiliaire (par exemple un lecteur iPod, iPad, MP3) à la
prise AUX (3.5mm).
2. Lorsque l'appareil est allumé, appuyez sur la touche Mà plusieurs reprises
jusqu'à ce que «AUH» s'ache sur l'écran.
3. Démarrez la lecture sur votre source auxiliaire.
4. Ajustez le volume sonore au niveau désiré.
5. Pour arrêter la lecture, déconnectez votre source auxiliaire de la prise AUX.
Remarque: Les touches / / ne sont pas disponibles en mode Aux, ces
fonctions peuvent être contrôlées via un périphérique externe connecté.
1. Conecte sua fonte externa (por ex., um aparelho de iPod, iPad, mp3) na AUX
IN (3.5MM).
2. Quando a unidade estiver ligada, pressione o botão M várias vezes até que
“AUH” apareça na tela.
3. Inicie a reprodução da fonte externa.
4. Ajuste o volume para o volume desejado.
5. Para interromper a reprodução, disconecte a origem auxiliary da conexão AUX.
Nota: Os botões / / não estão disponíveis no modo Aux in, só pode
controlar através do dispositivo externo conectado.
1. Connect your auxiliary source (e.g. iPod / iPad / MP3 player) to the AUX IN jack
(3.5mm ).
2. When the unit is on, press the M button repeatedly until the “AUH” appears on
display.
3. Start playback from your auxiliary source.
4. Adjust the volume to desired level.
5. To stop playback, disconnect your auxiliary source from the AUX jack.
Note: Button / / are not available in Aux in mode, only could control via
external connected device.
Alimentation: CA100-240V 50/60Hz
Radio Coverage: FM 87.5 -108.0 MHz
BLUETOOTH
Version Bluetooth: V4.2 avec EDR
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
Puissance de sortie des RF (fréquences radios): -3.602 dBm
Bluetooth Distance de fonctionnement: Jusqu’à 10 mètres mesurés par champ
libre. (Les murs et structures peuvent inuer sur la portée de l’appareil)
Les caractéristiques et les spécications sont sujettes à modication sans préavis.
Alimentação: AC100-240V 50/60Hz
Alcance da sintonia: FM 87.5 -108.0 MHz
BLUETOOTH
Versão do Bluetooth: V4.2 com EDR
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
Potência de saíde de RF (Rádio Frequência): -3.602 dBm
Distância de Funcionamento: Até 10 metros, medido em espaço aberto (paredes e
estruturas poderão afetar a distância de funcionamento do dispositivo).
O desenho e as especicações estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio.
POWER SUPPLY: AC100-240V 50/60Hz
Radio Coverage: FM 87.5 -108.0 MHz
BLUETOOTH
Bluetooth Version: V4.2 with EDR
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
RF Output Power: -3.602 dBm
Bluetooth working distance: Up to 10 meters measured in open space. (Wall and
structures may aect range of device)
Specications are subject to change without notice.
En cas de problème avec cette unité, vériez ce qui suit avant de demander une
réparation:
Pas de courant
• Assurez-vous que l’unité est connectée sur une alimentation secteur.
Pas de son - général
• Le volume de l'appareil externe est réglé au minimum, augmentez le volume.
• Le volume du M-1932DJ est réglé au minimum, augmentez le volume.
L'appareil Bluetooth ne peut pas se coupler ou se connecter à l'unité.
• Vous n'avez pas activé la fonction Bluetooth de votre appareil. Consultez le
manuel d'utilisation de votre appareil pour activer la fonction Bluetooth.
• L’unité n’est pas en mode couplage. Tenez la touche appuyée jusqu'à ce que
l'indicateur Bluetooth clignote rapidement.
• L'unité est déjà connectée à un autre appareil Bluetooth; déconnectez cet appareil
et réessayez.
Caso este aparelho apresente um problema, verique as seguintes soluções antes
de contactar um técnico:
Não funciona
• Certique-se de que o aparelho esteja conectado à uma tomada.
Sem som - Geral
• O nível de volume do dispositivo externo está no mínimo; aumente o volume.
• O nível de volume to M-1932DJ está no mínimo; aumente o volume.
O dispositivo Bluetooth não consegue parear ou conectar ao aparelho.
• Você não ativou a função de Bluetooth do seu dispositivo. Consulte o manual de
instruções do seu dispositivo para ativar a função de Bluetooth.
• O aparelho não está no modo de pareamento. Mantenha o botão pressionado
até que o indicador comece a piscar rapidamente.
• O aparelho já está conectado a outro dispositivo com Bluetooth; desconecte esse
dispositivo e tente novamente.
Should this unit exhibit a problem, check the following before seeking service:
No Power
• Make sure unit is connected to AC power.
No Sound – General
• External device’s volume is set to minimum; raise volume.
• The M-1932DJ’s volume is set to minimum; raise volume.
The Bluetooth device cannot pair or connect with the unit.
• You have not activated the Bluetooth function of your device. Refer to the user
manual of your device to activate Bluetooth function.
• The unit is not in pairing mode. Press and hold the button until the Bluetooth
indicator blinks fast.
• The unit is already connected with another Bluetooth device; disconnect that
device and then try again.
Le mot Bluetooth®ainsi que les marques et logo sont des marques commerciales
déposées détenues par Bluetooth SIG, Inc. et l'utilisation de ces marques par New
One S.A.S se fait dans le cadre d'une autorisation. Les autres marques et noms
commerciaux sont les propriétés de leurs titulaires respectifs.
1. Désactivez la fonctionnalité Bluetooth des autres appareils qui étaient couplés
avec votre unité.
2. Lorsque l'appareil est allumé, appuyez sur la touche Mà plusieurs reprises
jusqu'à ce que « bt » s'ache sur l'écran.
3. Sur l'appareil Bluetooth, activez le Bluetooth et sélectionnez « M-1932 DJ » dans
la liste des appareils. (Consultez le manuel d'instruction de l'appareil pour les
détails de connexion). Si l'appareil Bluetooth vous demande un mot de passe,
utilisez '0000'. Certains appareils Bluetooth vous demanderont d'accepter la
connexion. Si les unités sont couplées correctement, vous entendrez la voix
«Connected » (Connecté).
Astuce: Si vous souhaitez connecter votre enceinte Bluetooth à un autre appareil
Bluetooth, appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé pour déconnecter le
périphérique, puis suivez les étapes ci-dessus pour établir une nouvelle connexion.
Par la présente, NEW ONE S.A.S déclare que l'appareil "MUSE M-1932 DJ"
est conforme aux exigences essentielles et autres dispositions pertinentes de la
directive 2014/53/EU. La déclaration de conformité peut être consultée sur le site
www.muse-europe.com
Ecouter des chiers audio depuis des appareils Bluetooth.
Assurez-vous que la connexion Bluetooth entre l’unité et l’appareil est activée.
1. Appuyez sur la touche pour mettre la lecture en pause. Appuyez une nouvelle
fois sur la touché pour la reprendre.
2. Appuyez sur la touche ou pour passer à la plage suivante ou précédente.
Remarques: Les touches / / risquent de ne pas fonctionner avec
certains lecteurs de votre source Bluetooth.
O nome Bluetooth® e logotipos são marcas registradas de propriedade da Bluetooth
SIG, Inc. e quaisquer usos destas marcas pela New One S.A.S estão licenciados.
Outras marcas e nomes registrados pertencem aos seus respectivos proprietários.
1. Desligue a função de Bluetooth de quaisquer outros dispositivos com os quais
seu aparelho já esteja pareado.
2. Quando a unidade estiver ligada, pressione o botão M várias vezes até que “BT”
apareça na tela.
3. No dispositivo com Bluetooth, ative o Bluetooth e selecione "M-1932 DJ" na Lista
de Dispositivos. (Consulte o manual de instruções do dispositivo que estiver
sendo conectado para mais detalhes). Caso o dispositivo com bluetooth solicite
uma senha, utilize "0000". Alguns dispositivos com Bluetooth solicitarão que você
aceite a conexão. Se as unidades estiverem adequadamente emparelhadas,
ouvirá a voz “Connected “ (Ligado).
Dica: Caso você queira conectar a sua caixa de som Bluetooth a outro dispositivo
com Bluetooth, pressione e segure o botão para desconectar o dispositivo e siga
os passos seguintes para fazer uma nova conexão.
A NEW ONE S.A.S aqui declara que este produto MUSE M-1932 DJ cumpre os
requisitos essenciais e outras disposições relevantes da Norma 2014/53/EU. A
declaração de conformidade pode ser consultada em www.muse-europe.com
Reproduzindo arquivos de áudio de dispositivos Bluetooth.
Certique-se de que a conexão Bluetooth entre o aparelho e o dispositivo está ativa.
1. Durante a reprodução, pressione o botão para colocar a reprodução em
pausa. Pressione mais uma vez o botão para retomar a reprodução.
2. Pressione a tecla para saltar para a próxima faixa e pressione a tecla
para retornar a faixa anterior.
Nota: Os botões / / poderão não funcionar com alguns aparelhos
através de conexão bluetooth.
The Bluetooth®word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth
SIG, Inc. and any use of such marks by New One S.A.S is under license. Other
trademarks and trade names are those of their respective owners.
1. Turn o the Bluetooth functionality of other devices that were paired with your
unit.
2. When the unit is on, press M button repeatedly until “bt” appears on display.
3. On the Bluetooth device, enable Bluetooth and select “M-1932 DJ” from the
Device List. (Refer to the user manual of the device to be connected for detailed
operations.) If the Bluetooth device prompts for a passcode, use “0000”. Some
Bluetooth devices will ask you to accept the connection. If the units are paired
properly, you will hear the sound “Connected”.
Tip: If you want to connect your Bluetooth speaker to another Bluetooth audio
device, press and hold the button to disconnect the device, and then follow the
steps above to make a new connection.
Hereby, NEW ONE S.A.S, declares that this MUSE M-1932 DJ is in compliance
with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 2014/53/
EU. The declaration of conformity may be consulted at www.muse-europe.com
Play MUSIC from Bluetooth devices.
Make sure the Bluetooth connection between the unit and the device is active.
1. Press to suspend momentarily the playing track. Press again to resume
playing.
2. Press button to skip forward to next track and to skip backward to
previous track.
Note: / / buttons may not work with some of the players in your
Bluetooth source.
1. Branchez le câble d’alimentation détachable (fourni) à la prise d’alimentation
située à l’arrière de l’appareil.
2. Branchez la che du câble d’alimentation dans une prise secteur AC 100-240V
50/60 AC.
1. Ligue o cabo de alimentação destacável (fornecido) à entrada de alimentação
situada na parte de trás do aparelho.
2. Ligue a cha do cabo de alimentação a uma tomada de rede 100-240V
50/60Hz AC.
1. Schließen Sie das abnehmbare Stromkabel (wird mitgeliefert) an den
Stromeingang an, der sich an der Rόckseite des Gerδts bendet.
2. Schließen Sie das Stromkabel an eine Steckdose mit AC 100-240V 50/60Hz
V an.
1. Connect the detachable AC cord (included) to the AC socket on the rear of the unit.
2. Plug the power cord into 100-240V 50/60Hz AC outlet.
1. Appuyez sur le commutateur ON/OFF en position ON, l'appareil s'allumera
automatiquement et l'écran s'allumera également.
2. Appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé pour passer en mode veille.
3. Appuyez sur pour le rallumer.
4. Appuyez sur le commutateur ON/OFF en position OFF, l'appareil s'éteindra.
Remarque: Dans un soucis d'économie d'énergie, à la n de la lecture ou bien
encore si le volume d'écoute est réglé à un niveau très bas et qu’aucune opération
n'est eectuée sur l'appareil pendant une période de 20 minutes celui-ci se mettra
automatiquement en mode veille.
1. Deslize o botão ON/OFF para a posição Ligar, a unidade e o ecrã irão ligar-se
automaticamente.
2. Prima e segure o botão para entrar no modo de espera.
3. Prima o botão para ligar novamente.
4. Deslize o botão ON/OFF para a posição Desligar e a unidade será desligada.
Nota: No interesse de economizar energia, quando uma reprodução terminar ou o
nível de volume for denido como muito baixo e nenhuma operação for realizada por
um período de 20 minutos, o aparelho entrará automaticamente no modo de Espera.
1. Slide the POWER ON/OFF button to ON position, the unit will power on
automatically and the display will light up.
2. Press and hold button to enter standby mode.
3. Press to power it on again.
4. Slide the POWER ON/OFF button to OFF position, the unit will power o.
Note: In a concern of saving energy, when playback has reached to the end or
listening volume is set at a very low level and no control is operated on the device
for a period of 20 minutes, the unit will automatically switch to Standby mode.
• Utilisez la fonction EQ pour régler la qualité du son: FLAT (normal)/ CLAS (classic)/
ROC (rock)/ POP/ JAZZ/ LIVE/ CLUB/ DANC (dance)/ HALL/ SOFT
• REPEAT fonctionne uniquement en mode USB.
• MEGA BASS: C'est un mode de basses distinct qui peut être sélectionné en
présence d'un signal audio.
• TONE: Lorsqu'il y a un signal audio, appuyez sur ce bouton pour sélectionner les
aigus ou les graves, puis tournez la molette VOL pour régler le niveau du volume
désiré.
• Prima o botão EQ de forma repetida para seleccionar os diferentes modos: FLAT
(normal)/ CLAS (classic)/ rOC (rock)/ POP/ JAZZ/ LIVE/ CLUB/ DANC (dance)/
HALL/ SOFT
• REPEAT funciona apenas no modo USB.
• MEGA BASS: É um modo bass separado, pode ser selecionado quando há sinal
de áudio.
• TONE: Quando houver um sinal de áudio, pressione este botão para selecionar
agudos ou graves, em seguida, gire o botão VOL para ajustar o nível conforme
desejado.
• Press the EQ button to set EQ (equalizers) mode as desired: FLAT (normal)/
CLAS (classic)/ rOC (rock)/ POP/ JAZZ/ LIVE/ CLUB/ DANC (dance)/ HALL/
SOFT
• REPEAT function only work in USB mode.
• MEGA BASS: It is a separated bass mode can be selected when there is audio
signal.
• TONE: When there is audio signal, press this button to select treble or bass eect,
then rotate the VOL knob to adjust the level as desired.
Vous pouvez connecter une clé USB (non fourni) sur le port USB sur l'unité pour
lire les chiers MP3.
1. Insérez la clé USB, l'appareil lit le contenu de la clé USB et lit automatiquement
la musique une fois «USB» aché à l'écran.
2. Appuyez sur la touchée pour mettre la lecture en pause. Appuyez une
nouvelle fois sur la touchée pour la reprendre.
3. Appuyez sur la touche ou pour passer à la plage suivante ou précédente.
Appuyez et maintenez le bouton / pour eectuer une recherche rapide
dans une piste.
4. Appuyez sur le bouton REPEAT pour répéter la lecture de la piste en cours ou la
lecture de toutes les pistes.
Remarque:
• L'appareil bascule automatiquement en mode USB et démarre la lecture lorsque
la clé USB est connectée.
• L’unité est compatible avec les appareils de mémoire suivants (source): Clé USB.
• Formats pris en charge: MP3 (32kbps-320kbps), WMA, WAV.
• Le nombre total de chiers MP3 sur le dispositif de stockage ne peut pas dépasser
9999.
• Il existe de nombreux modèles de périphériques USB. Nous ne pouvons garantir
que l’appareil supporte tous ces modèles. Si votre périphérique USB n’est pas
supporté, veuillez en essayer un autre.
Você pode conectar um pendrive (não incluso) na porta USB do aparelho para
reproduzir arquivos MP3.
1. Insira a pendriver, a unidade irá a pendrive e reproduzirá músicas automaticamente
à medida que "USB" aparecer no visor.
2. Durante a reprodução, pressione o botão para colocar a reprodução em
pausa. Pressione mais uma vez o botão para retomar a reprodução.
3. Pressione a tecla para saltar para a próxima faixa e pressione a tecla
para retornar a faixa anterior. Pressione e segure / para pesquisar
rapidamente numa faixa.
4. Pressione o botão REPEAT para repetir a faixa atual ou repetir todas as faixas.
Nota:
• A unidade irá mudar automaticamente para o modo USB e iniciar a reprodução
quando a pen USB estiver conectada.
