N'oveen EK1201 User manual

EK1201 / EK1202
EK1301 / EK1302 / EK1303
EK1401 / EK1405 / EK2101
CZAJNIK BEZPRZEWODOWY – INSTRUKCJA OBSŁUGI
KETTLE - INSTRUCTION ANUAL
ΑΣΥΡΜΑΤΟΣ ΒΡΑΣΤΗΡΑΣ – ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ
POKYNY PRE BEZDRÔTOVÉ KETLE - PREVÁDZKOVÉ POKYNY
HERVIDOR DE AGUA SIN CABLES – ANUAL DE INSTRUCCIONES
FERVEDOR DE ÁGUA SE FIO – ANUAL DE INSTRUÇÕES
DRAHTLOSER WASSERKOCHER – BEDIENUNGSANLEITUNG
BEZDRÁTOVÁ RYCHLOVARNÁ KONVICE – NÁVOD K OBSLUZE
БЕСПРОВОДНОЙ ЧАЙНИК - ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
БЕЗПРОВІДНИЙ ЧАЙНИК – ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
CEAINIC FĂRĂ FIR - INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE
1

EK1201/1202 EK1301/1302/1303
EK1401/1405 EK2101
POLSKI................................................................................................................................................................................................STR. 3
ENGLISH..................................................................................................................................................................................................P. 6
ΕΛΛΗΝΙΚΑ...........................................................................................................................................................................................ΣΕΛ. 9
SLOVENSKÝ..........................................................................................................................................................................................S. 12
ESPAÑOL.........................................................................................................................................................................................PÁG. 15
PORTUGUÊS....................................................................................................................................................................................PAG. 18
DEUTSCH..............................................................................................................................................................................................S. 21
ČEŠTINA...........................................................................................................................................................................................STR. 24
РУССКИЙ..........................................................................................................................................................................................СТР. 27
УКРАЇНСЬКА..................................................................................................................................................................................СТОР. 30
RO ÂNĂ..........................................................................................................................................................................................PAG. 33
2

POLSKI PL
ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA
Przed uruchomieniem urządzenia należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi.
Zachowaj tą instrukcje certyfikat gwarancyjny dowód zakupu i jeśli to możliwe
karton z wewnętrznym opakowaniem!
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku prywatnego a nie do użytku
komercyjnego!
Zawsze wyjmuj wtyczkę z gniazdka gdy urządzenie nie jest używane podczas
podłączania akcesoriów czyszczenia urządzenia lub w przypadku wystąpienia
zakłóceń. Pociągnij za wtyczkę a nie za kabel.
Aby chronić dzieci przed zagrożeniami związanymi z urządzeniami elektrycznymi
nigdy nie pozostawiaj ich bez nadzoru. W związku z tym wybierając lokalizację
urządzenia zrób to w taki sposób aby dzieci nie miały dostępu do urządzenia.
Regularnie sprawdzaj urządzenie i kabel pod kątem uszkodzeń. W przypadku
wystąpienia jakiegokolwiek uszkodzenia urządzenie nie powinno być używane.
Nie naprawiaj urządzenia samodzielnie ale skonsultuj się z autoryzowanym
serwisem.
Ze względów bezpieczeństwa uszkodzony przewód zasilający może zostać
wymieniony wyłącznie przez producenta dział serwisu lub osobę wykwalifikowaną.
Trzymaj urządzenie i kabel z dala od źródeł ciepła bezpośredniego światła
słonecznego wilgoci ostrych krawędzi itp.
Nigdy nie używaj urządzenia bez nadzoru! Wyłączaj urządzenie gdy go nie
używasz nawet jeśli trwa to tylko chwilę.
Używaj tylko oryginalnych akcesoriów.
Nie używaj urządzenia na zewnątrz.
Pod żadnym pozorem nie wolno zanurzać urządzenia w wodzie lub innej cieczy.
Nie używaj urządzenia z mokrymi lub wilgotnymi dłońmi.
Jeśli urządzenie stanie się wilgotne lub mokre natychmiast wyjmij wtyczkę z
gniazdka.
Używaj urządzenie tylko zgodnie z przeznaczeniem.
3

SPECJALNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA DLA TEGO URZĄDZENIA
Podczas napełniania używaj tylko zimnej wody.
Poziom wody musi znajdować się pomiędzy znakami MAX. i MIN.!
Wyłącz urządzenie przed zdjęciem go z podstawy.
Zawsze upewniaj się że pokrywa jest szczelnie zamknięta.
Podstawa i obudowa urządzenia nie mogą być mokre
OPIS URZĄDZENIA EK1201/1202/1301/1302/1303/1401/1405/2101
1. Pokrywa 5. Przycisk zasilania
2. Dysza z filtrem 6. Uchwyt
3. Przezroczyste okno z podziałką 7. Podstawa
4. Przycisk otwierania pokrywy
PIERWSZE UŻYCIE
Przed pierwszym użyciem woda powinna być zagotowana dwa razy bez żadnych
dodatków.
OBSŁUGA
1. Umieść czajnik na płaskiej powierzchni.
2. Napełnij czajnik wodą. Nie przekraczaj maksymalnej pojemności! Sprawdź wskaźnik
poziomu wody.
3. Umieść czajnik na podstawie.
4. Podłączenie do sieci elektrycznej
Sprawdź czy napięcie elektryczne które zamierzasz użyć jest takie samo jak
opisane na urządzeniu. Szczegóły znajdują się na etykiecie na podstawie.
Podłączaj urządzenie tylko do prawidłowo zainstalowanego gniazdka elektrycznego
220-240V ~ 50 / 60Hz.
5. Ustaw przełącznik na pozycję 1. Lampka kontrolna na wskaźniku poziomu wody
pokazuje że woda jest gotowana.
6. Po zagotowaniu urządzenie wyłącza się automatycznie.
Odłącz urządzenie od zasilania sieciowego.
Nie należy naciskać pokrywy podczas nalewania.
4

JAK DBAĆ O TWÓJ CZAJNIK
Przetrzyj obudowę czajnika miękką wilgotną ściereczką lub gąbką.
Usuń uporczywe zabrudzenia za pomocą szmatki zwilżonej łagodnym detergentem.
Nie używaj ściernych środków ani proszków do szorowania.
Nigdy nie zanurzaj czajnika w wodzie lub innych płynach.
Ponieważ ten czajnik posiada ukryty element grzewczy ważne jest aby utrzymać
czystość dna oprócz odkamieniania można użyć szczotki do mycia lub gąbki.
W zależności od rodzaju wody kamień powstaje naturalnie i odkłada się głównie na
elemencie grzewczym co może zmniejszać moc grzewczą czajnika. Ilość osadu
kamienia w dużej mierze zależy od twardości wody w twoim obszarze i
częstotliwości z jaką czajnik jest używany.
Należy okresowo przeprowadzać odkamienianie jak wskazano poniżej:
ODKA IENIANIE
Regularnie usuwaj kamień podczas normalnego użytkowania co najmniej dwa razy w
roku.
Napełnij czajnik do maksymalnej pojemności mieszaniną octu i wody w stosunku
1:2. Włącz czajnik i poczekaj aż urządzenie wyłączy się automatycznie.
Pozostaw mieszaninę w czajniku na noc.
Następnie wylej mieszaninę.
Napełnij czajnik czystą wodą do maksymalnej pojemności i ponownie zagotuj wodę.
Wylej zagotowaną wodę aby usunąć pozostałości kamienia i octu.
Wypłucz wnętrze czajnika czystą wodą.
5

ENGLISH EN
SAFETY INSTRUCTIONS
Before commissioning this device please read the instruction manual carefully.
Please keep these instructions the guaranty certificate the sales receipt and if
possible the carton with the inner packaging!
The device is intended exclusively for private and not for commercial use!
Always remove the plug from the socket whenever the device is not in use when
attaching accessory parts cleaning the device or whenever a disturbance occurs.
Pull on the plug not on the cable.
In order to protect children from the dangers of electrical appliances never leave
them unsupervised with the device. Consequently when selecting the location for
your device do so in such a way that children do not have access to the device.
Check the device and the cable regularly for damage. If there is damage the device
should not be used.
Do not repair the device yourself but rather consult an authorized service center.
For safety reasons a damaged mains lead may only be replaced by an equivalent
lead from the manufacturer our customer service department or a similarly
qualified person.
Keep the device and the cable away from heat direct sunlight moisture sharp
edges and suchlike.
Never use the device unsupervised! Switch off the device whenever you are not
using it even if this is only for a moment.
Use only original accessories.
Do not use the device outdoors.
Under no circumstances must the device be placed in water or other liquid. Do not
use the device with wet or moist hands.
Should the device become moist or wet remove the mains plug from the socket
immediately.
Use the device only for the intended purpose.
6

