Mystery MCB-5112 ULKA User manual

MCB-5112 ULKA
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ / USER MANUAL
КАВОВАРКА
COFFEE MAKER

-2-
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
Перед використанням уважно прочитайте цей посібник і збережіть його для використання в
майбутньому.
ВАЖЛИВІ ЗАХОДИ
Перед використанням електричного приладу слід завжди дотримуватися таких основних за-
побіжних заходів, зокрема:
1. Прочитайте цю інструкцію.
2. Переконайтеся, що напруга в розетці відповідає напрузі, зазначеній на табличці з техніч-
ними даними кавоварки.
3. Цей прилад оснащено заземленою вилкою. Переконайтеся, що розетка у вашому будин-
ку добре заземлена.
4. Для захисту від пожежі, ураження електричним струмом і травмування людей не зану-
рюйте шнур, вилку у воду чи іншу рідину.
5. Виймайте вилку з розетки перед чищенням і коли прилад не використовується. Дайте
приладу повністю охолонути, перш ніж знімати, приєднувати компоненти або чистити.
6. Не використовуйте будь-який прилад із пошкодженим шнуром чи вилкою, а також після
того, як прилад вийшов з ладу, був упущений чи будь-яким чином пошкоджений. Повер-
ніть прилад до найближчого авторизованого сервісного центру для огляду, ремонту або
електричного чи механічного налаштування.
7. Використання аксесуарів, не рекомендованих виробником приладу, може призвести до
пожежі, ураження електричним струмом або травмування людей.
8. Розташуйте прилад на рівній поверхні або столі, не вішайте шнур живлення на край столу
столу або стільниці.
9. Переконайтесь, що шнур живлення не торкається гарячої поверхні приладу.
10. Не ставте кавоварку на гарячу поверхню або біля вогню, щоб уникнути її пошкодження.
11. Щоб від’єднати, вийміть вилку з розетки. Завжди тримайтеся за вилку. Ніколи не тягніть
за шнур.
12. Не використовуйте прилад не за призначенням і зберігайте його в сухому середовищі.
13. Необхідний ретельний нагляд, коли прилад використовується поблизу дітей.
14. Будьте обережні, щоб не обпектися парою.
15. Не торкайтеся гарячої поверхні приладу (наприклад, парової трубки та знімного фільтру).
Використовуйте прихватку або тримач.
16. Не дозволяйте кавоварці працювати без води.
17. Не знімайте холдер під час заварювання кави або пари.
18. Цей прилад не призначений для використання особами (включно дітьми) з обмеженими
фізичними, сенсорними чи розумовими здібностями, або з браком досвіду та знань, окрім
випадків, коли вони перебувають під наглядом або отримали інструкції щодо використан-
====

-3-
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
ня приладів особою, відповідальною за їх безпеку.
19. Слідкуйте за дітьми, щоб переконатися, що вони не граються пристроєм.
20. Цей прилад призначений для використання в домашньому господарстві та в місцях таких
як:
– кухонні зони персоналу в магазинах, офісах та інших робочих середовищах;
– фермерські будинки;
– клієнтами в готелях, мотелях та інших житлових приміщеннях;
– проживання типу «ліжко та сніданок».
21. Не використовуйте на вулиці.
22. Збережіть цю інструкцію.
23. Якщо ви не використовували виріб протягом тривалого часу, вам потрібно увімкнути жив-
лення, а потім випустити пару протягом 3 хвилин.
24. Якщо ви вимкнете живлення під час випуску пари, залишкове тепло змусить кавоварку
продовжувати випускати пару протягом тривалого часу, кавоварка припинить випускати
пару відразу, як тільки ви вимкнете ручку пари.
ОПИС ПРИЛАДУ
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13 14
15
16
17
18
19
1. Індикатор пари
2. Регулятор подачі пари
3. Індикатор кави
4. Індикатор потужності
5. Перемикач для кави
6. Вимикач живлення
7. Знімний фільтр