• Este aparelho é compatível com os seguintes Dispositivo de Memória (Origem):
Discos Flash USB.
• Formatos suportados: MP3 (32kbps-320kbps), WMA, WAV.
• Número total de arquivos de MP3 em um Dispositivo de Memória não poderá
exceder 9999.
• Existem numerosos modelos de periféricos USB. Não é possível garantir que o
aparelho suporte todos estes modelos. Se o seu periférico USB não é suportado,
deve tentar um outro.
You can connect a USB ash drive (not included) to the USB port on the unit to
play MP3 les.
1. Insert USB driver, the unit will read USB driver and play music automatically as
“USB” appear on display.
2. Press to suspend momentarily the playing track. Press again to resume
playing.
3. Press button to skip to next track and to skip to previous track. Press and
hold the / to search quickly within a track.
4. Press REPEAT button to select to repeat current track or repeat all tracks.
Note:
• The unit will automatically switch to USB mode and start playback when the USB
ash drive is connected.
• The unit is compatible with the following Memory Device (Source): USB ash drive.
• Supporting format: MP3 (32kbps-320kbps), WMA, WAV.
• The total number of MP3 les on the Memory Device should not exceed 9999.
• There are many USB devices in the market. We cannot guarantee to support all
dierent models. Please try another USB device if your device is not supported.
La fonction (BLUETOOTH/ FM/ AUX/ USB) peut être choisie en appuyant plusieurs
fois sur la touche M.
Remarque: Seul le branchement d'un câble USB peut activer le mode USB.
Recherche manuelle
1. Lorsque l'appareil est allumé, appuyez sur la touche Mà plusieurs reprises
jusqu'à ce que la fréquence FM s'ache sur l'écran.
2. Appuyez et maintenez le bouton / pour eectuer une recherche
automatique jusqu'à la prochaine station, la recherche s'arrête alors.
Recherche et mémorisation automatiques
Appuyez et maintenez le bouton , la recherche automatique recherche les
stations ayant un signal conséquent, l'unité enregistrera automatiquement les 60
premières stations radio FM. Appuyez à nouveau sur le bouton pour interrompre
l'opération. Lorsque vous mémorisez sur une station déjà préréglée, celle-ci sera
eacée et remplacée par la nouvelle station mise en mémoire.
Remarque: Au cours de l'opération de recherche le niveau sonore est
automatiquement mis en sourdine.
Stations préréglées
Cet appareil peut mémoriser 60 stations FM.
Écoute des stations préréglée
1. Appuyez sur la touche / et recommencer l'opération autant de fois que
nécessaire pour sélectionner votre station.
2. Réglez le volume par VOL au niveau désiré.
Manual search
1. When the unit is on, press Mbutton repeatedly until the FM frequency appears
on the display.
2. Press and hold / for step forward/rewind to search located station
automatically until one station is founded, then unit will stop to search.
Automatic search and storage
Press and hold the button, the automatic search located strong station, and the
unit will save the rst 60 FM stations automatically. Press the button again to stop
the operation. When you store on a channel already been preset, the previous
station will automatically be cleared and replaced by the new station.
Note: During the search operation, the sound level is automatically muted.
Preset stations
This unit can store 60 FM stations.
Listen to station presets
1. Press / repeat the operation as many times as necessary to select
your station.
2. Adjust the volume by VOL knob to the desired level.
Sintonização manual
1. Quando a unidade estiver ligada, pressione o botão Mvárias vezes até que a
frequência de rádio seja exibida na tela.
2. Pressione e segure / para avançar/retroceder para sintonizar a estação
localizada automaticamente até que uma estação seja encontrada e a unidade
irá parar de pesquisar.
Sintonização e armazenamento automático
Pressione e segure , a sintonização automática localiza a estação e a
unidade salvará as primeiras 60 estações de FM automaticamente. Pressione
o botão novamente para parar a operação. Se pretender modicar as estações
memorizadas, execute as operações indicadas anteriormente. As estações antigas
serão substituídas pelas novas.
Nota: O som é automaticamente cortado durante a procura.
Pré-programação de estações
O dispositivo tem capacidade para memorizar até 60 estações FM.
Ouvir as pré-programações
1. Utilize os botões e para seleccionar directamente uma estação pré-
programada.
2. Utilize o botão rotativo VOL para regular o volume.
A função (BLUETOOTH/ FM/ AUX/ USB ) é selecionada ao pressionar o botão
Mrepetidamente.
Nota: Insira apenas a pendrive pode mudar para o modo USB.
The function (BLUETOOTH/ FM/ AUX/ USB) is selected by pressing Mbutton
repeatedly.
Note: Only insert USB driver could switch into USB mode.
1. Chantez en cœur avec la musique en branchant le microphone dans l'une des
prises MIC (1/2) sur l'unité. Tournez la commande MIC. VOL directement pour
ajuster le niveau de volume
2. MIC. FIRST: Cela permet de rendre le son du microphone supérieur à celui de
la musique lorsque vous chantez. Appuyez à nouveau sur le bouton pour rétablir
le son d'origine.
3. MIC. ECHO: Tournez cette molette directement pour régler l'intensité de l'écho.
Remarque:
• Lorsque le microphone est placé près du haut-parleur, un eet de larsen
(phénomène de rétroaction acoustique) peut se produire. En cas de larsen,
éloignez le microphone du haut-parleur.
• Taper ou faire tomber le microphone peut endommager de manière permanente
votre microphone. Ne pas faire tourner le microphone par le cordon.
1. Cante com a música tocando ao conectar um microfone em um dos dois
conecectores MIC (1/2) no aparelho. Gire o MIC. VOL diretamente para ajustar
o nível de volume desejado.
2. MIC. FIRST: Isso faz com que o volume de microfone que mais alto do que o
volume da música quanto estiver a cantar. Pressione o botão novamente para
continuar.
3. MIC. ECHO: Gire este botão diretamente para ajustar a intensidade do eco.
Observação:
• Caso o microfone tenha sido posicionado próximo a um alto falante, um som agudo
(microfonia) poderá ocorrer. Caso isso ocorra, afaste o microfone do alto falante.
• Bater ou derrubar o microfone poderá danicar permanentemente o microfone. Não
balance o microfone pelo o.
1. Sing along with the music by plugging in the microphone into either one of the
MIC (1/2) jacks on the unit. Rotate the MIC. VOL directly to adjust the volume
as desired.
2. MIC. FIRST: Press this button to make the mic.volume louder than the music
volume during singing. Press the button again to resume.
3. MIC. ECHO: Rotate this knob directly to adjust the echo intension.
Notes:
• If the microphone is placed near the loudspeaker, a howling eect (acoustic
feedback) may occur. If this happens, place microphone away from the
loudspeaker.
• Tapping or dropping the microphone can permanently damage your microphone.
Resist the urge to swing the microphone around by the cord.
Pour sélectionner le mode d'éclairage avant et le mode d'éclairage de l’enceinte,
appuyez plusieurs fois sur la touche / pour choisir le mode désiré, 8 modes
sont disponibles en éclairage avant et 9 modes sont disponibles en éclairage de
l’enceinte. Maintenez la touche / enfoncée pour éteindre l’éclairage.
Para selecionar o modo de iluminação frontal e o modo de iluminação do altifalante,
pressione o botão / repetidamente para escolher o modo desejado, existem
8 tipos de modos para seleção em iluminação frontal e 9 tipos de modos para
seleção em iluminação do altifalante. Pressione e segure no botão / para
desligar a luz.
To select the front light mode & speaker light mode, press the / button
repeatedly to choose the mode as desired, there are 8 kinds of modes on front
light and 9 kinds of modes on speaker light. Press and hold the / button to
turn o the light.
UNITE PRINCIPALE
UNIDADE PRINCIPAL
GERÄT
MAIN UNIT
MAIN UNIT
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
ENCEINTE PARTY BOX BLUETOOTH
ALTIFALANTE PARTY BOX BLUETOOTH
PARTY-LAUTSPRECHER MIT BLUETOOTH-FUNKTION
PARTY BOX BLUETOOTH SPEAKER
FR
PT
DE
GB
FR Manuel d’utilisation
GB User Manual
PT Manual do Utilizador
Bedienungsanleitung
DE
ES Manual de instrucciones
Manuale di istruzioni
IT
NL Gebruiksaanwijzingen M-1932 DJ
Nos emballages peuvent faire l’objet d’une consigne de tri, pour en
savoir plus: www.quefairedemesdechets.fr
FR Veuillez lire attentivement ce manuel avant toute utilisation.
GB Please read the instruction carefully before operating the unit.
PT Leia este manual com atenção antes de qualquer utilização.
DE Bitte lesen Sie dieses Handbuch vor der Benutzung sorgfältig durch.
ES Lea atentamente este manual antes de usar el aparato.
IT Leggete attentamente questo manuale prima di utilizzare l’apparecchio.
NL Gelieve voor gebruik deze handleiding aandachtig te lezen.
Connectez votre câble USB (non fourni) et branchez la prise USB standard dans le
port de chargement USB sur le dessus de l'unité.
Remarque:
• La tension maximum du port de chargement USB est de 5V 1A. CC Vous
pouvez charger tous les appareils rechargeables par USB avec une intensité de
chargement inférieure, comme les smartphone ou tablette, etc
• Certains appareils peuvent être incompatibles.
Conecte o seu dispositivo em um cabo USB (não incluso) e conecte o conector
USB padrão na porta de recarga na parte de cima do aparelho.
Nota:
• A tensão máxima da porta de recarga USB é DC 5V 1A. Você poderá
recarregar quaisquer dispositivos USB que tenham a corrente de carga menor
que essa, como smartphones ou tablets, etc.
• Alguns dispositivos poderão ser incompatíveis.
Connect your device to USB cable (not included) and plug the standard USB plug
into the USB charging port on the top of the unit.
Note:
• The maximum output from the USB charging port is DC 5V 1A. You can
charge any rechargeable USB devices charging current less than it, such as
smartphone, tablet…etc.
• Some devices may be incompatible.
VERWENDUNG DES EINGANGS FÜR ZUSATZGERÄTE
USB-LADEGERÄTE
VERBINDUNGSAUFBAU UND VERKNÜPFUNG (PAIRING)
EIN- UND AUSSCHALTEN DES GERÄTES
AUDIO-BEDIENELEMENTE
WIEDERGABE VON EINEM USB-STICK
FUNKTION AUSWÄHLEN
1. Schließen Sie Ihr Audiogerät (z. B. ein iPod/ iPad/ MP3-Player) am AUX-
Anschluss an (3.5mm).
2. Wenn das Gerät eingeschaltet ist. Drücken Sie wiederholt die Taste M, bis im
Display „AUH“ erscheint.
3. Starten Sie die Wiedergabe auf dem angeschlossenen Audiogerät.
4. Stellen Sie die Lautstärke auf den gewünschten Lautstärkepegel.
5. Trennen Sie das externe Gerät von der AUX-Buchse, um die Wiedergabe zu
beenden.
Hinweise: Die Tasten / / sind im Aux-Modus nicht verfügbar; die
entsprechenden Funktionen können nur über das verbundene externe Gerät
gesteuert werden.
Der Bluetooth®-Markenname und damit verbundene Logos sind Eigentum der
Firma Bluetooth SIG, Inc. Jegliche Benutzung dieser Marken durch die Firma New
One S.A.S stehen unter Lizenz. Alle anderen Produkt- und Markennamen sind
Eigentum der jeweiligen Besitzer.
1. Deaktivieren Sie die Bluetooth-Funktion anderer Geräte, die mit Ihrem Gerät
verknüpft waren.
2. Wenn das Gerät eingeschaltet ist. Drücken Sie wiederholt die Taste M, bis im
Display „bt“ erscheint.
3. Aktivieren Sie die Bluetooth-Funktion auf Ihrem Bluetooth-Gerät, und wählen Sie
"M-1932 DJ" in der Geräteliste. (Lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung des
jeweiligen Geräts für detaillierte Bedienungsschritte zum Verbindungsaufbau.)
Wenn das Bluetooth-Gerät Sie zur Eingabe eines Schlüssels auordert, geben
Sie bitte "0000" ein. Manche Bluetooth-Geräte erfordern es zudem, dass die
Verbindung bestätigt wird. Nach erfolgreicher Kopplung der Geräte ertönt die
Ansage „Connected“.
Tipp: Wenn Sie Ihren Bluetooth-Lautsprecher mit einem anderen Bluetooth-Audio-
Gerät verbinden möchten, halten Sie die Taste gedrückt, um das Gerät zu
trennen. Folgen Sie dann der oben erläuterten Vorgehensweise, um eine neue
Verbindung herzustellen.
NEW ONE S.A.S erklärt hiermit, dass dieser MUSE M-1932 DJ den wesentlichen
Anforderungen und anderen geltenden Vorgaben der Richtlinie 2014/53/EU
entspricht. Die Konformitätserklärung lässt sich unter www.muse-europe.com
herunterladen.
1. Stellen Sie die Taste BETRIEB ON/OFF auf die ON-Position; das Gerät schaltet
sich ein und das Display leuchtet auf.
2. Halten Sie die Taste gedrückt, um Standby zu aktivieren.
3. Drücken Sie die Taste erneut, um das Gerät wieder einzuschalten.
4. Stellen Sie die Taste BETRIEB ON/OFF auf die OFF-Position, um das Gerät
auszuschalten.
Hinweis: Aus Energiespargründen aktiviert das Gerät automatisch den Standby-
Modus, wenn das Ende der Wiedergabe erreicht oder eine sehr geringe Lautstärke
eingestellt ist und 20 Minuten lang keine Eingabe am Gerät erfolgt.
• Betätigen Sie die EQ-Taste, um einen voreingestellten Musik-Equalizer zu wählen:
FLAT (normal)/ CLAS (classic)/ rOC (rock)/ POP/ JAZZ/ LIVE/ CLUB/ DANC
(dance)/ HALL/ SOFT.
• REPEAT: Diese Funktionen sind nur im USB-Modus verfügbar.
• MEGA BASS: Bei Abspielen eines Audiosignals kann ein separater Bass-Modus
ausgewählt werden.
• TONE: Drücken Sie diese Taste, wenn ein Audiosignal empfangen wird, um Bass
oder Treble auszuwählen; drehen Sie dann den VOL-Regler zur Einstellung der
Lautstärke.
Sie können für die Wiedergabe von MP3-Dateien ein USB-Flashgerät (nicht
enthalten) an den USB-Port des Geräts anschließen.
1. Schließen Sie ein USB-Gerät an. Das System liest das USB-Gerät und startet
automatisch die Musikwiedergabe; im Display erscheint „USB“.
2. Um die Wiedergabe der Musik zu unterbrechen (Pause) drücken Sie die Taste
. Um die Musik wieder normal abzuspielen, drücken Sie noch einmal dieTaste
.
3. Betätigen Sie die Taste , um zum nächsten Titel zu springen bzw. die Taste
, um zum vorigen Titel zu springen. Halten Sie die Taste / für den
schnellen Suchlauf innerhalb eines Titels.
4. Drücken Sie die Taste REPEAT, um den aktuellen Titel oder alle Titel wiederholt
abzuspielen.
Hinweise:
• Das Gerät aktiviert automatisch den USB-Modus und startet die Wiedergabe,
sobald ein USB-Flashgerät angeschlossen wird.
• Dieses Gerät unterstützt folgende Speichergeräte (Quellen): USB-Flashgeräte.
• Unterstütztes Format: MP3 (32kbps-320kbps), WMA, WAV.
• Die Höchstzahl der MP3-Dateien auf einem Speichergerät darf 9999 nicht
überschreiten.
• Es sind viele USB-Geräte auf dem Markt erhältlich. Wir garantieren nicht, dass
alle Arten von USB-Geräten unterstützt werden. Falls Ihr USB-Gerät nicht
unterstützt wird, versuchen Sie es bitte mit einem anderen Modell.
Wählen Sie die Funktion (BLUETOOTH/ FM/ AUX/ USB) durch wiederholtes
Drücken der Taste M.
Hinweis: Der USB wird nur aktiviert, sofern ein USB-Gerät angeschlossen wurde.
Schließen Sie ein USB-Kabel (nicht enthalten) an Ihr Gerät an, und schließen Sie
dann den standardmäßigen USB-Stecker an den USB-Ausgang an der Oberseite
des Geräts an.