SPECIAL SAFETY INSTRUCTIONS FOR THIS APPLIANCE
Use only cold water when filling.
The water level must be between the MAX. and MIN. marks!
Switch the appliance off before removing it from the base.
Always ensure that the lid is tightly closed.
The base and exterior of the machine must not become wet
EK1201/1202/1301/1302/1303/1401/1405/2101 DESCRIPTION
1. Cover 5. Power button
2. Nozzle with filter 6. Handle
3. Transparent window with scale 7. Base
4. Cover opening button
FIRST USE
Before using the appliance for the first time water should be boiled in it twice without any
additives.
OPERATION
1. Place the kettle on a flat surface.
2. Fill the kettle with water. Do not overfill! Check the water level indicator.
3. Place the kettle on the base.
4. Electrical connection
Check whether the electrical voltage that you intend to use is the same as that of
the appliance. Details are to be found on the label on the base.
Only connect the appliance to a properly installed 220-240V~ 50/60Hz safety
socket.
5. Switch the appliance to position 1 . The control lamp on the water level indicator shows
that the water is being boiled.
6. After boiling the appliance switches off automatically.
Disconnect the being from the mains electricity supply.
Do not press up the lid when pouring
7

HOW TO CARE FOR YOUR KETTLE
Wipe the kettle body with a soft damp cloth or sponge.
Remove stubborn dirt with a cloth dampened with a mild detergent.
Do not use abrasives or scouring powders.
Never immerse the kettle in water or other liquids.
Since this kettle has a hidden heating element it is important to maintain
cleanliness of the bottom in addition to decalcification you can use a washing
brush or sponge.
Depending on the type of water limescale occurs naturally and is mainly deposited
on the kettle's heating element. That can reduce the heating power of the kettle.
Sediment quantity largely depends on the hardness of the water in your area and
the frequency with which the kettle is used.
Decalcification should be carried out periodically as indicated below:
DESCALING
Remove the sediment regularly during normal use at least twice a year.
Fill the kettle to maximum capacity with a mixture of vinegar and water with the 1 : 2
ratio. Turn on the kettle and wait for the device to turn off automatically.
Leave the mixture in the kettle overnight.
Then pour the mixture out.
Fill the kettle with clean water to maximum capacity and boil the water again.
Pour boiling water to remove lime scale and vinegar residues.
Rinse the inside of the kettle with clean water.
8

ΕΛΛΗΝΙΚΑ GR
ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσεως πριν ενεργοποιήσετε την συσκευή.
Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες το πιστοποιητικό εγγύησης την απόδειξη αγοράς και ει
δυνατόν το εσωτερικό χαρτοκιβώτιο συσκευασίας!
Η συσκευή προορίζεται μόνο για προσωπική χρήση και όχι για χρήση εμπορική!
Αποσυνδέετε πάντα το φις από την πρίζα όταν η συσκευή δεν χρησιμοποιείται στην
διάρκεια σύνδεσης εξαρτημάτων καθαρίζοντας την συσκευή ή σε περίπτωση
παρεμβολών. Τραβήξτε από το φις και όχι από το καλώδιο.
Για να προστατέψετε τα παιδιά από τους κινδύνους που συνδέονται με τις
ηλεκτρικές συσκευές μην τα αφήνετε ποτέ χωρίς επίβλεψη. Επιλέγοντας μία θέση
για την συσκευή φροντίστε η θέση αυτή να μην είναι προσβάσιμη για τα παιδιά.
Ελέγχετε τακτικά την συσκευή και το καλώδιο για ζημιές. Σε περίπτωση βλάβης η
συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται.
Μην επισκευάζετε την συσκευή μόνοι σας. Επικοινωνήστε με κάποιο
εξουσιοδοτημένο κατάστημα σέρβις.
Για λόγους ασφαλείας το κατεστραμμένο καλώδιο τροφοδοσίας μπορεί να
αντικατασταθεί μόνο από τον κατασκευαστή σε κατάστημα σέρβις ή από ένα
εξειδικευμένο άτομο.
Κρατήστε την συσκευή και το καλώδιο μακριά από πηγές θερμότητας το άμεσο
ηλιακό φως την υγρασία τις αιχμηρές άκρες κλπ.
Ποτέ μην χρησιμοποιείτε την συσκευή χωρίς επίβλεψη! Απενεργοποιήστε την όταν
δεν την χρησιμοποιείτε ακόμα κι αν πρόκειται μόνο για μια στιγμή.
Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά αυθεντικά εξαρτήματα.
Μην χρησιμοποιείτε την συσκευή σε εξωτερικούς χώρους.
Σε καμμία περίπτωση δεν πρέπει να βυθίζετε την συσκευή σε νερό ή κάποιο άλλο
υγρό. Μην χρησιμοποιείτε την συσκευή με βρεγμένα ή υγρά χέρια.
Εάν η συσκευή βραχεί ή υγρανθεί αφαιρέστε αμέσως το φις από την πρίζα. Μην
ακουμπάτε την συσκευή εάν πέσει σε νερό.
Χρησιμοποιείτε την συσκευή μόνο όπως προβλέπεται.
9

ΕΙΔΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΑΥΤΗ ΤΗΝ ΣΥΣΚΕΥΗ
Γεμίζετε μόνο με κρύο νερό.
Η στάθμη του νερού πρέπει να βρίσκεται μεταξύ των ενδείξεων MAX. και MIN.!
Απενεργοποιήστε την συσκευή πριν την σηκώσετε από την βάση της.
Να βεβαιώνεστε πάντα ότι το κάλυμμα είναι καλά κλεισμένο.
Η βάση και το περίβλημα της συσκευής δεν πρέπει να είναι βρεγμένα.
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΣΥΣΚΕΥΗΣ EK1201/1202/1301/1302/1303/1401/1405/2101
1. Κάλυμμα 5. Κουμπί τροφοδοσίας
2. Στόμιο με φίλτρο 6. Λαβή
3. Διαφανές παράθυρο με κλίμακα 7. Βάση
4. Κουμπί ανοίγματος καλύμματος
ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ
Πριν την πρώτη χρήση θα πρέπει να βράσετε 2 φορές καθαρό νερό με τον βραστήρα.
ΧΡΗΣΗ
1. Τοποθετήστε τον βραστήρα σε μία επίπεδη επιφάνεια.
2. Γεμίστε τον βραστήρα με νερό. Μην υπερβαίνετε το μέγιστο όριο χωρητικότητας.
Ελέγξτε τον δείκτη στάθμης νερού.
3. Τοποθετήστε τον βραστήρα στην βάση του.
4. Συνδέστε στο δίκτυο ηλεκτρικού ρεύματος.
Ελέγξτε ότι η ηλεκτρική τάση που σκοπεύετε να χρησιμοποιήσετε είναι ίδια με αυτή
που περιγράφεται στην συσκευή. Λεπτομέρειες υπάρχουν στην ετικέτα της βάσης.
Συνδέετε την συσκευή μόνο σε μια κατάλληλα εγκαταστημένη ηλεκτρική πρίζα 220-
240V ~ 50 / 60Hz.
5. Θέσατε τον διακόπτη στην θέση 1. Η λυχνία ελέγχου στον δείκτη στάθμης νερού δείχνει
ότι το νερό βράζει.
6. Μετά το βράσιμο η συσκευή απενεργοποιείται αυτόματα.
Απενεργοποιήστε την συσκευή από το ηλεκτρικό ρεύμα.
Μην πιέζετε το κάλυμμα την ώρα που εκχύνετε το βραστό νερό.
10