-4-
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
8. Утримувальний затискач знімного фільтра
9. Ручка холдера (ріжка)
10. Кріплення піддона для крапель
11. Знімна підставка для чашок
12. Піддон для крапель
13. Верхня кришка
14. Ручка
15. Кришка резервуара
16. Резервуар для води
17. Регулятор керування парою
18. Корпус кавоварки
19. Мірна ложка
ПЕРШЕ ВИКОРИСТАННЯ
Щоб перша чашка кави була смачною, виконайте наступні вказівки:
1. Налийте воду в резервуар для води, рівень води не повинен перевищувати позначку
«MAX» в резервуарі. Потім установіть кришку резервуара для води.
Примітка: прилад постачається зі знімним резервуаром для легкого очищення, ви може-
те спочатку наповнити резервуар водою, а потім поставити резервуар у прилад.
2. Встановіть знімний фільтр в холдер (без кави в знімному фільтрі).
3. Поставте чашку на знімну підставку. Переконайтеся, що регулятор керування парою зна-
ходиться у положенні «Вимк.».
Примітка: прилад не оснащений глечиком, використовуйте власний глечик або чашку
для кави.
4. Підключіться до джерела живлення, натисніть один раз на перемикач живлення
«Увімк./Вимк.», синій індикатор почне моргати.
5. Натисніть перемикач кави, насос качатиме воду, коли вода витече, то закрийте насос,
натиснувши перемикач кави. Натисніть перемикач кави, вода витече вручну.
5. Після того, як вода перестане витікати, ви можете вилити воду з кожної ємності, потім
ретельно очистити їх, тепер ви можете почати заварювання.
Примітка: під час першого накачування води може бути шум, це нормально, прилад ви-
пускає повітря всередину. Приблизно через 20 секунд шум зникне.
6. Індикатор кави може висвічувати ПОПЕРЕДЖЕННЯ під час першого використання ка-
воварки. Це нормально, натисніть перемикач кави. Приблизно через 20 секунд попере-
дження зникне.

-5-
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
ПОПЕРЕДНІЙ РОЗІГРІВ
Щоб приготувати чашку смачної гарячої кави Еспресо, ми рекомендуємо вам попередньо ро-
зігріти прилад перед приготуванням кави, включаючи холдер, фільтр і чашку, щоб холодні
частини не могли вплинути на смак кави.
1. Зніміть знімний резервуар і відкрийте кришку резервуара, щоб наповнити його водою.
Рівень води не повинний перевищувати позначки «MAX» в резервуарі. Потім
правильно вставте резервуар у прилад.
2. Виберіть холдер(ріжок), вставте знімний фільтр, переконайтесь, що трубка на лійці збіга-
ється з канавкою в приладі, потім вставте лійку в прилад із положення
«Insert» («Вставити», щоб закріпити у кавоварці та міцно поверніть його проти
годинникової стрілки, доки він не опиниться в положенні «Lock» (Замкнено).
3. Поставте чашку еспресо на знімну підставку.
4. Потім підключіть прилад до джерела живлення. Переконайтеся, що регулятор керування
парою знаходиться в положенні «o».
5. Натисніть вимикач живлення «Увімк./Вимк.» один раз, індикатор живлення почне
блимати. Після завершення попереднього нагрівання індикатор живлення світиться
постійно. Натисніть перемикач кави, коли почне витікати вода, негайно закрийте насос.
Мета цього кроку - перекачати воду з резервуара в корпус.
ПРИГОТУВАННЯ ЕСПРЕСО
1. Зніміть холдер, повернувши його за годинниковою стрілкою. Додайте мелену каву за до-
помогою мірної ложки в знімний фільтр, з ложки меленої кави можна приготувати при-
близно чашку кави, потім щільно притисніть мелену каву за допомогою трамбувальника.
2. Встановіть знімний фільтр в ріжок, переконайтеся, що трубка на лійці збігається з ка-
навкою в приладі, потім вставте лійку в прилад в положення «Insert» («Вставити») і ви
зможете міцно закріпити його у кавоварці, повернувши його проти годинникової стрілки
доки він не опиниться в положенні «Lock» (Замкнено).
3. Налийте гарячу воду в чашку, коли чашка нагріється, злийте воду з чашки та висушіть
чашку, а потім поставте гарячу чашку на знімну підставку.
4. У цей час перемикач живлення лампи повинен світитися, якщо він погас, зачекайте хви-
лину, коли він засвітиться. Потім ви повинні натиснути перемикач кави, зачекайте мить,
кава почне заповнювати чашку. Натисніть перемикач кави ще раз, коли буде отримано
потрібну кількість, після чого водяний насос припинить роботу.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ:
1. Не залишайте кавоварку без нагляду під час приготування кави, оскільки вам іноді потріб-
но працювати вручну!
2. Після завершення приготування кави ви можете вийняти холдер, повернувши його за
годинниковою стрілкою, а потім вилити залишки кави зі знімного фільтру.