Hinweis:
• Die maximale Ausgabeleistung des USB-Ausgangs beträgt DC 5V 1,0A. Sie
können alle wiederauadbaren USB-Geräte auaden, die über eine geringere
Ladespannung verfügen, wie z.B. Handys oder Tablets…usw.
• Einige Geräte sind möglicherweise nicht kompatibel.
RADIO HÖREN
Manuelle Sendersuche
1. Wenn das Gerät eingeschaltet ist. Drücken Sie wiederholt die Taste M, bis im
Display die FM-Frequenz angezeigt wird.
2. Halten Sie die Taste / für die automatische schrittweise Sendersuche
gedrückt; die Suche wird beendet, sobald das Gerät einen Sender gefunden hat.
Sender automatisch suchen und speichern
Halten Sie die Taste , mit der automatischen Suchfunktion werden Sender
mit starkem Signal gesucht. Die ersten 60 UKW-Sender werden automatisch
gespeichert. Drücken Sie die Taste erneut, um die Funktion zu beenden. Wenn Sie
die gespeicherten Sender ändern wollen, gehen Sie wie unten beschrieben vor: Die
alten Sender werden durch die neuen ersetzt.
Hinweis: Während der Sendersuche wird der Ton automatisch abgeschaltet.
Vorauswahl der Sender
Das Gerät kann maximal 60 Sender pro FM -Sender speichern.
Hören der vorausgewählten Sender
1. Verwenden Sie die Tasten und zum direkten Auswählen einer
Vorauswahlspeicherstelle.
2. Stellen Sie die VOL Lautstärke auf den gewünschten Lautstärkepegel.
SP-5001C IB MUSE 001 REV2.indd 1 2021/3/22 17:18:34
DESCRIPTION DE L’APPAREIL
DESCRIÇÃO DO APARELHO
BESCHREIBUNG DES GERÄTS
LOCATION OF CONTROLS
ATTENTION: Pour réduire le risque de choc électrique,
ne pas ouvrir l'appareil, il n'y a aucune partie à l'intérieur
destinée à l'utilisateur. Conez toutes les réparations à un
personnel qualié.
ATENÇÃO: Para reduzir o risco de choque eléctrico, não
desmonte o aparelho. O aparelho não contém qualquer
peça passível de ser reparada pelo utilizador. Cone todas
as operações de manutenção a um técnico qualicado.
CAUTION: To reduce the risk of electric shock, do not open
the device, there is no party inside for the user. Refer all
servicing to qualied personnel.
L'éclair avec le symbole de la èche dans le triangle est un signe d'alerte
avertissant l'utilisateur de "tension dangereuse" à l'intérieur de l'unité.
O símbolo do relâmpago com uma seta e situado no interior de um
triângulo destina-se a alertar o utilizador para a presença de uma “tensão
perigosa” no aparelho.
The lightning with the arrow symbol in the triangle is a warning sign alerting
the user to "dangerous voltage" inside the unit.
Le point d'exclamation dans le triangle est un signe d'alerte avertissant
l'utilisateur d'instructions importantes accompagnant le produit.
O ponto de exclamação no interior de um triângulo destina-se a alertar
o utilizador para a presença de instruções importantes no manual que
acompanha o aparelho.
The exclamation point in the triangle is a warning sign alerting the user of
important instructions accompanying the product.
La plaque de précaution est située à l’arrière de l’appareil.
IMPORTANT
- Utilisez cet appareil sous un climat tempéré.
- La plaque signalétique se trouve à l’arrière de cet appareil.
- Veiller à avoir une distance minimale de 5 cm autour de l'appareil pour une
aération susante et que la ventilation ne soit pas gênée en recouvrant les orices
d'aération de l'appareil avec des objets tels que journaux, nappes, rideaux…..
- Ne placez pas de sources de ammes nues, telles que des bougies allumées
sur l'appareil.
- Ne pas exposer l'appareil à des gouttes d'eau ou éclaboussures.
- Ne placez pas d'objets remplis de liquides, tels que verre, vase ou objets
similaires sur l'appareil.
- Ne pas jeter les piles dans le feu! Respectez l'environnement des lors que vous
débarrassez des piles usagées.
- Les piles ne doivent pas être exposées à une chaleur excessive comme le soleil,
le feu ou autre source de chaleur similaire.
- La che du cordon d'alimentation est utilisée comme dispositif de débranchement
et doit rester facilement accessible. Pour être totalement déconnecté, cette che
doit être débranchée du réseau complètement. La prise de courant ne doit pas
être obstruée et doit être facilement accessible lors de son utilisation .
- Sous l'inuence du phénomène transitoire rapide et / ou phénomène
électrostatique électrique, le produit pourrait présenter des dysfonctionnements
et l'utilisateur devra faire une réinitialisation de l'appareil.
- Le fonctionnement normal du produit peut être perturbé par de fortes interférences
électromagnétiques. Si tel est le cas, il sut de réinitialiser le produit pour qu'il
reprenne son fonctionnement normal en suivant le manuel d'instructions. Si le
fonctionnement ne revient toujours pas à la normale, veuillez déplacer et utiliser
le produit dans un endroit orant une meilleure réception.
O símbolo de Cuidado é encontrado na parte de trás do dispositivo.
ATENÇÃO
- Utilize este aparelho num clima temperado.
- A placa de características situa-se na parte de trás deste aparelho.
- Certique-se de que respeita uma distância mínima de 5 cm à volta do aparelho
de modo a permitir uma ventilação suciente.
- Certique-se de que garante uma ventilação correcta do aparelho e que não
tapa os orifícios de ventilação com objectos como jornais, toalhas, cortinas, etc.
- Não coloque qualquer fonte de calor, como uma vela acesa, sobre ou na
proximidade do aparelho.
- Não exponha o aparelho a salpicos ou a humidade.
- Não coloque objectos que contenham líquido, como uma jarra, sobre ou na
proximidade do aparelho.
- Não deite as pilhas no fogo! Certique-se de que respeita o ambiente quando
eliminar pilhas gastas.
- Não exponha as pilhas a calor excessivo, como raios do sol, fogo ou outras fontes
de calor semelhantes.
- A cha de alimentação de rede permite desligar o aparelho e deve car facilmente
acessível. Para cortar a alimentação do aparelho, desligue de vez a cha de
alimentação de rede da tomada de rede. A cha de alimentação de rede não pode
estar tapada e deve ser facilmente acessível durante a utilização.
- Sob o efeito de fenómenos electrostáticos e/ou eléctricos transitórios, o produto
pode apresentar anomalias e pode acabar por ser necessário proceder-se a uma
reinicialização.
- A função normal do produto pode ser interrompida por fortes interferências
eletromagnéticas. Nesse caso, basta reiniciar o produto para retomar a operação
normal seguindo o manual de instruções. Caso a função não possa ser retomada,
utilize o produto noutro local.
The Caution mark is located at the back of the device.
IMPORTANT
- The use of apparatus in moderate climates.
- The Marking plate is located at the back of the device.
- Make sure to have a minimum distance of 5 cm around the unit for sucient
ventilation.
- Ensure that the ventilation openings is not covered with items such as newspapers,
tablecloths, curtains, etc.
- Do not place naked ame sources, such as lighted candles on the apparatus.
- Do not expose this appliance to dripping or splashing water.
- Do not place objects lled with liquids, such as glass, vase on the device.
- Do not throw batteries into re! Respect the environment when disposing of used
batteries.
- Batteries should not be exposed to excessive heat such as sunshine, re or other
similar heat source.
- The power plug is used as a disconnect device and must be easily accessible. To
be completely disconnected from the power, the plug of the appliance should be
disconnected completely. The socket must not be obstructed and should be easily
accessible during intended use.
- Under the inuence of fast transient and / or electrostatic electric phenomenon,
the product may malfunction and the user must perform a power reset of the
device.
- The normal function of the product may be disturbed by strong Electro-Magnetic
Interference. If so, simply reset the product to resume normal operation by
following the instruction manual. In case the function could not resume, please
use the product in other location.
Si à l'avenir, vous deviez vous débarrasser de ce produit, sachez que les
produits électriques usagés ne doivent pas être jetés avec les ordures
ménagères. Des installations destinées au recyclage existent. Vériez
auprès de votre municipalité ou demandez à votre revendeur des
conseils. (Directive Déchets d'Equipements Electriques et Electroniques)
Caso pretenda descartar-se deste aparelho, proceda à sua reciclagem
num centro de recolha para electrodomésticos. Procure obter informações
sobre o centro de reciclagem mais próximo. Informe-se junto das
autoridades locais ou do seu revendedor local para a obtenção de
pormenores adicionais (Directiva sobre os Resíduos dos Equipamentos
Eléctricos e Electrónicos).
If in the future, you need to get rid of this product, please note that Waste
electrical products should not be disposed of with household waste.
Recycling facilities exist. Check with your municipality or ask your dealer
for advice. (Directive for Waste Electrical and Electronic Equipment)
1. Entrée MIC. 1
2. Entrée MIC. 2
3. AUX IN Entrée Auxiliaire
4. Port USB CHARGING (USB
Chargeur 5V 1A)
5. Port USB MP3 (USB lecture)
6. Touche REPEAT : Répétition de
la lecture
7. Touche / PREV (recherche
arrière)
8. Touche (lecture/ pause/
Déconnexion Bluetooth)
9. Touche / NEXT (recherche
suivante)
10. Touche MUTE: Activation/
désactivation du son
11. Touche MIC. FIRST
12. Touche du mode d’éclairage avant
13. Touche du mode d'éclairage de
l'enceinte
1. Entrada MIC. 1
2. Entrada MIC. 2
3. Tomada AUX IN
4. USB CHARGING (Carregador USB
5V 1A)
5. USB MP3 (Entrada USB)
6. Botão REPEAT
7. Botão / PREV (salto para a faixa
anterior)
8. Botão (reproduηγo/ pausa/
Desconectar conexão Bluetooth)
9. Botão / NEXT (salto para a faixa
seguinte)
10. Botão MUTE: Activação/ desactivação
do som
11. Botão MIC. FIRST
12. Botão modo de iluminação frontal
13. Botão modo de iluminação do
altifalante
14. Botão MIC. ECHO
1. Eingang MIC. 1
2. Eingang MIC. 2
3. Zusatzeingang AUX IN
4. USB CHARGE-port
5. USB MP3-port
6. Taste REPEAT
7. Taste PREV / (Vorangehender
titel)
8. Taste (Wiedergabe/ Pause/
Trennen der Bluetooth-Verbindung)
9. Taste NEXT / (Nächster titel)
10. Taste MUTE: Aktivieren/
Deaktivieren des Tons
11. Taste MIC. FIRST
12. Modus-Taste für vordere
Beleuchtung
13. Modus-Taste für
Lautsprecherbeleuchtung
14. Regler MIC. ECHO
1. MIC. 1 Jack
2. MIC. 2 Jack
3. AUX IN jack (3.5MM)
4. USB port for charging (5V 1A)
5. USB port for MP3 playback
6. REPEAT button
7. / PREV (previous) button
8. : PLAY/ PAUSE/ Disconnect
Bluetooth connection
9. / NEXT button
10. MUTE button: To mute or restore
sound
11. MIC. FIRST button
12. Front light mode button
13. Speaker light mode button
14. MIC. ECHO knob
14. Touche MIC. ECHO
15. Touche MIC. VOL
16. Touche MEGA BASS: Pour optimiser
la puissance des basses
17. Touche / M (Veille ON/OFF &
Mode)
18. Touche TONE: Réglage du niveau
des graves/ aigus
19. Touche EQ: Sélection des eets
sonores de votre choix
20. VOL molette de réglage du volume
21. Achage
22. éclairage de couleur avant
23. Tweeter
24. Haut-parleurs
25. Poignée arrière
26. Connecteur d'alimentation
27. ON/OFF Commutateur (marche/arrêt)
28. Roulettes
29. Antenne laire FM
15. MIC. VOL ajustar o volume
16. Botão MEGA BASS: Para
aumentar a potência dos graves
17. Botão / M (espera & ligar/ modo)
18. Botão TONE: Para ajustar os
graves/ agudos
19. Botão EQ: Para selecionar a
equalização desejada
20. Botão VOL ajustar o volume
21. Tela
22. luz de colorida dianteira
23. Tweeter
24. Altifalante
25. Pega traseira
26. Entrada para cabo de alimentaηγo
de rede
27. Comutador ON/OFF (ligar/ desligar)
28. Rodas
29. Antena de o FM
15. Regler MIC. VOL
16. Taste MEGA BASS: Zur
Verbesserung der Bass-Leistung
17. Taste / M
(Einschalten&Bereitschaft/ Modus)
18. Taste TONE: Zum Einstellen von
Tief-/ Hochton
19. Taste EQ: Toneekt auswählen
20. Regler VOL
21. Anzeige
22. Vordere Farbbeleuchtung
23. Hochtonlautsprecher
24. Lautsprecher
25. Rückseitiger Gri
26. Eingang für Netzstromkabel
27. ON/OFF-Schalter (Ein-/ Aus-
Schalter)
28. Räder
29. FM-Drahtantenne
15. MIC. VOL knob
16. MEGA BASS button: To enhance the
bass power
17. / M (Standby ON/ OFF/ Mode) button
18. TONE button: To adjust bass/ treble
19. EQ button: To select desired sound eects
20. VOL knob
21. Display
22. Front color light
23. Tweeter
24. Loud speaker
25. Back handle
26. AC input socket
27. Power ON/OFF Switch
28. Wheels
29. FM antenna
UTILISATION DE L’ENTRÉE AUXILIAIRE (AUX.IN)
UTILIZAÇÃO DA ENTRADA AUXILIAR
LISTENING TO AUXILIARY SOURCE
CHARGEUR USB
CARREGADOR USB
USB CHARGER- A Power USB Port
SPÉCIFICATIONS
ESPECIFICAÇÕES
TECHNICAL SPECIFICATION
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
GUIA DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
TROUBLE SHOOTING GUIDE
PLUS D’INFORMATION
NSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
MORE INFORMATION
BLUETOOTH COUPLAGE ET CONNEXION
BLUETOOTH PAREANDO E VINCULANDO
BLUETOOTH PAIRING & LINKING OPERATION
ALIMENTATION
ALIMENTAÇÃO
STROMVERSORGUNG
POWER SUPPLY
MISE EN MARCHE ET ARRET DE L’APPAREIL
LIGANDO/DESLIGANDO O APARELHO
TURNING UNIT ON/OFF
COMMANDES AUDIO
CONTROLES DE ÁUDIO
AUDIO CONTROLS
LECTURE D’UNE CLE USB
LEITURA DE UMA CHAVE USB
USB PLAYBACK
CHOIX DE LA FONCTION
ÉCOUTE DE LA RADIO
LISTENING TO THE RADIO
AUDIÇÃO DO RÁDIO
SELECIONANDO A FUNÇÃO
SELECTING FUNCTION
CHANTER AVEC LA PRISE MICRO
CANTANDO PELO CONECTOR DO MICROFONE
SINGING THROUGH MIC JACK
SÉLECTION DES MODES LUMINEUX
SELECIONE OS MODOS DE LLUMINAÇÃ
CHOOSING THE LED LIGHT MODE
1. Branchez votre source auxiliaire (par exemple un lecteur iPod, iPad, MP3) à la
prise AUX (3.5mm).
2. Lorsque l'appareil est allumé, appuyez sur la touche Mà plusieurs reprises
jusqu'à ce que «AUH» s'ache sur l'écran.
3. Démarrez la lecture sur votre source auxiliaire.
4. Ajustez le volume sonore au niveau désiré.
5. Pour arrêter la lecture, déconnectez votre source auxiliaire de la prise AUX.
Remarque: Les touches / / ne sont pas disponibles en mode Aux, ces
fonctions peuvent être contrôlées via un périphérique externe connecté.
1. Conecte sua fonte externa (por ex., um aparelho de iPod, iPad, mp3) na AUX
IN (3.5MM).
2. Quando a unidade estiver ligada, pressione o botão M várias vezes até que
“AUH” apareça na tela.
3. Inicie a reprodução da fonte externa.
4. Ajuste o volume para o volume desejado.
5. Para interromper a reprodução, disconecte a origem auxiliary da conexão AUX.
Nota: Os botões / / não estão disponíveis no modo Aux in, só pode
controlar através do dispositivo externo conectado.