ΠΩΣ ΝΑ ΦΡΟΝΤΙΖΕΤΕ ΤΟΝ ΒΡΑΣΤΗΡΑ ΣΑΣ
Σκουπίστε το περίβλημα του βραστήρα με ένα μαλακό υγρό πανί ή ένα σφουγγάρι.
Αφαιρέστε τις επιμένουσες ακαθαρσίες με ένα πανί λίγο μουσκεμένο σε κάποιο
ήπιο απορρυπαντικό.
Μην χρησιμοποιείτε λειαντικά μέσα ή σκόνες τριψίματος.
Ποτέ μην βυθίζετε τον βραστήρα σε νερό ή άλλα υγρά.
Επειδή αυτός ο βραστήρας διαθέτει κεκαλυμμένο στοιχείο θέρμανσης είναι
σημαντικό να κρατάτε τον πυθμένα καθαρό εκτός από κάποιο μέσο αφαλάτωσης
μπορείτε να χρησιμοποιήσετε βουρτσάκι ή σφουγγάρι.
Ανάλογα με τον τύπο του νερού η πέτρα σχηματίζεται φυσικά και εναποτίθεται
κυρίως στο θερμαντικό στοιχείο το οποίο μπορεί να μειώσει την θερμαντική ισχύ
του βραστήρα. Η ποσότητα των καταλοίπων πέτρας εξαρτάται σε μεγάλο βαθμό
από την σκληρότητα του νερού στην περιοχή σας και την συχνότητα με την οποία
χρησιμοποιείται ο βραστήρας
Πρέπει να κάνετε περιοδική αφαίρεση των αλάτων όπως υποδεικνύεται παρακάτω:
ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΑΛΑΤΩΝ
Αφαιρείτε τακτικά τα άλατα 2 φορές τον χρόνο όταν χρησιμοποιείτε κανονικά τον
βραστήρα.
Γεμίστε τον βραστήρα μέχρι την μέγιστη υποδεικνυόμενη χωρητικότητα με ένα
μείγμα ξυδιού και νερού σε αναλογία 1:2. Ανάψτε τον βραστήρα και περιμένετε να
σβήσει αυτόματα.
Αφήστε το μείγμα μέσα στον βραστήρα όλη τη νύχτα.
Αδειάστε το μείγμα.
Γεμίστε τον βραστήρα μέχρι την μέγιστη υποδεικνυόμενη χωρητικότητα με καθαρό
νερό και βράστε το.
Αδειάστε το βρασμένο νερό ώστε να διώξετε και τα υπολείμματα αλάτων και ξυδιού.
Ξεπλύνετε το εσωτερικό του βραστήρα με καθαρό νερό.
11

SLOVENSKÝ SK
BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA
Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte návod na obsluhu.
Uschovajte tieto pokyny záručný list doklad o kúpe a podľa možnosti aj kartónovú
škatuľu s vnútorným obalom!
Prístroj je určený iba na súkromné použitie a nie na komerčné použitie!
Vždy keď zariadenie nepoužívate keď pripájate príslušenstvo čistíte zariadenie
alebo v prípade rušenia vždy vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Vytiahnite zástrčku
nie kábel.
Na ste ochránili deti pred nebezpečenstvom elektrických zariadení nikdy ich
nenechávajte bez dozoru. Preto pri výbere umiestnenia zariadenia postupujte tak
aby k nemu nemali prístup deti.
Pravidelne kontrolujte či zariadenie a kábel nie sú poškodené. Ak dôjde k
akémukoľvek poškodeniu zariadenie by sa nemalo používať.
Neopravujte prístroj sami ale obráťte sa na autorizované servisné stredisko.
Poškodený napájací kábel môže z bezpečnostných dôvodov vymeniť iba výrobca
servisné stredisko alebo kvalifikovaná osoba.
Chráňte prístroj a kábel mimo zdrojov tepla priameho slnečného žiarenia vlhkosti
ostrých hrán atď.
Nikdy nepoužívajte zariadenie bez dozoru! Ak zariadenie nepoužívate vypnite ho
aj keď to trvá iba chvíľu.
Používajte iba originálne príslušenstvo.
Nepoužívajte prístroj vonku.
Za žiadnych okolností by ste nemali ponoriť prístroj do vody alebo inej tekutiny.
Nepoužívajte zariadenie s mokrými alebo vlhkými rukami.
Ak je zariadenie mokré alebo mokré okamžite ho odpojte zo siete. Nesiahajte do
vody.
Používajte zariadenie iba na účel na ktorý je určený.
12

OSOBITNÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PRE TOTO ZARIADENIE
Pri plnení používajte iba studenú vodu.
Hladina vody musí byť medzi značkami MAX. a MIN!
Pred vybratím zo základne zariadenie vypnite.
Vždy sa uistite že je kryt pevne zatvorený.
Dno a kryt zariadenia nesmú byť mokré
OPIS ZARIADENIA EK1201/1202/1301/1302/1303/1401/1405/2101
1. Veko 5. Vypínač
2. Tryska s filtrom 6. Držiak
3. Priehľadné okno so stupnicou 7. Základ
4. Tlačidlo na otváranie veka
PRVÉ POUŽITIE
Pred prvým použitím je potrebné vodu prevariť dvakrát bez akýchkoľvek prísad.
PREVÁDZKU
1. Kanvicu položte na rovný povrch.
2. Kanvicu naplňte vodou. Neprekračujte maximálnu kapacitu! Skontrolujte indikátor
hladiny vody.
3. Kanvicu položte na podstavec.
4. Pripojenie k elektrickej sieti
Skontrolujte či je napätie ktoré chcete použiť rovnaké ako napätie opísané na
zariadení. Podrobnosti nájdete na označení na základe.
Zariadenie pripájajte iba do správne nainštalovanej elektrickej zásuvky 220 - 240 V
~ 50/60 Hz.
5. Prepínač prepnite do polohy 1. Kontrolka na ukazovateli stavu vody ukazuje že voda
vrie.
6. Zariadenie sa po varení automaticky vypne.
Odpojte zariadenie od zdroja napájania.
Pri nalievaní netlačte na veko.
13

AKO STAROSTLIVOSŤ O VAŠU KETTU?
Teleso kanvice utrite mäkkou navlhčenou tkaninou alebo špongiou.
Odolné nečistoty odstráňte handrou navlhčenou v jemnom saponáte.
Nepoužívajte abrazívne čistiace prostriedky ani čistiace prášky.
Kanvicu nikdy neponárajte do vody alebo iných tekutín.
Pretože táto rýchlovarná kanvica má skrytý vyhrievací prvok je dôležité udržiavať
dno čisté okrem odstraňovania okovín môžete použiť aj umývaciu kefu alebo
špongiu.
V závislosti od typu vody sa prírodný kameň tvorí a hromadí sa hlavne na
vykurovacom telese čo môže znížiť vykurovací výkon kotla. Množstvo vodného
kameňa do značnej miery závisí od tvrdosti vody vo vašej oblasti a od frekvencie
používania kanvice.
Pravidelné odstraňovanie okovín by sa malo vykonávať spôsobom uvedeným
nižšie:
ODVÁPNENIE
Pravidelne odstraňujte vodný kameň pri bežnom používaní najmenej dvakrát ročne.
Naplňte kanvicu na maximálnu kapacitu zmesou octu a vody 1: 2. Zapnite kanvicu a
počkajte kým sa zariadenie automaticky nevypne.
Zmes nechajte v kotli cez noc.
Potom vylejte zmes.
Naplňte kanvicu čistou vodou na jej maximálny objem a vodu znova prevarte.
Nalejte prevarenú vodu aby ste odstránili vodný kameň a zvyšky octu.
Opláchnite vnútro kanvice čistou vodou.
14

ESPAÑOL ES
EDIDAS DE SEGURIDAD
Antes de poner en funcionamiento el aparato es necesario leer atentamente el
manual de instrucciones.
Conserva estas instrucciones el certificado de garantía el comprobante de compra
y si es posible la caja y el embalaje interior.
¡El aparato está destinado exclusivamente para un uso privado y no para uso
comercial!
Saca siempre el enchufe de la toma cuando el aparato no sea utilizado al conectar
los accesorios al limpiar el aparato o en caso de aparición de problemas. Tira del
enchufe no del cable.
Para proteger a los niños de los peligros relacionados con los aparatos eléctricos
nunca los dejes sin supervisión. En relación con esto a la hora de elegir la
localización del aparato hazlo de tal manera que los niños no tengan acceso al
mismo.
Comprueba regularmente en busca de daños el aparato y el cable. En caso de
aparecer cualquier daño el aparato no debería ser utilizado.
No repares el aparato por ti mismo. Consulta con el servicio técnico autorizado.
Por cuestiones de seguridad el cable de alimentación dañado solo puede ser
sustituido por el fabricante el departamento de servicio técnico o una persona
cualificada.
Mantén el aparato y el cable lejos de las fuentes de calor la luz solar directa la
humedad los bordes agudos etc.
¡Nunca utilices el aparato sin supervisión! Desconecta el aparato cuando no lo
utilices incluso si solo va a ser un momento.
Utiliza únicamente accesorios originales.
No utilices el aparato en el exterior.
Bajo ningún concepto está permitido sumergir el aparato en agua o en otro líquido.
No utilices el aparato con las manos mojadas o húmedas.
Si el aparato está mojado o húmedo saca inmediatamente el enchufe de la toma.
Utiliza el aparato únicamente conforme a su destino.
15