-6-
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
3. Дайте повністю охолонути холдеру та фільтру, потім промийте під проточною водою
знімний фільтр.
4. Об’єм приготованої однієї порції кави приблизно 30 мл, подвійної порції кави приблизно
60 мл. Робочий час для приготування порції кави становить максимум 60 секунд, і водя-
ний насос припинить роботу, якщо робочий час перевищить 60 секунд.
ЯК ЗРОБИТИ ГАРЯЧУ ВОДУ
Коли попереднє нагрівання завершиться, індикатор живлення загориться постійним світлом.
Потім двічі поспіль протягом 2 секунд натисніть перемикач подачі пари, і водяний насос поч-
не качати воду. Поверніть ручку в положення « », після чого з паропроводу потече гаряча
вода. Щоб припинити приготування гарячої води, натисніть перемикач пари ще раз або натис-
ніть перемикач кави ще раз. Гаряча вода використовується для підігріву чашки, приготування
чаю або охолодження приладу.
Будь ласка, зверніться до операції, описаної в розділі «Приготування еспресо», якщо вам
потрібно відрегулювати час роботи для приготування гарячої води.
ПРИГОТУВАННЯ КАПУЧИНО/СПІНЕНЕ МОЛОКО
Ви приготуєте чашку капучино доповнивши чашку еспресо спіненим молоком.
Приготування:
1. Спочатку приготуйте еспресо в ємності достатнього розміру відповідно до розділу «ПРИ-
ГОТУВАННЯ КАВИ ЕСПРЕСО», переконайтеся, що регулятор керування парою знахо-
диться в положенні «o».
2. Натисніть на перемикач пари, зачекайте, доки не засвітиться індикатор на ньому.
Примітка. Під час роботи індикатор на перемикачі пари буде циклічно вмикатися та ви-
микатися, щоб підтримувати бажану температуру.
3. Наповнюйте глечик приблизно 100 мл молока для кожного приготування капучино, реко-
мендовано використовувати незбиране молоко температури холодильника (не гаряче!).
Примітка: Вибираючи розмір глечика, рекомендується діаметр не менше 70±5 мм, і май-
те на увазі, що молоко збільшується в об’ємі в 2 рази, переконайтеся, що висота глечика
достатня.
4. Повільно повертайте регулятор керування парою проти годинникової стрілки, із спінювача
вийде пара.
Примітка: ніколи не повертайте кнопку керування парою швидко, оскільки пара швидко
накопичуватиметься за короткий час, що може збільшити потенційний ризик вибуху.
5. Вставте спінювач у молоко приблизно на два сантиметри, спінюйте молоко, рухаючись
посудиною згори вниз.
6. Коли потрібну мету досягнуто, ви можете повернути регулятор керування парою в поло-
ження «o».
Примітка: прочистіть вихідний отвір пари мокрою губкою відразу після того, як пара при-