1. Connect your auxiliary source (e.g. iPod / iPad / MP3 player) to the AUX IN jack
(3.5mm ).
2. When the unit is on, press the M button repeatedly until the “AUH” appears on
display.
3. Start playback from your auxiliary source.
4. Adjust the volume to desired level.
5. To stop playback, disconnect your auxiliary source from the AUX jack.
Note: Button / / are not available in Aux in mode, only could control via
external connected device.
Alimentation: CA100-240V 50/60Hz
Radio Coverage: FM 87.5 -108.0 MHz
BLUETOOTH
Version Bluetooth: V4.2 avec EDR
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
Puissance de sortie des RF (fréquences radios): -3.602 dBm
Bluetooth Distance de fonctionnement: Jusqu’à 10 mètres mesurés par champ
libre. (Les murs et structures peuvent inuer sur la portée de l’appareil)
Les caractéristiques et les spécications sont sujettes à modication sans préavis.
Alimentação: AC100-240V 50/60Hz
Alcance da sintonia: FM 87.5 -108.0 MHz
BLUETOOTH
Versão do Bluetooth: V4.2 com EDR
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
Potência de saíde de RF (Rádio Frequência): -3.602 dBm
Distância de Funcionamento: Até 10 metros, medido em espaço aberto (paredes e
estruturas poderão afetar a distância de funcionamento do dispositivo).
O desenho e as especicações estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio.
POWER SUPPLY: AC100-240V 50/60Hz
Radio Coverage: FM 87.5 -108.0 MHz
BLUETOOTH
Bluetooth Version: V4.2 with EDR
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
RF Output Power: -3.602 dBm
Bluetooth working distance: Up to 10 meters measured in open space. (Wall and
structures may aect range of device)
Specications are subject to change without notice.
En cas de problème avec cette unité, vériez ce qui suit avant de demander une
réparation:
Pas de courant
• Assurez-vous que l’unité est connectée sur une alimentation secteur.
Pas de son - général
• Le volume de l'appareil externe est réglé au minimum, augmentez le volume.
• Le volume du M-1932DJ est réglé au minimum, augmentez le volume.
L'appareil Bluetooth ne peut pas se coupler ou se connecter à l'unité.
• Vous n'avez pas activé la fonction Bluetooth de votre appareil. Consultez le
manuel d'utilisation de votre appareil pour activer la fonction Bluetooth.
• L’unité n’est pas en mode couplage. Tenez la touche appuyée jusqu'à ce que
l'indicateur Bluetooth clignote rapidement.
• L'unité est déjà connectée à un autre appareil Bluetooth; déconnectez cet appareil
et réessayez.
Caso este aparelho apresente um problema, verique as seguintes soluções antes
de contactar um técnico:
Não funciona
• Certique-se de que o aparelho esteja conectado à uma tomada.
Sem som - Geral
• O nível de volume do dispositivo externo está no mínimo; aumente o volume.
• O nível de volume to M-1932DJ está no mínimo; aumente o volume.
O dispositivo Bluetooth não consegue parear ou conectar ao aparelho.
• Você não ativou a função de Bluetooth do seu dispositivo. Consulte o manual de
instruções do seu dispositivo para ativar a função de Bluetooth.
• O aparelho não está no modo de pareamento. Mantenha o botão pressionado
até que o indicador comece a piscar rapidamente.
• O aparelho já está conectado a outro dispositivo com Bluetooth; desconecte esse
dispositivo e tente novamente.
Should this unit exhibit a problem, check the following before seeking service:
No Power
• Make sure unit is connected to AC power.
No Sound – General
• External device’s volume is set to minimum; raise volume.
• The M-1932DJ’s volume is set to minimum; raise volume.
The Bluetooth device cannot pair or connect with the unit.
• You have not activated the Bluetooth function of your device. Refer to the user
manual of your device to activate Bluetooth function.
• The unit is not in pairing mode. Press and hold the button until the Bluetooth
indicator blinks fast.
• The unit is already connected with another Bluetooth device; disconnect that
device and then try again.
Le mot Bluetooth®ainsi que les marques et logo sont des marques commerciales
déposées détenues par Bluetooth SIG, Inc. et l'utilisation de ces marques par New
One S.A.S se fait dans le cadre d'une autorisation. Les autres marques et noms
commerciaux sont les propriétés de leurs titulaires respectifs.
1. Désactivez la fonctionnalité Bluetooth des autres appareils qui étaient couplés
avec votre unité.
2. Lorsque l'appareil est allumé, appuyez sur la touche Mà plusieurs reprises
jusqu'à ce que « bt » s'ache sur l'écran.
3. Sur l'appareil Bluetooth, activez le Bluetooth et sélectionnez « M-1932 DJ » dans
la liste des appareils. (Consultez le manuel d'instruction de l'appareil pour les
détails de connexion). Si l'appareil Bluetooth vous demande un mot de passe,
utilisez '0000'. Certains appareils Bluetooth vous demanderont d'accepter la
connexion. Si les unités sont couplées correctement, vous entendrez la voix
«Connected » (Connecté).
Astuce: Si vous souhaitez connecter votre enceinte Bluetooth à un autre appareil
Bluetooth, appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé pour déconnecter le
périphérique, puis suivez les étapes ci-dessus pour établir une nouvelle connexion.
Par la présente, NEW ONE S.A.S déclare que l'appareil "MUSE M-1932 DJ"
est conforme aux exigences essentielles et autres dispositions pertinentes de la
directive 2014/53/EU. La déclaration de conformité peut être consultée sur le site
www.muse-europe.com
Ecouter des chiers audio depuis des appareils Bluetooth.
Assurez-vous que la connexion Bluetooth entre l’unité et l’appareil est activée.
1. Appuyez sur la touche pour mettre la lecture en pause. Appuyez une nouvelle
fois sur la touché pour la reprendre.
2. Appuyez sur la touche ou pour passer à la plage suivante ou précédente.
Remarques: Les touches / / risquent de ne pas fonctionner avec
certains lecteurs de votre source Bluetooth.
O nome Bluetooth® e logotipos são marcas registradas de propriedade da Bluetooth
SIG, Inc. e quaisquer usos destas marcas pela New One S.A.S estão licenciados.
Outras marcas e nomes registrados pertencem aos seus respectivos proprietários.
1. Desligue a função de Bluetooth de quaisquer outros dispositivos com os quais
seu aparelho já esteja pareado.
2. Quando a unidade estiver ligada, pressione o botão M várias vezes até que “BT”
apareça na tela.
3. No dispositivo com Bluetooth, ative o Bluetooth e selecione "M-1932 DJ" na Lista
de Dispositivos. (Consulte o manual de instruções do dispositivo que estiver
sendo conectado para mais detalhes). Caso o dispositivo com bluetooth solicite
uma senha, utilize "0000". Alguns dispositivos com Bluetooth solicitarão que você
aceite a conexão. Se as unidades estiverem adequadamente emparelhadas,
ouvirá a voz “Connected “ (Ligado).
Dica: Caso você queira conectar a sua caixa de som Bluetooth a outro dispositivo
com Bluetooth, pressione e segure o botão para desconectar o dispositivo e siga
os passos seguintes para fazer uma nova conexão.
A NEW ONE S.A.S aqui declara que este produto MUSE M-1932 DJ cumpre os
requisitos essenciais e outras disposições relevantes da Norma 2014/53/EU. A
declaração de conformidade pode ser consultada em www.muse-europe.com
Reproduzindo arquivos de áudio de dispositivos Bluetooth.
Certique-se de que a conexão Bluetooth entre o aparelho e o dispositivo está ativa.
1. Durante a reprodução, pressione o botão para colocar a reprodução em
pausa. Pressione mais uma vez o botão para retomar a reprodução.
2. Pressione a tecla para saltar para a próxima faixa e pressione a tecla
para retornar a faixa anterior.
Nota: Os botões / / poderão não funcionar com alguns aparelhos
através de conexão bluetooth.
The Bluetooth®word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth
SIG, Inc. and any use of such marks by New One S.A.S is under license. Other
trademarks and trade names are those of their respective owners.
1. Turn o the Bluetooth functionality of other devices that were paired with your
unit.
2. When the unit is on, press M button repeatedly until “bt” appears on display.
3. On the Bluetooth device, enable Bluetooth and select “M-1932 DJ” from the
Device List. (Refer to the user manual of the device to be connected for detailed
operations.) If the Bluetooth device prompts for a passcode, use “0000”. Some
Bluetooth devices will ask you to accept the connection. If the units are paired
properly, you will hear the sound “Connected”.
Tip: If you want to connect your Bluetooth speaker to another Bluetooth audio
device, press and hold the button to disconnect the device, and then follow the
steps above to make a new connection.
Hereby, NEW ONE S.A.S, declares that this MUSE M-1932 DJ is in compliance
with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 2014/53/
EU. The declaration of conformity may be consulted at www.muse-europe.com
Play MUSIC from Bluetooth devices.
Make sure the Bluetooth connection between the unit and the device is active.
1. Press to suspend momentarily the playing track. Press again to resume
playing.
2. Press button to skip forward to next track and to skip backward to
previous track.
Note: / / buttons may not work with some of the players in your
Bluetooth source.
1. Branchez le câble d’alimentation détachable (fourni) à la prise d’alimentation
située à l’arrière de l’appareil.
2. Branchez la che du câble d’alimentation dans une prise secteur AC 100-240V
50/60 AC.
1. Ligue o cabo de alimentação destacável (fornecido) à entrada de alimentação
situada na parte de trás do aparelho.
2. Ligue a cha do cabo de alimentação a uma tomada de rede 100-240V
50/60Hz AC.
1. Schließen Sie das abnehmbare Stromkabel (wird mitgeliefert) an den
Stromeingang an, der sich an der Rόckseite des Gerδts bendet.
2. Schließen Sie das Stromkabel an eine Steckdose mit AC 100-240V 50/60Hz
V an.
1. Connect the detachable AC cord (included) to the AC socket on the rear of the unit.
2. Plug the power cord into 100-240V 50/60Hz AC outlet.
1. Appuyez sur le commutateur ON/OFF en position ON, l'appareil s'allumera
automatiquement et l'écran s'allumera également.
2. Appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé pour passer en mode veille.
3. Appuyez sur pour le rallumer.
4. Appuyez sur le commutateur ON/OFF en position OFF, l'appareil s'éteindra.
Remarque: Dans un soucis d'économie d'énergie, à la n de la lecture ou bien
encore si le volume d'écoute est réglé à un niveau très bas et qu’aucune opération
n'est eectuée sur l'appareil pendant une période de 20 minutes celui-ci se mettra
automatiquement en mode veille.
1. Deslize o botão ON/OFF para a posição Ligar, a unidade e o ecrã irão ligar-se
automaticamente.
2. Prima e segure o botão para entrar no modo de espera.
3. Prima o botão para ligar novamente.
4. Deslize o botão ON/OFF para a posição Desligar e a unidade será desligada.
Nota: No interesse de economizar energia, quando uma reprodução terminar ou o
nível de volume for denido como muito baixo e nenhuma operação for realizada por
um período de 20 minutos, o aparelho entrará automaticamente no modo de Espera.
1. Slide the POWER ON/OFF button to ON position, the unit will power on
automatically and the display will light up.
2. Press and hold button to enter standby mode.
3. Press to power it on again.
4. Slide the POWER ON/OFF button to OFF position, the unit will power o.
Note: In a concern of saving energy, when playback has reached to the end or
listening volume is set at a very low level and no control is operated on the device
for a period of 20 minutes, the unit will automatically switch to Standby mode.
• Utilisez la fonction EQ pour régler la qualité du son: FLAT (normal)/ CLAS (classic)/
ROC (rock)/ POP/ JAZZ/ LIVE/ CLUB/ DANC (dance)/ HALL/ SOFT
• REPEAT fonctionne uniquement en mode USB.
• MEGA BASS: C'est un mode de basses distinct qui peut être sélectionné en
présence d'un signal audio.
• TONE: Lorsqu'il y a un signal audio, appuyez sur ce bouton pour sélectionner les
aigus ou les graves, puis tournez la molette VOL pour régler le niveau du volume
désiré.
• Prima o botão EQ de forma repetida para seleccionar os diferentes modos: FLAT
(normal)/ CLAS (classic)/ rOC (rock)/ POP/ JAZZ/ LIVE/ CLUB/ DANC (dance)/
HALL/ SOFT
• REPEAT funciona apenas no modo USB.
• MEGA BASS: É um modo bass separado, pode ser selecionado quando há sinal
de áudio.
• TONE: Quando houver um sinal de áudio, pressione este botão para selecionar
agudos ou graves, em seguida, gire o botão VOL para ajustar o nível conforme
desejado.
• Press the EQ button to set EQ (equalizers) mode as desired: FLAT (normal)/
CLAS (classic)/ rOC (rock)/ POP/ JAZZ/ LIVE/ CLUB/ DANC (dance)/ HALL/
SOFT
• REPEAT function only work in USB mode.
• MEGA BASS: It is a separated bass mode can be selected when there is audio
signal.
• TONE: When there is audio signal, press this button to select treble or bass eect,
then rotate the VOL knob to adjust the level as desired.
Vous pouvez connecter une clé USB (non fourni) sur le port USB sur l'unité pour
lire les chiers MP3.
1. Insérez la clé USB, l'appareil lit le contenu de la clé USB et lit automatiquement
la musique une fois «USB» aché à l'écran.
2. Appuyez sur la touchée pour mettre la lecture en pause. Appuyez une
nouvelle fois sur la touchée pour la reprendre.
3. Appuyez sur la touche ou pour passer à la plage suivante ou précédente.
Appuyez et maintenez le bouton / pour eectuer une recherche rapide
dans une piste.
4. Appuyez sur le bouton REPEAT pour répéter la lecture de la piste en cours ou la
lecture de toutes les pistes.
Remarque:
• L'appareil bascule automatiquement en mode USB et démarre la lecture lorsque
la clé USB est connectée.
• L’unité est compatible avec les appareils de mémoire suivants (source): Clé USB.
• Formats pris en charge: MP3 (32kbps-320kbps), WMA, WAV.
• Le nombre total de chiers MP3 sur le dispositif de stockage ne peut pas dépasser
9999.
• Il existe de nombreux modèles de périphériques USB. Nous ne pouvons garantir
que l’appareil supporte tous ces modèles. Si votre périphérique USB n’est pas
supporté, veuillez en essayer un autre.
Você pode conectar um pendrive (não incluso) na porta USB do aparelho para
reproduzir arquivos MP3.
1. Insira a pendriver, a unidade irá a pendrive e reproduzirá músicas automaticamente
à medida que "USB" aparecer no visor.
2. Durante a reprodução, pressione o botão para colocar a reprodução em
pausa. Pressione mais uma vez o botão para retomar a reprodução.
3. Pressione a tecla para saltar para a próxima faixa e pressione a tecla
para retornar a faixa anterior. Pressione e segure / para pesquisar
rapidamente numa faixa.
4. Pressione o botão REPEAT para repetir a faixa atual ou repetir todas as faixas.
Nota:
• A unidade irá mudar automaticamente para o modo USB e iniciar a reprodução
quando a pen USB estiver conectada.
• Este aparelho é compatível com os seguintes Dispositivo de Memória (Origem):
Discos Flash USB.
• Formatos suportados: MP3 (32kbps-320kbps), WMA, WAV.
• Número total de arquivos de MP3 em um Dispositivo de Memória não poderá
exceder 9999.
• Existem numerosos modelos de periféricos USB. Não é possível garantir que o
aparelho suporte todos estes modelos. Se o seu periférico USB não é suportado,
deve tentar um outro.
You can connect a USB ash drive (not included) to the USB port on the unit to
play MP3 les.
1. Insert USB driver, the unit will read USB driver and play music automatically as
“USB” appear on display.
2. Press to suspend momentarily the playing track. Press again to resume
playing.
3. Press button to skip to next track and to skip to previous track. Press and
hold the / to search quickly within a track.
4. Press REPEAT button to select to repeat current track or repeat all tracks.
Note:
• The unit will automatically switch to USB mode and start playback when the USB
ash drive is connected.
• The unit is compatible with the following Memory Device (Source): USB ash drive.
• Supporting format: MP3 (32kbps-320kbps), WMA, WAV.