INSTRUCCIONES ESPECIALES DE SEGURIDAD PARA ESTE APARATO
Para llenarlo usa solo agua fría.
¡El nivel de agua debe encontrarse entre las marcas MAX. y MIN.!
Desconecta el aparato antes de sacarlo de la base.
Comprueba siempre que la tapa está herméticamente cerrada.
La base y el cuerpo del aparato no pueden estar mojados.
DESCRIPCIÓN DEL APARATO EK1201/1202/1301/1302/1303/1401/1405/2101
1. Tapa 5. Botón de alimentación
2. Boquilla con filtro 6. Asa
3. Ventana visible con escala 7. Base
4. Tapón de apertura de la tapa
PRI ER USO
Antes del primer uso el agua debería ser hervida dos veces sin ningún aditivo.
ANEJO
1. Coloca el hervidor sobre una superficie plana.
2. Llena el hervidor de agua. ¡No superes la capacidad máxima! Comprueba el indicador
del nivel de agua.
3. Coloca el hervidor en la base.
4. Conexión a la instalación eléctrica
Comprueba que la tensión eléctrica que pretendes utilizar es la misma que la
descrita en el aparato. Los detalles se encuentran en la etiqueta de la base.
Conecta el aparato únicamente a una toma eléctrica correctamente instalada 220-
240V ~ 50 / 60Hz.
5. Coloca el conmutador en la posición 1. La luz de control en el indicador del nivel de
agua muestra que el agua está hirviendo.
6. Cuando el agua hierve el aparato se apaga automáticamente.
Desconecta el aparato de la alimentación de la red.
No se debe presionar la tapa mientras se vierte el agua.
16

CÓ O CUIDAR DE TU HERVIDOR
Limpia el cuerpo del hervidor con una bayeta húmeda o una esponja.
Retira la suciedad más resistente mediante un paño suave humedecido con un
detergente delicado.
No utilices productos abrasivos ni limpiadores en polvo.
Nunca sumerjas el hervidor en agua o en otros líquidos.
Ya que este hervidor tiene un elemento calentador oculto es importante mantener
la limpieza del fondo. Además de la descalcificación se puede utilizar un cepillo de
limpieza o una esponja.
En función del tipo de agua la cal aparece de forma natural y se deposita
principalmente en el elemento calentador lo que puede reducir la potencia de
calentamiento del hervidor. La cantidad de cal depositada depende en gran medida
de la dureza del agua de tu zona y de la frecuencia con la que es utilizado el
hervidor.
Es necesario realizar una descalcificación periódicamente como se ha indicado a
continuación:
DESCALCIFICACIÓN
Retira regularmente la cal durante el uso normal al menos dos veces al año.
Llena el hervidor hasta su máxima capacidad con una mezcla de vinagre y agua en
una relación 1:2. Enciende el hervidor y espera hasta que el aparato se apague
automáticamente.
Deja la mezcla en el hervidor durante una noche.
A continuación vierte la mezcla.
Llena el hervidor con agua limpia hasta el volumen máximo y vuelve a hervir el
agua.
Vierte el agua hervida para retirar los restos de cal y vinagre.
Enjuaga el interior del hervidor con agua limpia.
17

PORTUGUÊS PT
EDIDAS DE SEGURANÇA
Antes de arrancar o aparelho é preciso ler com atenção o manual de instruções.
Guarde o manual o certificado de garantia e o comprovativo da compra e de ser
possível a caixa com a embalagem interna original!
O aparelho serve só para a utilização doméstica e não comercial!
Sempre retire a ficha da tomada quando o aparelho não estiver utilizado durante a
conexão dos acessórios a limpeza e no caso de falha técnica. Puxe pela ficha não
pelo cabo.
Nunca deixe as crianças sem vigilância para as proteger contra os riscos
relacionados com os aparelhos elétricos. Por isso escolha uma localização onde
as crianças não tenham acesso.
Controle o aparelho e os cabos de forma periódica. No caso de falha técnica o
aparelho deve deixar de ser utilizado.
Não repare o aparelho por conta própria mas contate com um serviço autorizado.
Por motivos de segurança um cabo de alimentação danificado pode ser mudado
apenas pelo fabricante um serviço técnico ou uma pessoa autorizada.
Mantenha o aparelho e o cabo fora das fontes de calor luz solar direta humidade
bordes afiados etc.
Nunca utilize o aparelho sem vigilância! Desligue o aparelho quando não estiver a
ser utilizado também de forma momentânea.
Utilize só os acessórios originais.
Não utilize o aparelho no exterior.
Nunca deite o aparelho em água ou outro líquido. Não manipule o aparelho com as
mãos molhadas ou húmidas.
Se o aparelho estiver molhado ou húmido retire a ficha da tomada imediatamente.
Utilize o aparelho apenas de acordo com a sua função.
18

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ESPECIAIS PARA O SEU APARELHO
Ao encher utilize só água fria.
O nível de água deve estar entre as marcações de MÁX. e MÍN.!
Desligue o aparelho antes de o retirar da base.
Certifique-se sempre de que a tampa está bem fechada.
A base e a carcaça do aparelho não podem estar molhados.
DESCRIÇÃO DO APARELHO EK1201/1202/1301/1302/1303/1401/1405/2101
1. Tampa 5. Botão de alimentação
2. Boca com filtro 6. Alça
3. Visor transparente com escala 7. Base
4. Botão de apertura da tampa
PRI EIRA UTIILIZAÇÃO
Antes da primeira utilização a água deve ser fervida duas vezes sem nenhum aditivo.
ANIPULAÇÃO
1. Colocar o fervedor sobre uma superfície plana.
2. Encher o fervedor com água. Não ultrapassar o volume máximo! Controlar o indicador
do nível de água.
3. Colocar o fervedor sobre a base.
4. Conectar à rede elétrica.
Controlar se a tensão elétrica que vai ser aplicada é a indicada para o aparelho. Os
detalhes encontram-se na etiqueta sobre a base.
Conectar o aparelho só a uma tomada elétrica corretamente instalada de 220-240
V ~ 50 / 60 Hz.
5. Colocar o interruptor na posição 1. A luz de controle no indicador do nível indica que a
água está a ser fervida.
6. Depois de ferver a água o aparelho desliga-se automaticamente.
Desligar o aparelho da rede elétrica.
Não apertar a tampa ao verter a água.
19

CO O CONSERVAR O FERVEDOR
Limpar a carcaça do fervedor com um pano ou uma esponja macia e húmida.
Retire a sujeira resistente com um pano com detergente.
Não utilize substâncias abrasivas nem pós de abrasão.
Nunca submerja o fervedor em água nem outros líquidos.
Este aparelho tem um elemento aquecedor incorporado. É importante manter o
fundo do aparelho limpo. Além da desincrustação pode-se utilizar escova ou
esponja para limpar.
Em função do tipo da água da torneira as incrustação formam-se de forma natural
e sobretudo do elemento aquecedor o que pode diminuir a potência de
aquecimento. A quantidade das incrustações dependem sobretudo da dureza da
água na sua localização e da frequência de utilização do fervedor.
Realizar a desincrustação de forma regular segundo o indicado em baixo:
DESINCRUSTAÇÃO
Retire as incrustações de forma regular durante a explotação habitual pelo menos duas
vezes por ano.
Encha o fervedor até ao nível máximo com uma mistura de vinagre e água na
proporção 1:2. Ligue o aparelho e espere até o aparelho se desligar
automaticamente.
Deixe a mistura no fervedor durante a noite.
Retire a mistura.
Encha o fervedor com água pura até ao nível máximo e volte a ferver.
Retire a água fervida para retirar os restos de incrustação e vinagre.
Enxague o interior do fervedor com água pura.
20
This manual suits for next models
7
Table of contents
Languages:
Other N'oveen Kettle manuals