-7-
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
пиниться, але обережно, щоб не обпектися!
7. Влийте спінене молоко в приготований еспресо, тепер капучино готовий. Підсолодіть за
смаком і за бажанням посипте піну невеликою кількістю какао-порошку.
8. Натисніть перемикач живлення, щоб вимкнути джерело живлення. Усі індикатори згас-
нуть.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Після завершення функції «Пара» натисніть перемикач кави, якщо інди-
катор кави та індикатор пари швидко блимають, це означає, що температура приладу занадто
висока і прилад потрібно вимкнути і дати йому відпочити більше 5 хвилин, або ви можете
активувати функцію «Гаряча вода», щоб охолодити прилад. І водяний насос автоматично при-
пинить подачу води, якщо температура стане нормальною. Якщо прилад варить каву безпо-
середньо без охолодження, кава підгорить і буде переливатися через ріжок.
ФУНКЦІЯ АВТОМАТИЧНОГО ВИМКНЕННЯ
Якщо протягом 25 хвилин не буде виконано жодної операції, пристрій автоматично вимкнеть-
ся.
ЧИЩЕННЯ ТА ОБСЛУГОВУВАННЯ:
1. Відключіть джерело живлення і дайте кавоварці повністю охолонути перед чищенням.
2. Часто очищайте корпус кавоварки вологостійкою губкою, регулярно очищайте резервуар
для води, піддон для крапель і знімну підставку, а потім висушуйте їх.
Примітка: Не чистіть спиртом або миючим засобом, що містить розчинники. Ніколи не за-
нурюйте корпус у воду для очищення.
3. Від’єднайте ріжок, повернувши його за годинниковою стрілкою, позбудьтеся залишків
кави всередині, потім ви можете почистити її миючим засобом, але в кінці необхідно про-
мити чистою водою.
4. Очистіть усі насадки у воді та ретельно висушіть.
ОЧИЩЕННЯ МІНЕРАЛЬНОГО НАКИПУ
1. Якщо кавоварка використовувалася близько 3 місяців, вам потрібно очистити її від
мінеральних відкладень.
2. Наповніть резервуар водою та засобом для видалення накипу до рівня MAX (шкала води
та засобу для видалення накипу становить 4:1, деталі стосуються інструкції до засобу
для видалення накипу. Будь ласка, використовуйте «побутовий засіб для видалення на-
кипу».
3. Відповідно до програми попереднього розігріву, поставте на місце холдер (ріжок)
(без меленої кави) і глечик або чашку. Заварюємо воду за програмою «ПОПЕРЕДНЄ
НАГРІВАННЯ».
4. Натисніть вимикач живлення один раз, загориться синя лампа на вимикачі живлення, слід

-8-
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
натиснути перемикач кави, переконатися, що з кавомашини витікає вода, закрити на-
сос і почекати деякий час, кавоварка починає нагріватися.
5. Коли загориться лампочка на вимикачі живлення, це означає, що нагрівання завершено.
Натисніть перемикач кави і приготуйте дві чашки кави . Потім закрийте насос і зачекайте
5 секунд.
6. Натисніть перемикач пари, індикатор на перемикачі пари згасне, зачекайте, поки не
засвітиться індикатор на перемикачі пари. Готуйте пару протягом 2 хвилин, повертаючи
регулятор керування подачі пари, потім поверніть регулятор керування подачі пари в по-
ложення «o», щоб припинити подачу пари. Натисніть вимикач живлення, щоб негайно
вимкнути прилад, і залиште засіб для видалення накипу в приладі щонайменше на 15
хвилин.
7. Перезапустіть пристрій і повторіть кроки 4-6 щонайменше 3 рази.
8. Потім натисніть перемикач кави/пари, загориться лампочка перемикача кави, потім
натисніть перемикач кави, щоб заварити каву, доки не залишиться жодного накипу.
9. Потім заваріть каву (без кавового порошку) водопровідною водою на рівні MAX, повторіть
кроки 4-6 3 рази (не потрібно чекати 15 хвилин на кроці 6), потім заварюйте, поки в
резервуарі не залишиться води.
10. Повторіть крок 9 щонайменше 3 рази, щоб переконатися в чистоті трубопроводів.