• The total number of MP3 les on the Memory Device should not exceed 9999.
• There are many USB devices in the market. We cannot guarantee to support all
dierent models. Please try another USB device if your device is not supported.
La fonction (BLUETOOTH/ FM/ AUX/ USB) peut être choisie en appuyant plusieurs
fois sur la touche M.
Remarque: Seul le branchement d'un câble USB peut activer le mode USB.
Recherche manuelle
1. Lorsque l'appareil est allumé, appuyez sur la touche Mà plusieurs reprises
jusqu'à ce que la fréquence FM s'ache sur l'écran.
2. Appuyez et maintenez le bouton / pour eectuer une recherche
automatique jusqu'à la prochaine station, la recherche s'arrête alors.
Recherche et mémorisation automatiques
Appuyez et maintenez le bouton , la recherche automatique recherche les
stations ayant un signal conséquent, l'unité enregistrera automatiquement les 60
premières stations radio FM. Appuyez à nouveau sur le bouton pour interrompre
l'opération. Lorsque vous mémorisez sur une station déjà préréglée, celle-ci sera
eacée et remplacée par la nouvelle station mise en mémoire.
Remarque: Au cours de l'opération de recherche le niveau sonore est
automatiquement mis en sourdine.
Stations préréglées
Cet appareil peut mémoriser 60 stations FM.
Écoute des stations préréglée
1. Appuyez sur la touche / et recommencer l'opération autant de fois que
nécessaire pour sélectionner votre station.
2. Réglez le volume par VOL au niveau désiré.
Manual search
1. When the unit is on, press Mbutton repeatedly until the FM frequency appears
on the display.
2. Press and hold / for step forward/rewind to search located station
automatically until one station is founded, then unit will stop to search.
Automatic search and storage
Press and hold the button, the automatic search located strong station, and the
unit will save the rst 60 FM stations automatically. Press the button again to stop
the operation. When you store on a channel already been preset, the previous
station will automatically be cleared and replaced by the new station.
Note: During the search operation, the sound level is automatically muted.
Preset stations
This unit can store 60 FM stations.
Listen to station presets
1. Press / repeat the operation as many times as necessary to select
your station.
2. Adjust the volume by VOL knob to the desired level.
Sintonização manual
1. Quando a unidade estiver ligada, pressione o botão Mvárias vezes até que a
frequência de rádio seja exibida na tela.
2. Pressione e segure / para avançar/retroceder para sintonizar a estação
localizada automaticamente até que uma estação seja encontrada e a unidade
irá parar de pesquisar.
Sintonização e armazenamento automático
Pressione e segure , a sintonização automática localiza a estação e a
unidade salvará as primeiras 60 estações de FM automaticamente. Pressione
o botão novamente para parar a operação. Se pretender modicar as estações
memorizadas, execute as operações indicadas anteriormente. As estações antigas
serão substituídas pelas novas.
Nota: O som é automaticamente cortado durante a procura.
Pré-programação de estações
O dispositivo tem capacidade para memorizar até 60 estações FM.
Ouvir as pré-programações
1. Utilize os botões e para seleccionar directamente uma estação pré-
programada.
2. Utilize o botão rotativo VOL para regular o volume.
A função (BLUETOOTH/ FM/ AUX/ USB ) é selecionada ao pressionar o botão
Mrepetidamente.
Nota: Insira apenas a pendrive pode mudar para o modo USB.
The function (BLUETOOTH/ FM/ AUX/ USB) is selected by pressing Mbutton
repeatedly.
Note: Only insert USB driver could switch into USB mode.
1. Chantez en cœur avec la musique en branchant le microphone dans l'une des
prises MIC (1/2) sur l'unité. Tournez la commande MIC. VOL directement pour
ajuster le niveau de volume
2. MIC. FIRST: Cela permet de rendre le son du microphone supérieur à celui de
la musique lorsque vous chantez. Appuyez à nouveau sur le bouton pour rétablir
le son d'origine.
3. MIC. ECHO: Tournez cette molette directement pour régler l'intensité de l'écho.
Remarque:
• Lorsque le microphone est placé près du haut-parleur, un eet de larsen
(phénomène de rétroaction acoustique) peut se produire. En cas de larsen,
éloignez le microphone du haut-parleur.
• Taper ou faire tomber le microphone peut endommager de manière permanente
votre microphone. Ne pas faire tourner le microphone par le cordon.
1. Cante com a música tocando ao conectar um microfone em um dos dois
conecectores MIC (1/2) no aparelho. Gire o MIC. VOL diretamente para ajustar
o nível de volume desejado.
2. MIC. FIRST: Isso faz com que o volume de microfone que mais alto do que o
volume da música quanto estiver a cantar. Pressione o botão novamente para
continuar.
3. MIC. ECHO: Gire este botão diretamente para ajustar a intensidade do eco.
Observação:
• Caso o microfone tenha sido posicionado próximo a um alto falante, um som agudo
(microfonia) poderá ocorrer. Caso isso ocorra, afaste o microfone do alto falante.
• Bater ou derrubar o microfone poderá danicar permanentemente o microfone. Não
balance o microfone pelo o.
1. Sing along with the music by plugging in the microphone into either one of the
MIC (1/2) jacks on the unit. Rotate the MIC. VOL directly to adjust the volume
as desired.
2. MIC. FIRST: Press this button to make the mic.volume louder than the music
volume during singing. Press the button again to resume.
3. MIC. ECHO: Rotate this knob directly to adjust the echo intension.
Notes:
• If the microphone is placed near the loudspeaker, a howling eect (acoustic
feedback) may occur. If this happens, place microphone away from the
loudspeaker.
• Tapping or dropping the microphone can permanently damage your microphone.
Resist the urge to swing the microphone around by the cord.
Pour sélectionner le mode d'éclairage avant et le mode d'éclairage de l’enceinte,
appuyez plusieurs fois sur la touche / pour choisir le mode désiré, 8 modes
sont disponibles en éclairage avant et 9 modes sont disponibles en éclairage de
l’enceinte. Maintenez la touche / enfoncée pour éteindre l’éclairage.
Para selecionar o modo de iluminação frontal e o modo de iluminação do altifalante,
pressione o botão / repetidamente para escolher o modo desejado, existem
8 tipos de modos para seleção em iluminação frontal e 9 tipos de modos para
seleção em iluminação do altifalante. Pressione e segure no botão / para
desligar a luz.
To select the front light mode & speaker light mode, press the / button
repeatedly to choose the mode as desired, there are 8 kinds of modes on front
light and 9 kinds of modes on speaker light. Press and hold the / button to
turn o the light.
UNITE PRINCIPALE
UNIDADE PRINCIPAL
GERÄT
MAIN UNIT
MAIN UNIT
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
ENCEINTE PARTY BOX BLUETOOTH
ALTIFALANTE PARTY BOX BLUETOOTH
PARTY-LAUTSPRECHER MIT BLUETOOTH-FUNKTION
PARTY BOX BLUETOOTH SPEAKER
FR
PT
DE
GB
FR Manuel d’utilisation
GB User Manual
PT Manual do Utilizador
Bedienungsanleitung
DE
ES Manual de instrucciones
Manuale di istruzioni
IT
NL Gebruiksaanwijzingen M-1932 DJ
Nos emballages peuvent faire l’objet d’une consigne de tri, pour en
savoir plus: www.quefairedemesdechets.fr
FR Veuillez lire attentivement ce manuel avant toute utilisation.
GB Please read the instruction carefully before operating the unit.
PT Leia este manual com atenção antes de qualquer utilização.
DE Bitte lesen Sie dieses Handbuch vor der Benutzung sorgfältig durch.
ES Lea atentamente este manual antes de usar el aparato.
IT Leggete attentamente questo manuale prima di utilizzare l’apparecchio.
NL Gelieve voor gebruik deze handleiding aandachtig te lezen.
Connectez votre câble USB (non fourni) et branchez la prise USB standard dans le
port de chargement USB sur le dessus de l'unité.
Remarque:
• La tension maximum du port de chargement USB est de 5V 1A. CC Vous
pouvez charger tous les appareils rechargeables par USB avec une intensité de
chargement inférieure, comme les smartphone ou tablette, etc
• Certains appareils peuvent être incompatibles.
Conecte o seu dispositivo em um cabo USB (não incluso) e conecte o conector
USB padrão na porta de recarga na parte de cima do aparelho.
Nota:
• A tensão máxima da porta de recarga USB é DC 5V 1A. Você poderá
recarregar quaisquer dispositivos USB que tenham a corrente de carga menor
que essa, como smartphones ou tablets, etc.
• Alguns dispositivos poderão ser incompatíveis.
Connect your device to USB cable (not included) and plug the standard USB plug
into the USB charging port on the top of the unit.
Note:
• The maximum output from the USB charging port is DC 5V 1A. You can
charge any rechargeable USB devices charging current less than it, such as
smartphone, tablet…etc.
• Some devices may be incompatible.
VERWENDUNG DES EINGANGS FÜR ZUSATZGERÄTE
USB-LADEGERÄTE
VERBINDUNGSAUFBAU UND VERKNÜPFUNG (PAIRING)
EIN- UND AUSSCHALTEN DES GERÄTES
AUDIO-BEDIENELEMENTE
WIEDERGABE VON EINEM USB-STICK
FUNKTION AUSWÄHLEN
1. Schließen Sie Ihr Audiogerät (z. B. ein iPod/ iPad/ MP3-Player) am AUX-
Anschluss an (3.5mm).
2. Wenn das Gerät eingeschaltet ist. Drücken Sie wiederholt die Taste M, bis im
Display „AUH“ erscheint.
3. Starten Sie die Wiedergabe auf dem angeschlossenen Audiogerät.
4. Stellen Sie die Lautstärke auf den gewünschten Lautstärkepegel.
5. Trennen Sie das externe Gerät von der AUX-Buchse, um die Wiedergabe zu
beenden.
Hinweise: Die Tasten / / sind im Aux-Modus nicht verfügbar; die
entsprechenden Funktionen können nur über das verbundene externe Gerät
gesteuert werden.
Der Bluetooth®-Markenname und damit verbundene Logos sind Eigentum der
Firma Bluetooth SIG, Inc. Jegliche Benutzung dieser Marken durch die Firma New
One S.A.S stehen unter Lizenz. Alle anderen Produkt- und Markennamen sind
Eigentum der jeweiligen Besitzer.
1. Deaktivieren Sie die Bluetooth-Funktion anderer Geräte, die mit Ihrem Gerät
verknüpft waren.
2. Wenn das Gerät eingeschaltet ist. Drücken Sie wiederholt die Taste M, bis im
Display „bt“ erscheint.
3. Aktivieren Sie die Bluetooth-Funktion auf Ihrem Bluetooth-Gerät, und wählen Sie
"M-1932 DJ" in der Geräteliste. (Lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung des
jeweiligen Geräts für detaillierte Bedienungsschritte zum Verbindungsaufbau.)
Wenn das Bluetooth-Gerät Sie zur Eingabe eines Schlüssels auordert, geben
Sie bitte "0000" ein. Manche Bluetooth-Geräte erfordern es zudem, dass die
Verbindung bestätigt wird. Nach erfolgreicher Kopplung der Geräte ertönt die
Ansage „Connected“.
Tipp: Wenn Sie Ihren Bluetooth-Lautsprecher mit einem anderen Bluetooth-Audio-
Gerät verbinden möchten, halten Sie die Taste gedrückt, um das Gerät zu
trennen. Folgen Sie dann der oben erläuterten Vorgehensweise, um eine neue
Verbindung herzustellen.
NEW ONE S.A.S erklärt hiermit, dass dieser MUSE M-1932 DJ den wesentlichen
Anforderungen und anderen geltenden Vorgaben der Richtlinie 2014/53/EU
entspricht. Die Konformitätserklärung lässt sich unter www.muse-europe.com
herunterladen.
1. Stellen Sie die Taste BETRIEB ON/OFF auf die ON-Position; das Gerät schaltet
sich ein und das Display leuchtet auf.
2. Halten Sie die Taste gedrückt, um Standby zu aktivieren.
3. Drücken Sie die Taste erneut, um das Gerät wieder einzuschalten.
4. Stellen Sie die Taste BETRIEB ON/OFF auf die OFF-Position, um das Gerät
auszuschalten.
Hinweis: Aus Energiespargründen aktiviert das Gerät automatisch den Standby-
Modus, wenn das Ende der Wiedergabe erreicht oder eine sehr geringe Lautstärke
eingestellt ist und 20 Minuten lang keine Eingabe am Gerät erfolgt.
• Betätigen Sie die EQ-Taste, um einen voreingestellten Musik-Equalizer zu wählen:
FLAT (normal)/ CLAS (classic)/ rOC (rock)/ POP/ JAZZ/ LIVE/ CLUB/ DANC
(dance)/ HALL/ SOFT.
• REPEAT: Diese Funktionen sind nur im USB-Modus verfügbar.
• MEGA BASS: Bei Abspielen eines Audiosignals kann ein separater Bass-Modus
ausgewählt werden.
• TONE: Drücken Sie diese Taste, wenn ein Audiosignal empfangen wird, um Bass
oder Treble auszuwählen; drehen Sie dann den VOL-Regler zur Einstellung der
Lautstärke.
Sie können für die Wiedergabe von MP3-Dateien ein USB-Flashgerät (nicht
enthalten) an den USB-Port des Geräts anschließen.
1. Schließen Sie ein USB-Gerät an. Das System liest das USB-Gerät und startet
automatisch die Musikwiedergabe; im Display erscheint „USB“.
2. Um die Wiedergabe der Musik zu unterbrechen (Pause) drücken Sie die Taste
. Um die Musik wieder normal abzuspielen, drücken Sie noch einmal dieTaste
.
3. Betätigen Sie die Taste , um zum nächsten Titel zu springen bzw. die Taste
, um zum vorigen Titel zu springen. Halten Sie die Taste / für den
schnellen Suchlauf innerhalb eines Titels.
4. Drücken Sie die Taste REPEAT, um den aktuellen Titel oder alle Titel wiederholt
abzuspielen.
Hinweise:
• Das Gerät aktiviert automatisch den USB-Modus und startet die Wiedergabe,
sobald ein USB-Flashgerät angeschlossen wird.
• Dieses Gerät unterstützt folgende Speichergeräte (Quellen): USB-Flashgeräte.
• Unterstütztes Format: MP3 (32kbps-320kbps), WMA, WAV.
• Die Höchstzahl der MP3-Dateien auf einem Speichergerät darf 9999 nicht
überschreiten.
• Es sind viele USB-Geräte auf dem Markt erhältlich. Wir garantieren nicht, dass
alle Arten von USB-Geräten unterstützt werden. Falls Ihr USB-Gerät nicht
unterstützt wird, versuchen Sie es bitte mit einem anderen Modell.
Wählen Sie die Funktion (BLUETOOTH/ FM/ AUX/ USB) durch wiederholtes
Drücken der Taste M.
Hinweis: Der USB wird nur aktiviert, sofern ein USB-Gerät angeschlossen wurde.
Schließen Sie ein USB-Kabel (nicht enthalten) an Ihr Gerät an, und schließen Sie
dann den standardmäßigen USB-Stecker an den USB-Ausgang an der Oberseite
des Geräts an.
Hinweis:
• Die maximale Ausgabeleistung des USB-Ausgangs beträgt DC 5V 1,0A. Sie
können alle wiederauadbaren USB-Geräte auaden, die über eine geringere
Ladespannung verfügen, wie z.B. Handys oder Tablets…usw.
• Einige Geräte sind möglicherweise nicht kompatibel.
RADIO HÖREN
Manuelle Sendersuche
1. Wenn das Gerät eingeschaltet ist. Drücken Sie wiederholt die Taste M, bis im
Display die FM-Frequenz angezeigt wird.
2. Halten Sie die Taste / für die automatische schrittweise Sendersuche
gedrückt; die Suche wird beendet, sobald das Gerät einen Sender gefunden hat.
Sender automatisch suchen und speichern
Halten Sie die Taste , mit der automatischen Suchfunktion werden Sender
mit starkem Signal gesucht. Die ersten 60 UKW-Sender werden automatisch
gespeichert. Drücken Sie die Taste erneut, um die Funktion zu beenden. Wenn Sie
die gespeicherten Sender ändern wollen, gehen Sie wie unten beschrieben vor: Die
alten Sender werden durch die neuen ersetzt.