-9-
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
ДРІБНІ НЕСПРАВНОСТІ І СПОСОБИ ЇХ УСУНЕННЯ
Проблема МОЖЛИВА ПРИЧИНА РІШЕННЯ
З дна кавоварки витікає
вода.
- У піддоні багато води.
- Кавоварка несправна.
- Будь ласка, очистіть піддон для
крапель..
- Для ремонту зверніться до авто-
ризованого сервісного центру.
Вода витікає із зовнішнього
боку фільтра.
- На краю фільтра є тро-
хи меленої кави. - Приберіть її.
Кислий (оцтовий) присмак
у приготованій каві.
- Неправильне очищен-
ня після чищення міне-
ральних відкладень.
- Невірно провели чист-
ку приладу від накипу.
- Мелена кава зберіга-
лася в теплому, сирому
місці і зіпсувалася.
- Кілька разів очистіть кавоварку
відповідно до інструкцій в пункті
«перед першим використанням».
- Проведіть чистку приладу як
описано в розділі «Перед першим
використанням. Промивання при-
ладу».
- Будь ласка, використовуйте
свіжозмелену каву. Після відкриття
упаковки меленої кави щільно
закрийте її і зберігайте в
холодильнику, щоб зберегти її
свіжість.
Кавоварка не вмикається. - Шнур живлення погано
вставлений в розетку.
- Правильно вставляйте шнур жи-
влення в розетку, якщо прилад не
працює, зверніться до авторизо-
ваного сервісного центру для ре-
монту.
Молоко не збивається в
піну.
- Індикатор готовності
пари не світиться.
- Ємність для молока за-
надто велика або не під-
ходить за формою.
- Ви використовуєте зне-
жирене молоко
- Тільки після того, як засвітиться
індикатор готовності пари, можна
використовувати пару для спіню-
вання.
- Використовуйте високу та вузьку
чашку.
- Використовуйте незбиране або
напівзнежирене молоко
Не розбирайте прилад самостійно, якщо причину несправності не знайдено, краще
зверніться до сертифікованого сервісного центру.

-10-
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
Примітка:
Відповідно до проведеної політики постійного вдосконалення технічних характеристик і ди-
зайну, можливе внесення змін без попереднього повідомлення.
Прилад зібраний із сучасних та безпечних матеріалів. Після закінчення терміну служби,
для уникнення можливого заподіяння шкоди життю, здоров`ю споживача, його майну або
навколишньому середовищу, прилад має бути утилізований окремо від побутових відходів
у відповідності з правилами по утилізації відходів у вашому регіоні.
Повідомляємо, що вся упаковка даного приладу НЕ призначена для вторинної
упаковки або зберігання в ній ХАРЧОВОЇ ПРОДУКЦІЇ.
Термін служби - 5 рокiв, за умови, що виріб використовується в суворій відповідності до цієї
інструкції з експлуатації.
ТЕХНІЧНА ПІДТРИМКА
Єдина довідкова служба:
тел. 044-227-07-12
service@mystery.ua
Додаткову інформацію про гарантійний та післягарантійний ремонт Ви можете
отримати за місцем придбання виробу або на сайті www.mystery.ua
Виробник:
МІСТЕРІ ЕЛЕКТРОНІКС ПТЕ ЛІМІТЕД
Румс 2006-8, 20/Ф, Ту Чайначем Ексчейндж Скуере,
338 Кінгс Роад, Ноз Пойнт, Гонконг, Китай
Зроблено в Китаї
Імпортер:
ТОВ «ПЛАЗМА МАСТЕР»
03150, Україна, м. Київ, вул. Велика Васильківська, буд. 114
Тел. 044-594-94-92
Гарантійний термін: 1 рік
Не містить шкідливих речовин
Дата виготовлення: 08.2023

-11-
USER MANUAL
IMPORTANT SAFEGUARDS
Before using the electrical appliance, the following basic precautions should always be followed
including the following:
1. Read all instructions.
2. Before using check that the voltage of wall outlet corresponds to rated voltage marked on the
rating plate.
3. This appliance has been incorporated with a grounded plug. Please ensure the wall outlet in
your house is well earthed.
4. To protect against re, electric shock and injury to persons do not immerse cord, plug, in water
or other liquid.
5. Remove plug from wall outlet before cleaning and when not in use. Allow appliance cool down
completely before taking o, attaching components or before cleaning.
6. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance malfunctions,
or is dropped or damaged in any manner. Return appliance to the nearest authorized service
facility for examination, repair or electrical or mechanical adjustment.
7. The use of accessory attachments not recommended by the appliance manufacturer may re-
sult in re, electric shock or injury to persons.
8. Place appliance on at surface or table, do not hang power cord over the edge of table or
counter.
9. Ensure the power cord do not touch hot surface of appliance.
10. Do not place the coee maker on hot surface or beside re in order to avoid to be damaged.
11. To disconnect, remove plug from wall outlet. Always hold the plug. But never pull the cord.
12. Do not use appliance for other than intended use and place it in a dry environment.
13. Close supervision is necessary when your appliance is being used near children.
14. Be careful not to get burned by the steam.
15. Do not touch the hot surface of appliance (such as steam wand, and the steel mesh just boil-
ing). Use handle or knobs.
16. Do not let the coee maker operate without water.
17. Do not remove the metal funnel when appliance in brewing coee or making steam.
18. Connect plug to wall outlet before using and turn any switch o before plug is removed from
wall outlet.
19. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliances by a person responsible for
their safety.
20. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