Hinweis: Während der Sendersuche wird der Ton automatisch abgeschaltet.
Vorauswahl der Sender
Das Gerät kann maximal 60 Sender pro FM -Sender speichern.
Hören der vorausgewählten Sender
1. Verwenden Sie die Tasten und zum direkten Auswählen einer
Vorauswahlspeicherstelle.
2. Stellen Sie die VOL Lautstärke auf den gewünschten Lautstärkepegel.
SP-5001C IB MUSE 001 REV2.indd 1 2021/3/22 17:18:34
DESCRIPTION DE L’APPAREIL
DESCRIÇÃO DO APARELHO
BESCHREIBUNG DES GERÄTS
LOCATION OF CONTROLS
ATTENTION: Pour réduire le risque de choc électrique,
ne pas ouvrir l'appareil, il n'y a aucune partie à l'intérieur
destinée à l'utilisateur. Conez toutes les réparations à un
personnel qualié.
ATENÇÃO: Para reduzir o risco de choque eléctrico, não
desmonte o aparelho. O aparelho não contém qualquer
peça passível de ser reparada pelo utilizador. Cone todas
as operações de manutenção a um técnico qualicado.
CAUTION: To reduce the risk of electric shock, do not open
the device, there is no party inside for the user. Refer all
servicing to qualied personnel.
L'éclair avec le symbole de la èche dans le triangle est un signe d'alerte
avertissant l'utilisateur de "tension dangereuse" à l'intérieur de l'unité.
O símbolo do relâmpago com uma seta e situado no interior de um
triângulo destina-se a alertar o utilizador para a presença de uma “tensão
perigosa” no aparelho.
The lightning with the arrow symbol in the triangle is a warning sign alerting
the user to "dangerous voltage" inside the unit.
Le point d'exclamation dans le triangle est un signe d'alerte avertissant
l'utilisateur d'instructions importantes accompagnant le produit.
O ponto de exclamação no interior de um triângulo destina-se a alertar
o utilizador para a presença de instruções importantes no manual que
acompanha o aparelho.
The exclamation point in the triangle is a warning sign alerting the user of
important instructions accompanying the product.
La plaque de précaution est située à l’arrière de l’appareil.
IMPORTANT
- Utilisez cet appareil sous un climat tempéré.
- La plaque signalétique se trouve à l’arrière de cet appareil.
- Veiller à avoir une distance minimale de 5 cm autour de l'appareil pour une
aération susante et que la ventilation ne soit pas gênée en recouvrant les orices
d'aération de l'appareil avec des objets tels que journaux, nappes, rideaux…..
- Ne placez pas de sources de ammes nues, telles que des bougies allumées
sur l'appareil.
- Ne pas exposer l'appareil à des gouttes d'eau ou éclaboussures.
- Ne placez pas d'objets remplis de liquides, tels que verre, vase ou objets
similaires sur l'appareil.
- Ne pas jeter les piles dans le feu! Respectez l'environnement des lors que vous
débarrassez des piles usagées.
- Les piles ne doivent pas être exposées à une chaleur excessive comme le soleil,
le feu ou autre source de chaleur similaire.
- La che du cordon d'alimentation est utilisée comme dispositif de débranchement
et doit rester facilement accessible. Pour être totalement déconnecté, cette che
doit être débranchée du réseau complètement. La prise de courant ne doit pas
être obstruée et doit être facilement accessible lors de son utilisation .
- Sous l'inuence du phénomène transitoire rapide et / ou phénomène
électrostatique électrique, le produit pourrait présenter des dysfonctionnements
et l'utilisateur devra faire une réinitialisation de l'appareil.
- Le fonctionnement normal du produit peut être perturbé par de fortes interférences
électromagnétiques. Si tel est le cas, il sut de réinitialiser le produit pour qu'il
reprenne son fonctionnement normal en suivant le manuel d'instructions. Si le
fonctionnement ne revient toujours pas à la normale, veuillez déplacer et utiliser
le produit dans un endroit orant une meilleure réception.
O símbolo de Cuidado é encontrado na parte de trás do dispositivo.
ATENÇÃO
- Utilize este aparelho num clima temperado.
- A placa de características situa-se na parte de trás deste aparelho.
- Certique-se de que respeita uma distância mínima de 5 cm à volta do aparelho
de modo a permitir uma ventilação suciente.
- Certique-se de que garante uma ventilação correcta do aparelho e que não
tapa os orifícios de ventilação com objectos como jornais, toalhas, cortinas, etc.
- Não coloque qualquer fonte de calor, como uma vela acesa, sobre ou na
proximidade do aparelho.
- Não exponha o aparelho a salpicos ou a humidade.
- Não coloque objectos que contenham líquido, como uma jarra, sobre ou na
proximidade do aparelho.
- Não deite as pilhas no fogo! Certique-se de que respeita o ambiente quando
eliminar pilhas gastas.
- Não exponha as pilhas a calor excessivo, como raios do sol, fogo ou outras fontes
de calor semelhantes.
- A cha de alimentação de rede permite desligar o aparelho e deve car facilmente
acessível. Para cortar a alimentação do aparelho, desligue de vez a cha de
alimentação de rede da tomada de rede. A cha de alimentação de rede não pode
estar tapada e deve ser facilmente acessível durante a utilização.
- Sob o efeito de fenómenos electrostáticos e/ou eléctricos transitórios, o produto
pode apresentar anomalias e pode acabar por ser necessário proceder-se a uma
reinicialização.
- A função normal do produto pode ser interrompida por fortes interferências
eletromagnéticas. Nesse caso, basta reiniciar o produto para retomar a operação
normal seguindo o manual de instruções. Caso a função não possa ser retomada,
utilize o produto noutro local.
The Caution mark is located at the back of the device.
IMPORTANT
- The use of apparatus in moderate climates.
- The Marking plate is located at the back of the device.
- Make sure to have a minimum distance of 5 cm around the unit for sucient
ventilation.
- Ensure that the ventilation openings is not covered with items such as newspapers,
tablecloths, curtains, etc.
- Do not place naked ame sources, such as lighted candles on the apparatus.
- Do not expose this appliance to dripping or splashing water.
- Do not place objects lled with liquids, such as glass, vase on the device.
- Do not throw batteries into re! Respect the environment when disposing of used
batteries.
- Batteries should not be exposed to excessive heat such as sunshine, re or other
similar heat source.
- The power plug is used as a disconnect device and must be easily accessible. To
be completely disconnected from the power, the plug of the appliance should be
disconnected completely. The socket must not be obstructed and should be easily
accessible during intended use.
- Under the inuence of fast transient and / or electrostatic electric phenomenon,
the product may malfunction and the user must perform a power reset of the
device.
- The normal function of the product may be disturbed by strong Electro-Magnetic
Interference. If so, simply reset the product to resume normal operation by
following the instruction manual. In case the function could not resume, please
use the product in other location.
Si à l'avenir, vous deviez vous débarrasser de ce produit, sachez que les
produits électriques usagés ne doivent pas être jetés avec les ordures
ménagères. Des installations destinées au recyclage existent. Vériez
auprès de votre municipalité ou demandez à votre revendeur des
conseils. (Directive Déchets d'Equipements Electriques et Electroniques)
Caso pretenda descartar-se deste aparelho, proceda à sua reciclagem
num centro de recolha para electrodomésticos. Procure obter informações
sobre o centro de reciclagem mais próximo. Informe-se junto das
autoridades locais ou do seu revendedor local para a obtenção de
pormenores adicionais (Directiva sobre os Resíduos dos Equipamentos
Eléctricos e Electrónicos).
If in the future, you need to get rid of this product, please note that Waste
electrical products should not be disposed of with household waste.
Recycling facilities exist. Check with your municipality or ask your dealer
for advice. (Directive for Waste Electrical and Electronic Equipment)
1. Entrée MIC. 1
2. Entrée MIC. 2
3. AUX IN Entrée Auxiliaire
4. Port USB CHARGING (USB
Chargeur 5V 1A)
5. Port USB MP3 (USB lecture)
6. Touche REPEAT : Répétition de
la lecture
7. Touche / PREV (recherche
arrière)
8. Touche (lecture/ pause/
Déconnexion Bluetooth)
9. Touche / NEXT (recherche
suivante)
10. Touche MUTE: Activation/
désactivation du son
11. Touche MIC. FIRST
12. Touche du mode d’éclairage avant
13. Touche du mode d'éclairage de
l'enceinte
1. Entrada MIC. 1
2. Entrada MIC. 2
3. Tomada AUX IN
4. USB CHARGING (Carregador USB
5V 1A)
5. USB MP3 (Entrada USB)
6. Botão REPEAT
7. Botão / PREV (salto para a faixa
anterior)
8. Botão (reproduηγo/ pausa/
Desconectar conexão Bluetooth)
9. Botão / NEXT (salto para a faixa
seguinte)
10. Botão MUTE: Activação/ desactivação
do som
11. Botão MIC. FIRST
12. Botão modo de iluminação frontal
13. Botão modo de iluminação do
altifalante
14. Botão MIC. ECHO
1. Eingang MIC. 1
2. Eingang MIC. 2
3. Zusatzeingang AUX IN
4. USB CHARGE-port
5. USB MP3-port
6. Taste REPEAT
7. Taste PREV / (Vorangehender
titel)
8. Taste (Wiedergabe/ Pause/
Trennen der Bluetooth-Verbindung)
9. Taste NEXT / (Nächster titel)
10. Taste MUTE: Aktivieren/
Deaktivieren des Tons
11. Taste MIC. FIRST
12. Modus-Taste für vordere
Beleuchtung
13. Modus-Taste für
Lautsprecherbeleuchtung
14. Regler MIC. ECHO
1. MIC. 1 Jack
2. MIC. 2 Jack
3. AUX IN jack (3.5MM)
4. USB port for charging (5V 1A)
5. USB port for MP3 playback
6. REPEAT button
7. / PREV (previous) button
8. : PLAY/ PAUSE/ Disconnect
Bluetooth connection
9. / NEXT button
10. MUTE button: To mute or restore
sound
11. MIC. FIRST button
12. Front light mode button
13. Speaker light mode button
14. MIC. ECHO knob
14. Touche MIC. ECHO
15. Touche MIC. VOL
16. Touche MEGA BASS: Pour optimiser
la puissance des basses
17. Touche / M (Veille ON/OFF &
Mode)
18. Touche TONE: Réglage du niveau
des graves/ aigus
19. Touche EQ: Sélection des eets
sonores de votre choix
20. VOL molette de réglage du volume
21. Achage
22. éclairage de couleur avant
23. Tweeter
24. Haut-parleurs
25. Poignée arrière
26. Connecteur d'alimentation
27. ON/OFF Commutateur (marche/arrêt)
28. Roulettes
29. Antenne laire FM
15. MIC. VOL ajustar o volume
16. Botão MEGA BASS: Para
aumentar a potência dos graves
17. Botão / M (espera & ligar/ modo)
18. Botão TONE: Para ajustar os
graves/ agudos
19. Botão EQ: Para selecionar a
equalização desejada
20. Botão VOL ajustar o volume
21. Tela
22. luz de colorida dianteira
23. Tweeter
24. Altifalante
25. Pega traseira
26. Entrada para cabo de alimentaηγo
de rede
27. Comutador ON/OFF (ligar/ desligar)
28. Rodas
29. Antena de o FM
15. Regler MIC. VOL
16. Taste MEGA BASS: Zur
Verbesserung der Bass-Leistung
17. Taste / M
(Einschalten&Bereitschaft/ Modus)
18. Taste TONE: Zum Einstellen von
Tief-/ Hochton
19. Taste EQ: Toneekt auswählen
20. Regler VOL
21. Anzeige
22. Vordere Farbbeleuchtung
23. Hochtonlautsprecher
24. Lautsprecher
25. Rückseitiger Gri
26. Eingang für Netzstromkabel
27. ON/OFF-Schalter (Ein-/ Aus-
Schalter)
28. Räder
29. FM-Drahtantenne
15. MIC. VOL knob
16. MEGA BASS button: To enhance the
bass power
17. / M (Standby ON/ OFF/ Mode) button
18. TONE button: To adjust bass/ treble
19. EQ button: To select desired sound eects
20. VOL knob
21. Display
22. Front color light
23. Tweeter
24. Loud speaker
25. Back handle
26. AC input socket
27. Power ON/OFF Switch
28. Wheels
29. FM antenna
UTILISATION DE L’ENTRÉE AUXILIAIRE (AUX.IN)
UTILIZAÇÃO DA ENTRADA AUXILIAR
LISTENING TO AUXILIARY SOURCE
CHARGEUR USB
CARREGADOR USB
USB CHARGER- A Power USB Port
SPÉCIFICATIONS
ESPECIFICAÇÕES
TECHNICAL SPECIFICATION
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
GUIA DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
TROUBLE SHOOTING GUIDE
PLUS D’INFORMATION
NSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
MORE INFORMATION
BLUETOOTH COUPLAGE ET CONNEXION
BLUETOOTH PAREANDO E VINCULANDO
BLUETOOTH PAIRING & LINKING OPERATION
ALIMENTATION
ALIMENTAÇÃO
STROMVERSORGUNG
POWER SUPPLY
MISE EN MARCHE ET ARRET DE L’APPAREIL
LIGANDO/DESLIGANDO O APARELHO
TURNING UNIT ON/OFF
COMMANDES AUDIO
CONTROLES DE ÁUDIO
AUDIO CONTROLS
LECTURE D’UNE CLE USB
LEITURA DE UMA CHAVE USB
USB PLAYBACK
CHOIX DE LA FONCTION
ÉCOUTE DE LA RADIO
LISTENING TO THE RADIO
AUDIÇÃO DO RÁDIO
SELECIONANDO A FUNÇÃO
SELECTING FUNCTION
CHANTER AVEC LA PRISE MICRO
CANTANDO PELO CONECTOR DO MICROFONE
SINGING THROUGH MIC JACK
SÉLECTION DES MODES LUMINEUX
SELECIONE OS MODOS DE LLUMINAÇÃ
CHOOSING THE LED LIGHT MODE
1. Branchez votre source auxiliaire (par exemple un lecteur iPod, iPad, MP3) à la
prise AUX (3.5mm).
2. Lorsque l'appareil est allumé, appuyez sur la touche Mà plusieurs reprises
jusqu'à ce que «AUH» s'ache sur l'écran.
3. Démarrez la lecture sur votre source auxiliaire.
4. Ajustez le volume sonore au niveau désiré.
5. Pour arrêter la lecture, déconnectez votre source auxiliaire de la prise AUX.
Remarque: Les touches / / ne sont pas disponibles en mode Aux, ces
fonctions peuvent être contrôlées via un périphérique externe connecté.
1. Conecte sua fonte externa (por ex., um aparelho de iPod, iPad, mp3) na AUX
IN (3.5MM).
2. Quando a unidade estiver ligada, pressione o botão M várias vezes até que
“AUH” apareça na tela.
3. Inicie a reprodução da fonte externa.
4. Ajuste o volume para o volume desejado.
5. Para interromper a reprodução, disconecte a origem auxiliary da conexão AUX.
Nota: Os botões / / não estão disponíveis no modo Aux in, só pode
controlar através do dispositivo externo conectado.
1. Connect your auxiliary source (e.g. iPod / iPad / MP3 player) to the AUX IN jack
(3.5mm ).
2. When the unit is on, press the M button repeatedly until the “AUH” appears on
display.
3. Start playback from your auxiliary source.
4. Adjust the volume to desired level.
5. To stop playback, disconnect your auxiliary source from the AUX jack.
Note: Button / / are not available in Aux in mode, only could control via
external connected device.
Alimentation: CA100-240V 50/60Hz
Radio Coverage: FM 87.5 -108.0 MHz
BLUETOOTH
Version Bluetooth: V4.2 avec EDR
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
Puissance de sortie des RF (fréquences radios): -3.602 dBm
Bluetooth Distance de fonctionnement: Jusqu’à 10 mètres mesurés par champ
libre. (Les murs et structures peuvent inuer sur la portée de l’appareil)
Les caractéristiques et les spécications sont sujettes à modication sans préavis.
Alimentação: AC100-240V 50/60Hz
Alcance da sintonia: FM 87.5 -108.0 MHz
BLUETOOTH
Versão do Bluetooth: V4.2 com EDR
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
Potência de saíde de RF (Rádio Frequência): -3.602 dBm
Distância de Funcionamento: Até 10 metros, medido em espaço aberto (paredes e
estruturas poderão afetar a distância de funcionamento do dispositivo).
O desenho e as especicações estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio.
POWER SUPPLY: AC100-240V 50/60Hz
Radio Coverage: FM 87.5 -108.0 MHz
BLUETOOTH
Bluetooth Version: V4.2 with EDR
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
RF Output Power: -3.602 dBm
Bluetooth working distance: Up to 10 meters measured in open space. (Wall and
structures may aect range of device)
Specications are subject to change without notice.
En cas de problème avec cette unité, vériez ce qui suit avant de demander une
réparation:
Pas de courant
• Assurez-vous que l’unité est connectée sur une alimentation secteur.
Pas de son - général
• Le volume de l'appareil externe est réglé au minimum, augmentez le volume.
• Le volume du M-1932DJ est réglé au minimum, augmentez le volume.
L'appareil Bluetooth ne peut pas se coupler ou se connecter à l'unité.
• Vous n'avez pas activé la fonction Bluetooth de votre appareil. Consultez le
manuel d'utilisation de votre appareil pour activer la fonction Bluetooth.
• L’unité n’est pas en mode couplage. Tenez la touche appuyée jusqu'à ce que
l'indicateur Bluetooth clignote rapidement.
• L'unité est déjà connectée à un autre appareil Bluetooth; déconnectez cet appareil
et réessayez.
Caso este aparelho apresente um problema, verique as seguintes soluções antes
de contactar um técnico:
Não funciona
• Certique-se de que o aparelho esteja conectado à uma tomada.
Sem som - Geral
• O nível de volume do dispositivo externo está no mínimo; aumente o volume.
• O nível de volume to M-1932DJ está no mínimo; aumente o volume.
O dispositivo Bluetooth não consegue parear ou conectar ao aparelho.
• Você não ativou a função de Bluetooth do seu dispositivo. Consulte o manual de
instruções do seu dispositivo para ativar a função de Bluetooth.
• O aparelho não está no modo de pareamento. Mantenha o botão pressionado
até que o indicador comece a piscar rapidamente.
• O aparelho já está conectado a outro dispositivo com Bluetooth; desconecte esse
dispositivo e tente novamente.
Should this unit exhibit a problem, check the following before seeking service:
No Power
• Make sure unit is connected to AC power.
No Sound – General
• External device’s volume is set to minimum; raise volume.
• The M-1932DJ’s volume is set to minimum; raise volume.
The Bluetooth device cannot pair or connect with the unit.
• You have not activated the Bluetooth function of your device. Refer to the user
manual of your device to activate Bluetooth function.
• The unit is not in pairing mode. Press and hold the button until the Bluetooth
indicator blinks fast.
• The unit is already connected with another Bluetooth device; disconnect that
device and then try again.
Le mot Bluetooth®ainsi que les marques et logo sont des marques commerciales
déposées détenues par Bluetooth SIG, Inc. et l'utilisation de ces marques par New
One S.A.S se fait dans le cadre d'une autorisation. Les autres marques et noms
commerciaux sont les propriétés de leurs titulaires respectifs.
1. Désactivez la fonctionnalité Bluetooth des autres appareils qui étaient couplés
avec votre unité.
2. Lorsque l'appareil est allumé, appuyez sur la touche Mà plusieurs reprises
jusqu'à ce que « bt » s'ache sur l'écran.
3. Sur l'appareil Bluetooth, activez le Bluetooth et sélectionnez « M-1932 DJ » dans
la liste des appareils. (Consultez le manuel d'instruction de l'appareil pour les
détails de connexion). Si l'appareil Bluetooth vous demande un mot de passe,
utilisez '0000'. Certains appareils Bluetooth vous demanderont d'accepter la
connexion. Si les unités sont couplées correctement, vous entendrez la voix
«Connected » (Connecté).
Astuce: Si vous souhaitez connecter votre enceinte Bluetooth à un autre appareil
Bluetooth, appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé pour déconnecter le
périphérique, puis suivez les étapes ci-dessus pour établir une nouvelle connexion.
Par la présente, NEW ONE S.A.S déclare que l'appareil "MUSE M-1932 DJ"
est conforme aux exigences essentielles et autres dispositions pertinentes de la
directive 2014/53/EU. La déclaration de conformité peut être consultée sur le site
www.muse-europe.com
Ecouter des chiers audio depuis des appareils Bluetooth.
Assurez-vous que la connexion Bluetooth entre l’unité et l’appareil est activée.
1. Appuyez sur la touche pour mettre la lecture en pause. Appuyez une nouvelle
fois sur la touché pour la reprendre.
2. Appuyez sur la touche ou pour passer à la plage suivante ou précédente.
Remarques: Les touches / / risquent de ne pas fonctionner avec
certains lecteurs de votre source Bluetooth.
O nome Bluetooth® e logotipos são marcas registradas de propriedade da Bluetooth
SIG, Inc. e quaisquer usos destas marcas pela New One S.A.S estão licenciados.
Outras marcas e nomes registrados pertencem aos seus respectivos proprietários.
1. Desligue a função de Bluetooth de quaisquer outros dispositivos com os quais
seu aparelho já esteja pareado.
2. Quando a unidade estiver ligada, pressione o botão M várias vezes até que “BT”
apareça na tela.
3. No dispositivo com Bluetooth, ative o Bluetooth e selecione "M-1932 DJ" na Lista
de Dispositivos. (Consulte o manual de instruções do dispositivo que estiver
sendo conectado para mais detalhes). Caso o dispositivo com bluetooth solicite
uma senha, utilize "0000". Alguns dispositivos com Bluetooth solicitarão que você
aceite a conexão. Se as unidades estiverem adequadamente emparelhadas,
ouvirá a voz “Connected “ (Ligado).
Dica: Caso você queira conectar a sua caixa de som Bluetooth a outro dispositivo
com Bluetooth, pressione e segure o botão para desconectar o dispositivo e siga
os passos seguintes para fazer uma nova conexão.
A NEW ONE S.A.S aqui declara que este produto MUSE M-1932 DJ cumpre os
requisitos essenciais e outras disposições relevantes da Norma 2014/53/EU. A
declaração de conformidade pode ser consultada em www.muse-europe.com
Reproduzindo arquivos de áudio de dispositivos Bluetooth.
Certique-se de que a conexão Bluetooth entre o aparelho e o dispositivo está ativa.
1. Durante a reprodução, pressione o botão para colocar a reprodução em
pausa. Pressione mais uma vez o botão para retomar a reprodução.
2. Pressione a tecla para saltar para a próxima faixa e pressione a tecla
para retornar a faixa anterior.
Nota: Os botões / / poderão não funcionar com alguns aparelhos
através de conexão bluetooth.
The Bluetooth®word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth
SIG, Inc. and any use of such marks by New One S.A.S is under license. Other
trademarks and trade names are those of their respective owners.
1. Turn o the Bluetooth functionality of other devices that were paired with your
unit.
2. When the unit is on, press M button repeatedly until “bt” appears on display.
3. On the Bluetooth device, enable Bluetooth and select “M-1932 DJ” from the
Device List. (Refer to the user manual of the device to be connected for detailed
operations.) If the Bluetooth device prompts for a passcode, use “0000”. Some
Bluetooth devices will ask you to accept the connection. If the units are paired
properly, you will hear the sound “Connected”.
Tip: If you want to connect your Bluetooth speaker to another Bluetooth audio
device, press and hold the button to disconnect the device, and then follow the
steps above to make a new connection.
Hereby, NEW ONE S.A.S, declares that this MUSE M-1932 DJ is in compliance
with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 2014/53/
EU. The declaration of conformity may be consulted at www.muse-europe.com
Play MUSIC from Bluetooth devices.
Make sure the Bluetooth connection between the unit and the device is active.
1. Press to suspend momentarily the playing track. Press again to resume
playing.
2. Press button to skip forward to next track and to skip backward to
previous track.
Note: / / buttons may not work with some of the players in your
Bluetooth source.
1. Branchez le câble d’alimentation détachable (fourni) à la prise d’alimentation
située à l’arrière de l’appareil.
2. Branchez la che du câble d’alimentation dans une prise secteur AC 100-240V
50/60 AC.
1. Ligue o cabo de alimentação destacável (fornecido) à entrada de alimentação
situada na parte de trás do aparelho.
2. Ligue a cha do cabo de alimentação a uma tomada de rede 100-240V
50/60Hz AC.
1. Schließen Sie das abnehmbare Stromkabel (wird mitgeliefert) an den
Stromeingang an, der sich an der Rόckseite des Gerδts bendet.
2. Schließen Sie das Stromkabel an eine Steckdose mit AC 100-240V 50/60Hz
V an.
1. Connect the detachable AC cord (included) to the AC socket on the rear of the unit.
2. Plug the power cord into 100-240V 50/60Hz AC outlet.
1. Appuyez sur le commutateur ON/OFF en position ON, l'appareil s'allumera
automatiquement et l'écran s'allumera également.
2. Appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé pour passer en mode veille.
3. Appuyez sur pour le rallumer.
4. Appuyez sur le commutateur ON/OFF en position OFF, l'appareil s'éteindra.
Remarque: Dans un soucis d'économie d'énergie, à la n de la lecture ou bien
encore si le volume d'écoute est réglé à un niveau très bas et qu’aucune opération
n'est eectuée sur l'appareil pendant une période de 20 minutes celui-ci se mettra
automatiquement en mode veille.
1. Deslize o botão ON/OFF para a posição Ligar, a unidade e o ecrã irão ligar-se
automaticamente.
2. Prima e segure o botão para entrar no modo de espera.
3. Prima o botão para ligar novamente.
4. Deslize o botão ON/OFF para a posição Desligar e a unidade será desligada.
Nota: No interesse de economizar energia, quando uma reprodução terminar ou o
nível de volume for denido como muito baixo e nenhuma operação for realizada por
um período de 20 minutos, o aparelho entrará automaticamente no modo de Espera.
1. Slide the POWER ON/OFF button to ON position, the unit will power on
automatically and the display will light up.
2. Press and hold button to enter standby mode.
3. Press to power it on again.
4. Slide the POWER ON/OFF button to OFF position, the unit will power o.
Note: In a concern of saving energy, when playback has reached to the end or
listening volume is set at a very low level and no control is operated on the device
for a period of 20 minutes, the unit will automatically switch to Standby mode.
• Utilisez la fonction EQ pour régler la qualité du son: FLAT (normal)/ CLAS (classic)/
ROC (rock)/ POP/ JAZZ/ LIVE/ CLUB/ DANC (dance)/ HALL/ SOFT
• REPEAT fonctionne uniquement en mode USB.
• MEGA BASS: C'est un mode de basses distinct qui peut être sélectionné en
présence d'un signal audio.
• TONE: Lorsqu'il y a un signal audio, appuyez sur ce bouton pour sélectionner les
aigus ou les graves, puis tournez la molette VOL pour régler le niveau du volume
désiré.
• Prima o botão EQ de forma repetida para seleccionar os diferentes modos: FLAT
(normal)/ CLAS (classic)/ rOC (rock)/ POP/ JAZZ/ LIVE/ CLUB/ DANC (dance)/
HALL/ SOFT
• REPEAT funciona apenas no modo USB.
• MEGA BASS: É um modo bass separado, pode ser selecionado quando há sinal
de áudio.
• TONE: Quando houver um sinal de áudio, pressione este botão para selecionar
agudos ou graves, em seguida, gire o botão VOL para ajustar o nível conforme
desejado.
• Press the EQ button to set EQ (equalizers) mode as desired: FLAT (normal)/
CLAS (classic)/ rOC (rock)/ POP/ JAZZ/ LIVE/ CLUB/ DANC (dance)/ HALL/
SOFT
• REPEAT function only work in USB mode.
• MEGA BASS: It is a separated bass mode can be selected when there is audio
signal.
• TONE: When there is audio signal, press this button to select treble or bass eect,
then rotate the VOL knob to adjust the level as desired.
Vous pouvez connecter une clé USB (non fourni) sur le port USB sur l'unité pour
lire les chiers MP3.
1. Insérez la clé USB, l'appareil lit le contenu de la clé USB et lit automatiquement
la musique une fois «USB» aché à l'écran.
2. Appuyez sur la touchée pour mettre la lecture en pause. Appuyez une
nouvelle fois sur la touchée pour la reprendre.
3. Appuyez sur la touche ou pour passer à la plage suivante ou précédente.
Appuyez et maintenez le bouton / pour eectuer une recherche rapide
dans une piste.
4. Appuyez sur le bouton REPEAT pour répéter la lecture de la piste en cours ou la
lecture de toutes les pistes.
Remarque:
• L'appareil bascule automatiquement en mode USB et démarre la lecture lorsque
la clé USB est connectée.
• L’unité est compatible avec les appareils de mémoire suivants (source): Clé USB.
• Formats pris en charge: MP3 (32kbps-320kbps), WMA, WAV.
• Le nombre total de chiers MP3 sur le dispositif de stockage ne peut pas dépasser
9999.
• Il existe de nombreux modèles de périphériques USB. Nous ne pouvons garantir
que l’appareil supporte tous ces modèles. Si votre périphérique USB n’est pas
supporté, veuillez en essayer un autre.
Você pode conectar um pendrive (não incluso) na porta USB do aparelho para
reproduzir arquivos MP3.
1. Insira a pendriver, a unidade irá a pendrive e reproduzirá músicas automaticamente
à medida que "USB" aparecer no visor.
2. Durante a reprodução, pressione o botão para colocar a reprodução em
pausa. Pressione mais uma vez o botão para retomar a reprodução.
3. Pressione a tecla para saltar para a próxima faixa e pressione a tecla
para retornar a faixa anterior. Pressione e segure / para pesquisar
rapidamente numa faixa.
4. Pressione o botão REPEAT para repetir a faixa atual ou repetir todas as faixas.
Nota:
• A unidade irá mudar automaticamente para o modo USB e iniciar a reprodução
quando a pen USB estiver conectada.
• Este aparelho é compatível com os seguintes Dispositivo de Memória (Origem):
Discos Flash USB.
• Formatos suportados: MP3 (32kbps-320kbps), WMA, WAV.
• Número total de arquivos de MP3 em um Dispositivo de Memória não poderá
exceder 9999.
• Existem numerosos modelos de periféricos USB. Não é possível garantir que o
aparelho suporte todos estes modelos. Se o seu periférico USB não é suportado,
deve tentar um outro.
You can connect a USB ash drive (not included) to the USB port on the unit to
play MP3 les.
1. Insert USB driver, the unit will read USB driver and play music automatically as
“USB” appear on display.
2. Press to suspend momentarily the playing track. Press again to resume
playing.
3. Press button to skip to next track and to skip to previous track. Press and
hold the / to search quickly within a track.
4. Press REPEAT button to select to repeat current track or repeat all tracks.
Note:
• The unit will automatically switch to USB mode and start playback when the USB
ash drive is connected.
• The unit is compatible with the following Memory Device (Source): USB ash drive.
• Supporting format: MP3 (32kbps-320kbps), WMA, WAV.
• The total number of MP3 les on the Memory Device should not exceed 9999.
• There are many USB devices in the market. We cannot guarantee to support all
dierent models. Please try another USB device if your device is not supported.
La fonction (BLUETOOTH/ FM/ AUX/ USB) peut être choisie en appuyant plusieurs
fois sur la touche M.
Remarque: Seul le branchement d'un câble USB peut activer le mode USB.
Recherche manuelle
1. Lorsque l'appareil est allumé, appuyez sur la touche Mà plusieurs reprises
jusqu'à ce que la fréquence FM s'ache sur l'écran.
2. Appuyez et maintenez le bouton / pour eectuer une recherche
automatique jusqu'à la prochaine station, la recherche s'arrête alors.
Recherche et mémorisation automatiques
Appuyez et maintenez le bouton , la recherche automatique recherche les
stations ayant un signal conséquent, l'unité enregistrera automatiquement les 60
premières stations radio FM. Appuyez à nouveau sur le bouton pour interrompre
l'opération. Lorsque vous mémorisez sur une station déjà préréglée, celle-ci sera
eacée et remplacée par la nouvelle station mise en mémoire.