-12-
USER MANUAL
21. This appliance is intended to be used in household and similar applications such as:
– sta kitchen areas in shops, oces and other working environments;
– farm houses;
– by clients in hotels, motels and other residential type environments;
– bed and breakfast type environments.
22. Do not use outdoors.
23. Save these instructions.
25. If you do not use the product for a long time, you need to turn on the power and then release
steam for 3 minutes before leaving this product.
26. If you cut o power during steam release, residual heat will make product continue to release
steam for a length of time, the product will stop releasing steam immediately once you turn o
steam knob
KNOW YOUR COFFEE MAKER
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13 14
15
16
17
18
19
1. Steam indicator
2. Steam switch
3. Coe indicator
4. Power indicator
5. Coe switch
6. Power switch
7. Steel mesh
8. Press bar
9. Funnel handle
10. Base

-13-
USER MANUAL
11. Drip plate
12. Drip tray
13. Top cover
14. Handle
15. Tank cover
16. Water tank
17. Steam control knob
18. Main body
19. Measuring spoon
BEFORE THE FIRST USE
To ensure the rst cup of coee tastes excellent, you should rinse the coee maker with warm water
as follows:
1. Pour water into water tank, the water level should not exceed the “MAX” mark in the tank.
Then replace the water tank cover.
Note: the appliance is supplied with a detachable tank for easy cleaning, you can ll the tank
with water rstly, and then put the tank into the appliance.
2. Set steel mesh into metal funnel (no coee in steel mesh).
3. Place an jug on removable shelf. Make sure the steam control knob is on the OFF position.
Note: the appliance is not equipped with jug, please use yourself jug or coee cup.
4. Connect to power source, Press the power switch “ ON/OFF ” one time, the blue indicator is
winking .
5. Press the coee switch , the pump will pump water, when there is water owing out and close
the pump by pressing the coee switch ,Press the coee switch hand water will ow out.
6. After water does not drop out any more, you can pour the water in each container out then
clean them thoroughly, now you can start brewing.
Note: There may be noise when pumping the water for the rst time, it is normal, the appliance
is releasing the air inside. After about 20s, the noise will disappear.
There coee indicator may be warning when coee maker the rst useing, it is normal, press the
coee switch selector. After about 20s, the warning will disappear.
PRE-HEATING
To make a cup of good hot Espresso coee, we recommend you preheating the appliance before
making coee, including the funnel, lter and cup, so that the coee avour can not be inuenced
by the cold parts.
1. Remove the detachable tank and open the tank cover to ll it with desired water, the water level
should not exceed the “MAX” mark in the tank. Then place the tank into the appliance properly.

-14-
USER MANUAL
2. Select the steam mesh, Set steel mesh into metal funnel, make sure the tube on the funnel
aligns with groove in the appliance, then insert the funnel into the appliance from the “Insert”
position, and you can x them into coee maker rmly through turn it anticlockwise until it is at
the “Lock” position.
3. Place an espresso cup on removable shelf.
4. Then connect the appliance to power supply. Make sure the steam control knob is on the
“o” position.
5. Press the power switch “ON/OFF” one time, the power indicator blinks. After nish preheat-
ing, the power indicator lights solidly. Press the coee switch , when there is water owing out,
close the pump immediately. The purpose of the step is to pump the water of the tank into the
housing.
MAKE ESPRESSO
1. Remove the funnel by turning it in clockwise. Add ground coee steel mesh with measuring
spoon, a spoon ground coee power can make about a cup of top-grade coee, then press the
ground coee powder tightly with the tamper
2. Set steel mesh into metal funnel, make sure the tube on the funnel aligns with groove in the
appliance, then insert the funnel into the appliance from the “Insert” position, and you can x
them into coee maker rmly through turn it anticlockwise until it is at the “Lock” position..
3. Pour the hot water in the cup, after the cup is warmed up, empty the water in the cup and dry
the cup, and then place the hot cup on removable shelf.
4. At the time, the lamp inpower switch shall be illuminated, if it is extinguished, wait for a moment,
once the lamp in it is illuminated, you should press the coee switch wait for a moment, there
will be coee owing out. Press the coee switch again when the required amount is got, and
then the water pump stops working.
WARNING:
1. Do not leave the coee maker unattended during making the coee, as you need operate
manually sometimes!
2. After nishing making the coee, you can take the metal funnel out through turn clockwise, then
pour the coee residue out with the steel mesh pressed by press bar.
3. Let them cool down completely, then rinse under running water.
4. Recommended single coee cup opproximately 30ml, double coee cup opproximately 60ml.
the working time for brewing single-cup of coee is 60 seconds at most, and the water pump
will stop working if the working time exceeds 60 seconds.
MAKE HOT WATER
When the preheating is nished, the power indicator lights up solidly. Then press the steam switch
twice in a row for 2 seconds, and the water pump starts to pump water. Turn the knob to “ ”and
then hot water will ow out of the steam pipe. To stop making hot water, press the steam switch