Remarque: Au cours de l'opération de recherche le niveau sonore est
automatiquement mis en sourdine.
Stations préréglées
Cet appareil peut mémoriser 60 stations FM.
Écoute des stations préréglée
1. Appuyez sur la touche / et recommencer l'opération autant de fois que
nécessaire pour sélectionner votre station.
2. Réglez le volume par VOL au niveau désiré.
Manual search
1. When the unit is on, press Mbutton repeatedly until the FM frequency appears
on the display.
2. Press and hold / for step forward/rewind to search located station
automatically until one station is founded, then unit will stop to search.
Automatic search and storage
Press and hold the button, the automatic search located strong station, and the
unit will save the rst 60 FM stations automatically. Press the button again to stop
the operation. When you store on a channel already been preset, the previous
station will automatically be cleared and replaced by the new station.
Note: During the search operation, the sound level is automatically muted.
Preset stations
This unit can store 60 FM stations.
Listen to station presets
1. Press / repeat the operation as many times as necessary to select
your station.
2. Adjust the volume by VOL knob to the desired level.
Sintonização manual
1. Quando a unidade estiver ligada, pressione o botão Mvárias vezes até que a
frequência de rádio seja exibida na tela.
2. Pressione e segure / para avançar/retroceder para sintonizar a estação
localizada automaticamente até que uma estação seja encontrada e a unidade
irá parar de pesquisar.
Sintonização e armazenamento automático
Pressione e segure , a sintonização automática localiza a estação e a
unidade salvará as primeiras 60 estações de FM automaticamente. Pressione
o botão novamente para parar a operação. Se pretender modicar as estações
memorizadas, execute as operações indicadas anteriormente. As estações antigas
serão substituídas pelas novas.
Nota: O som é automaticamente cortado durante a procura.
Pré-programação de estações
O dispositivo tem capacidade para memorizar até 60 estações FM.
Ouvir as pré-programações
1. Utilize os botões e para seleccionar directamente uma estação pré-
programada.
2. Utilize o botão rotativo VOL para regular o volume.
A função (BLUETOOTH/ FM/ AUX/ USB ) é selecionada ao pressionar o botão
Mrepetidamente.
Nota: Insira apenas a pendrive pode mudar para o modo USB.
The function (BLUETOOTH/ FM/ AUX/ USB) is selected by pressing Mbutton
repeatedly.
Note: Only insert USB driver could switch into USB mode.
1. Chantez en cœur avec la musique en branchant le microphone dans l'une des
prises MIC (1/2) sur l'unité. Tournez la commande MIC. VOL directement pour
ajuster le niveau de volume
2. MIC. FIRST: Cela permet de rendre le son du microphone supérieur à celui de
la musique lorsque vous chantez. Appuyez à nouveau sur le bouton pour rétablir
le son d'origine.
3. MIC. ECHO: Tournez cette molette directement pour régler l'intensité de l'écho.
Remarque:
• Lorsque le microphone est placé près du haut-parleur, un eet de larsen
(phénomène de rétroaction acoustique) peut se produire. En cas de larsen,
éloignez le microphone du haut-parleur.
• Taper ou faire tomber le microphone peut endommager de manière permanente
votre microphone. Ne pas faire tourner le microphone par le cordon.
1. Cante com a música tocando ao conectar um microfone em um dos dois
conecectores MIC (1/2) no aparelho. Gire o MIC. VOL diretamente para ajustar
o nível de volume desejado.
2. MIC. FIRST: Isso faz com que o volume de microfone que mais alto do que o
volume da música quanto estiver a cantar. Pressione o botão novamente para
continuar.
3. MIC. ECHO: Gire este botão diretamente para ajustar a intensidade do eco.
Observação:
• Caso o microfone tenha sido posicionado próximo a um alto falante, um som agudo
(microfonia) poderá ocorrer. Caso isso ocorra, afaste o microfone do alto falante.
• Bater ou derrubar o microfone poderá danicar permanentemente o microfone. Não
balance o microfone pelo o.
1. Sing along with the music by plugging in the microphone into either one of the
MIC (1/2) jacks on the unit. Rotate the MIC. VOL directly to adjust the volume
as desired.
2. MIC. FIRST: Press this button to make the mic.volume louder than the music
volume during singing. Press the button again to resume.
3. MIC. ECHO: Rotate this knob directly to adjust the echo intension.
Notes:
• If the microphone is placed near the loudspeaker, a howling eect (acoustic
feedback) may occur. If this happens, place microphone away from the
loudspeaker.
• Tapping or dropping the microphone can permanently damage your microphone.
Resist the urge to swing the microphone around by the cord.
Pour sélectionner le mode d'éclairage avant et le mode d'éclairage de l’enceinte,
appuyez plusieurs fois sur la touche / pour choisir le mode désiré, 8 modes
sont disponibles en éclairage avant et 9 modes sont disponibles en éclairage de
l’enceinte. Maintenez la touche / enfoncée pour éteindre l’éclairage.
Para selecionar o modo de iluminação frontal e o modo de iluminação do altifalante,
pressione o botão / repetidamente para escolher o modo desejado, existem
8 tipos de modos para seleção em iluminação frontal e 9 tipos de modos para
seleção em iluminação do altifalante. Pressione e segure no botão / para
desligar a luz.
To select the front light mode & speaker light mode, press the / button
repeatedly to choose the mode as desired, there are 8 kinds of modes on front
light and 9 kinds of modes on speaker light. Press and hold the / button to
turn o the light.
UNITE PRINCIPALE
UNIDADE PRINCIPAL
GERÄT
MAIN UNIT
MAIN UNIT
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
ENCEINTE PARTY BOX BLUETOOTH
ALTIFALANTE PARTY BOX BLUETOOTH
PARTY-LAUTSPRECHER MIT BLUETOOTH-FUNKTION
PARTY BOX BLUETOOTH SPEAKER
FR
PT
DE
GB
FR Manuel d’utilisation
GB User Manual
PT Manual do Utilizador
Bedienungsanleitung
DE
ES Manual de instrucciones
Manuale di istruzioni
IT
NL Gebruiksaanwijzingen M-1932 DJ
Nos emballages peuvent faire l’objet d’une consigne de tri, pour en
savoir plus: www.quefairedemesdechets.fr
FR Veuillez lire attentivement ce manuel avant toute utilisation.
GB Please read the instruction carefully before operating the unit.
PT Leia este manual com atenção antes de qualquer utilização.
DE Bitte lesen Sie dieses Handbuch vor der Benutzung sorgfältig durch.
ES Lea atentamente este manual antes de usar el aparato.
IT Leggete attentamente questo manuale prima di utilizzare l’apparecchio.
NL Gelieve voor gebruik deze handleiding aandachtig te lezen.
Connectez votre câble USB (non fourni) et branchez la prise USB standard dans le
port de chargement USB sur le dessus de l'unité.
Remarque:
• La tension maximum du port de chargement USB est de 5V 1A. CC Vous
pouvez charger tous les appareils rechargeables par USB avec une intensité de
chargement inférieure, comme les smartphone ou tablette, etc
• Certains appareils peuvent être incompatibles.
Conecte o seu dispositivo em um cabo USB (não incluso) e conecte o conector
USB padrão na porta de recarga na parte de cima do aparelho.
Nota:
• A tensão máxima da porta de recarga USB é DC 5V 1A. Você poderá
recarregar quaisquer dispositivos USB que tenham a corrente de carga menor
que essa, como smartphones ou tablets, etc.
• Alguns dispositivos poderão ser incompatíveis.
Connect your device to USB cable (not included) and plug the standard USB plug
into the USB charging port on the top of the unit.
Note:
• The maximum output from the USB charging port is DC 5V 1A. You can
charge any rechargeable USB devices charging current less than it, such as
smartphone, tablet…etc.
• Some devices may be incompatible.
VERWENDUNG DES EINGANGS FÜR ZUSATZGERÄTE
USB-LADEGERÄTE
VERBINDUNGSAUFBAU UND VERKNÜPFUNG (PAIRING)
EIN- UND AUSSCHALTEN DES GERÄTES
AUDIO-BEDIENELEMENTE
WIEDERGABE VON EINEM USB-STICK
FUNKTION AUSWÄHLEN
1. Schließen Sie Ihr Audiogerät (z. B. ein iPod/ iPad/ MP3-Player) am AUX-
Anschluss an (3.5mm).
2. Wenn das Gerät eingeschaltet ist. Drücken Sie wiederholt die Taste M, bis im
Display „AUH“ erscheint.
3. Starten Sie die Wiedergabe auf dem angeschlossenen Audiogerät.
4. Stellen Sie die Lautstärke auf den gewünschten Lautstärkepegel.
5. Trennen Sie das externe Gerät von der AUX-Buchse, um die Wiedergabe zu
beenden.
Hinweise: Die Tasten / / sind im Aux-Modus nicht verfügbar; die
entsprechenden Funktionen können nur über das verbundene externe Gerät
gesteuert werden.
Der Bluetooth®-Markenname und damit verbundene Logos sind Eigentum der
Firma Bluetooth SIG, Inc. Jegliche Benutzung dieser Marken durch die Firma New
One S.A.S stehen unter Lizenz. Alle anderen Produkt- und Markennamen sind
Eigentum der jeweiligen Besitzer.
1. Deaktivieren Sie die Bluetooth-Funktion anderer Geräte, die mit Ihrem Gerät
verknüpft waren.
2. Wenn das Gerät eingeschaltet ist. Drücken Sie wiederholt die Taste M, bis im
Display „bt“ erscheint.
3. Aktivieren Sie die Bluetooth-Funktion auf Ihrem Bluetooth-Gerät, und wählen Sie
"M-1932 DJ" in der Geräteliste. (Lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung des
jeweiligen Geräts für detaillierte Bedienungsschritte zum Verbindungsaufbau.)
Wenn das Bluetooth-Gerät Sie zur Eingabe eines Schlüssels auordert, geben
Sie bitte "0000" ein. Manche Bluetooth-Geräte erfordern es zudem, dass die
Verbindung bestätigt wird. Nach erfolgreicher Kopplung der Geräte ertönt die
Ansage „Connected“.
Tipp: Wenn Sie Ihren Bluetooth-Lautsprecher mit einem anderen Bluetooth-Audio-
Gerät verbinden möchten, halten Sie die Taste gedrückt, um das Gerät zu
trennen. Folgen Sie dann der oben erläuterten Vorgehensweise, um eine neue
Verbindung herzustellen.
NEW ONE S.A.S erklärt hiermit, dass dieser MUSE M-1932 DJ den wesentlichen
Anforderungen und anderen geltenden Vorgaben der Richtlinie 2014/53/EU
entspricht. Die Konformitätserklärung lässt sich unter www.muse-europe.com
herunterladen.
1. Stellen Sie die Taste BETRIEB ON/OFF auf die ON-Position; das Gerät schaltet
sich ein und das Display leuchtet auf.
2. Halten Sie die Taste gedrückt, um Standby zu aktivieren.
3. Drücken Sie die Taste erneut, um das Gerät wieder einzuschalten.
4. Stellen Sie die Taste BETRIEB ON/OFF auf die OFF-Position, um das Gerät
auszuschalten.
Hinweis: Aus Energiespargründen aktiviert das Gerät automatisch den Standby-
Modus, wenn das Ende der Wiedergabe erreicht oder eine sehr geringe Lautstärke
eingestellt ist und 20 Minuten lang keine Eingabe am Gerät erfolgt.
• Betätigen Sie die EQ-Taste, um einen voreingestellten Musik-Equalizer zu wählen:
FLAT (normal)/ CLAS (classic)/ rOC (rock)/ POP/ JAZZ/ LIVE/ CLUB/ DANC
(dance)/ HALL/ SOFT.
• REPEAT: Diese Funktionen sind nur im USB-Modus verfügbar.
• MEGA BASS: Bei Abspielen eines Audiosignals kann ein separater Bass-Modus
ausgewählt werden.
• TONE: Drücken Sie diese Taste, wenn ein Audiosignal empfangen wird, um Bass
oder Treble auszuwählen; drehen Sie dann den VOL-Regler zur Einstellung der
Lautstärke.
Sie können für die Wiedergabe von MP3-Dateien ein USB-Flashgerät (nicht
enthalten) an den USB-Port des Geräts anschließen.
1. Schließen Sie ein USB-Gerät an. Das System liest das USB-Gerät und startet
automatisch die Musikwiedergabe; im Display erscheint „USB“.
2. Um die Wiedergabe der Musik zu unterbrechen (Pause) drücken Sie die Taste
. Um die Musik wieder normal abzuspielen, drücken Sie noch einmal dieTaste
.
3. Betätigen Sie die Taste , um zum nächsten Titel zu springen bzw. die Taste
, um zum vorigen Titel zu springen. Halten Sie die Taste / für den
schnellen Suchlauf innerhalb eines Titels.
4. Drücken Sie die Taste REPEAT, um den aktuellen Titel oder alle Titel wiederholt
abzuspielen.
Hinweise:
• Das Gerät aktiviert automatisch den USB-Modus und startet die Wiedergabe,
sobald ein USB-Flashgerät angeschlossen wird.
• Dieses Gerät unterstützt folgende Speichergeräte (Quellen): USB-Flashgeräte.
• Unterstütztes Format: MP3 (32kbps-320kbps), WMA, WAV.
• Die Höchstzahl der MP3-Dateien auf einem Speichergerät darf 9999 nicht
überschreiten.
• Es sind viele USB-Geräte auf dem Markt erhältlich. Wir garantieren nicht, dass
alle Arten von USB-Geräten unterstützt werden. Falls Ihr USB-Gerät nicht
unterstützt wird, versuchen Sie es bitte mit einem anderen Modell.
Wählen Sie die Funktion (BLUETOOTH/ FM/ AUX/ USB) durch wiederholtes
Drücken der Taste M.
Hinweis: Der USB wird nur aktiviert, sofern ein USB-Gerät angeschlossen wurde.
Schließen Sie ein USB-Kabel (nicht enthalten) an Ihr Gerät an, und schließen Sie
dann den standardmäßigen USB-Stecker an den USB-Ausgang an der Oberseite
des Geräts an.
Hinweis:
• Die maximale Ausgabeleistung des USB-Ausgangs beträgt DC 5V 1,0A. Sie
können alle wiederauadbaren USB-Geräte auaden, die über eine geringere
Ladespannung verfügen, wie z.B. Handys oder Tablets…usw.
• Einige Geräte sind möglicherweise nicht kompatibel.
RADIO HÖREN
Manuelle Sendersuche
1. Wenn das Gerät eingeschaltet ist. Drücken Sie wiederholt die Taste M, bis im
Display die FM-Frequenz angezeigt wird.
2. Halten Sie die Taste / für die automatische schrittweise Sendersuche
gedrückt; die Suche wird beendet, sobald das Gerät einen Sender gefunden hat.
Sender automatisch suchen und speichern
Halten Sie die Taste , mit der automatischen Suchfunktion werden Sender
mit starkem Signal gesucht. Die ersten 60 UKW-Sender werden automatisch
gespeichert. Drücken Sie die Taste erneut, um die Funktion zu beenden. Wenn Sie
die gespeicherten Sender ändern wollen, gehen Sie wie unten beschrieben vor: Die
alten Sender werden durch die neuen ersetzt.
Hinweis: Während der Sendersuche wird der Ton automatisch abgeschaltet.
Vorauswahl der Sender
Das Gerät kann maximal 60 Sender pro FM -Sender speichern.
Hören der vorausgewählten Sender
1. Verwenden Sie die Tasten und zum direkten Auswählen einer
Vorauswahlspeicherstelle.
2. Stellen Sie die VOL Lautstärke auf den gewünschten Lautstärkepegel.
SP-5001C IB MUSE 001 REV2.indd 1 2021/3/22 17:18:34
Table of contents
Other Muse Speakers manuals
Popular Speakers manuals by other brands

seenda
seenda BT2809 user manuel

AudioEngine
AudioEngine HD3 quick start guide

musikelectronic geithain
musikelectronic geithain ME160 Instructions for installation and use

Grimani Systems
Grimani Systems Delta Speaker Installation and operation manual

Phonic
Phonic SEM 710 Plus user manual

Altec Lansing
Altec Lansing 406B LF SPEAKER manual