-15-
USER MANUAL
again or press the coee switch again. Hot water is used for warming cup, making tea or cooling
down the appliance.
Please refer to the operation described in the section of “Make ESPRESSO” when need to adjust
the working time for making hot water.
MAKE CAPPUCCINO/FROTHED MILK
You get a cup of cappuccino when you top up a cup of espresso with frothed milk.
Method:
1. Prepare espresso rst with container big enough according to the part “MAKE ESPRESSO
COFFEE”, make sure that the steam control knob is at the “o” position.
2. Press the steam switch selector , wait for until the indicator in the steam switch selector is il-
luminated.
Note: During operation, the indicator in the steam selector will cycle on and o to maintain to
desired temperature.
3. Fill a jug with about 100 ml of milk for each cappuccino to be prepared, you are recommended
to use whole milk at refrigerator temperature (not hot!).
Note: In choosing the size of jug, it is recommend the diameter is not less than 70±5mm,
and bear in mind that the milk increases in volume by 2 times, make sure the height of jug is
enough.
4. Turn the steam control knob slowly anti-clockwise, steam will come out from the frothing de-
vice.
Note: Never turn the steam control button rapidly, as the steam will accumulate rapidly in short
time which may increase the potential of the risk of explosion.
5. Insert the frothing device into the milk about two centimetre, froth milk in the way moving vessel
round from up to down.
7. When the required purpose is reached, you can turn the steam control knob to “o” position.
Note: Clean steam outlet with wet sponge immediately after steam stops generating, but care
not to hurt!
7. Pour the frothed milk into the espresso prepared, now the cappuccino is ready. Sweeten to
taste and if desired, sprinkle the froth with a little cocoa powder.
8. Press the Power switch to cut the power source o. All indicators will be extinguished.
WARNING: After nish the “Steam” function, press the coee switch, if the coee indicator and
steam indicator blink fast, it means that the temperature of the appliance is too high and the
appliance needs to be turned o and have a rest for more than 5minutes, or you can activate
the “Hot water” function to cool down the appliance. And the water pump will stop pumping
water automatically if the temperature is normal. And the coee will be burnt and there will be
overow at the funnel if the appliance brew coee directly without being cooled down.

-16-
USER MANUAL
AUTOMATIC POWER OFF FUNCTION
If there is no any operation within 25 minutes, the unit will power o automatically.
CLEAN AND MAINTENANCE:
1. Cut o power source and let the coee maker cool down completely before cleaning.
2. Clean housing of coee maker with moisture-proof sponge often and clean water tank, drip tray
and removable shelf regularly then dry them.
Note: Do not clean with alcohol or solvent cleanser. Never immerse the housing in water for
cleaning.
3. Detach the metal funnel through turning it clockwise, get rid of coee residue inside, then you
can clean it with cleanser, but at last you must rinse with clear water.
4. Clean all the attachments in the water and dry thoroughly.
CLEANING MINERAL DEPOSITS
1. If the coee maker has been in use for about 3 months,you need to cleaning mineral deposits.
2. Fill the tank with water and descaler to the MAX level ( the scale of water and descaler is 4:1,
the detail refers to the instruction of descaler. Please use “household descaler”, you can use
the citric acid (obtainable from chemist’s or drug stores) instead of the descaler (the one hun-
dred parts of water and three parts of citric acid).
3. According to the program of pre-heating, put the metal funnel (no coee powder in it) and jug
in place. Brewing water per “ PRE-HEATING”.
4. Press the Power switch one time, blue lamp in power switch will be illuminated, you should
press the coee switch , maker sure the coee selector , when there is water owing out and
close the pump, and wait for a moment, the coee maker begins to be heated.
5. When the lamp in power switch is illuminated, it shows the heating is nished. Pressing the
coee switch and make two cups coee (about 2Oz). Then close the pump and wait for 5s.
6. Press the steam selector, the indicator in the steam switch will be extinguished, waiting for until the
indicator in the steam selector is illuminated. Make steam for 2min by turning the steam control
knob, then turn the steam control knob to “o” position to stop making steam. Press the Power switch
for stop the unit immediately, make the descalers deposit in the unit at least 15 minutes.
7. Restart the unit and repeat the steps of 4-6 at least 3 times.
8. Then press the coee/steam selector , the lamp in coee switch will be illuminated, then press
the coee switch to brew until no descaler is left.
9. Then brew coee (no coee powder) with tap water in the MAX level, repeat the steps of 4-6
for 3 times (it is unnecessary to wait for 15 minutes in step of 6), then brew until no water is left
in the tank.
10. Repeat the step of 9 at least 3 times to make sure the piping is clean.

-17-
USER MANUAL
TROUBLE SHOOTING
Symptom Cause Corrections
The metal parts in the tank
have rust.
- The descaler is not rec-
ommended type. It may
corrode the metal parts in
the tank.
- Use the descaler recommended by
manufacturer.
Water leaks from the bottom
of coee maker.
- There is much water in
the drip tray.
- The coee maker is mal-
function.
- Please clean the drip tray.
- Please contact with the authorized
service facility for repairing.
Water leaks out of outer side
of lter.
- There is some coee
powder on lter edge. - Get rid of them.
Acid (vinegar) taste exists in
Espresso coee.
- No clean correctly after
cleaning mineral deposits.
- The coee powder is
stored in a hot, wet place
for a long time. The coee
powder turns bad.
- Clean coee maker per the content
in “before the rst use” for several
times.
- Please use fresh coee powder,
or store unused coee powder in
a cool, dry place. After opening a
package of coee powder, reseal it
tightly and store it in a refrigerator to
maintain its freshness.
The coee maker cannot
work any more.
- The power outlet is not
plugged well.
- Plug the power cord into a wall
outlet correctly, if the appliance still
does not work, please contact with
the authorized service facility for re-
pairing.
The steam cannot froth.
- The steam ready indica-
tor is not illuminated.
- The container is too big
or the shape is not t.
- You have used skimmed
milk
- Only after the steam ready indica-
tor is illuminated, the steam can be
used to froth.
- Use high and narrow cup.
- Use whole milk or half-skimmed
milk
Do not take apart the appliance by yourself if the cause of failure is not found, you had better
contact certied serving center.

-18-
USER MANUAL
Note:
In accordance with the policy of continuous improvement of technical specications and design,
changes are subject to change without notice.
The device is assembled from modern and safe materials. At the end of its service life, in order
to avoid possible harm to life, health, property or the environment, the appliance must be dis-
posed of separately from household waste in accordance with the waste disposal regulations
in your area.
Please note that the entire packaging of this appliance is not intended for secondary
packaging or storage of FOOD.
The service life is 5 years, provided that the product is used in strict accordance with this operating
manual.
TECHNICAL SUPPORT
One-stop reference service:
tel. 044-227-07-12
service@mystery.ua
Additional information on warranty and post-warranty repair can be obtained at the
place of purchase of this product or at www.mystery.ua
Manufacturer:
MYSTERY ELECTRONICS PTE LIMITED.
Room 2006-8, 20/F, Two Chinachem Exchange Square,
338 Kings Road, Noz Point, Hong Kong, China
Made in China
Importer:
«PLAZMA MASTER»
Address: 114, Velyka Vasylkivska Street,
Kyiv, 03150
Tel.: 044-5949492
Warranty period: 1 year
Does not contain any harmful substances
Date of manufacture: 08.2023
Table of contents
Languages: