N'oveen EK1501 User manual

EK1501
• CZAJNIK Z REGULACJĄ TEMPERATURY – INSTRUKCJA OBSŁUGI
• KETTLE WITH TEMPERATURE CONTROL - INSTRUCTION MANUAL
POLSKI .............................................................................................................. STR.
ENGLISH ................................................................................................................ P. 9
1

POLSKI PL
ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA
Przed uruchomieniem urządzenia należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi.
Zachowaj tą instrukcje certyfikat gwarancyjny dowód zakupu i jeśli to możliwe
karton z wewnętrznym opakowaniem!
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku prywatnego a nie do użytku
komercyjnego!
Zawsze wyjmuj wtyczkę z gniazdka gdy urządzenie nie jest używane podczas
podłączania akcesoriów czyszczenia urządzenia lub w przypadku wystąpienia
zakłóceń. Pociągnij za wtyczkę a nie za kabel.
Aby chronić dzieci przed zagrożeniami związanymi z urządzeniami elektrycznymi
nigdy nie pozostawiaj ich bez nadzoru. W związku z tym wybierając lokalizację
urządzenia zrób to w taki sposób aby dzieci nie miały dostępu do urządzenia.
Regularnie sprawdzaj urządzenie i kabel pod kątem uszkodzeń. W przypadku
wystąpienia jakiegokolwiek uszkodzenia urządzenie nie powinno być używane.
Nie naprawiaj urządzenia samodzielnie ale skonsultuj się z autoryzowanym
serwisem.
Ze względów bezpieczeństwa uszkodzony przewód zasilający może zostać
wymieniony wyłącznie przez producenta dział serwisu lub osobę wykwalifikowaną.
Trzymaj urządzenie i kabel z dala od źródeł ciepła bezpośredniego światła
słonecznego wilgoci ostrych krawędzi itp.
Używaj tylko oryginalnych akcesoriów.
Nie używaj urządzenia na zewnątrz.
Pod żadnym pozorem nie wolno zanurzać urządzenia w wodzie lub innej cieczy.
Nie używaj urządzenia z mokrymi lub wilgotnymi dłońmi.
Jeśli urządzenie stanie się wilgotne lub mokre natychmiast wyjmij wtyczkę z
gniazdka. Nie sięgaj po urządzenie do wody.
Używaj urządzenie tylko zgodnie z przeznaczeniem.
2

SPECJALNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA DLA TEGO URZĄDZENIA
Podczas napełniania używaj tylko zimnej wody.
Poziom wody musi znajdować się pomiędzy znakami MAX. i MIN.!
Wyłącz urządzenie przed zdjęciem go z podstawy.
Zawsze upewniaj się że pokrywa jest szczelnie zamknięta.
Podstawa i obudowa urządzenia nie mogą być mokre
OPIS URZĄDZENIA
1. Pokrywka 5. Uchwyt
2. Dysza 6. Wskaźnik poziomu wody
3. Przycisk otwierania pokrywy 7. Podstawa
4. Panel sterowania
3

PIERWSZE UŻYCIE
Przed pierwszym użyciem należy zagotować (100 °C) maksymalną ilość wody następnie
wylać zagotowaną wodę i powtórzyć czynność.
OBSŁUGA
Czajnik powinien być zdjęty z bazy podczas napełniania lub dodawania wody.
Napełnij czajnik wodą do żądanego poziomu. Nie należy przekraczać maksymalnej
pojemności ponieważ może wystąpić ryzyko rozlania. Wskaźnik poziomu wody
pomoże Ci zmierzyć prawidłową ilość. Czajnik można napełniać przez dziobek lub
po otwarciu pokrywy. Nie zapomnij zamknąć pokrywki po napełnieniu
w przeciwnym razie czajnik nie wyłączy się automatycznie po zagotowaniu wody.
Nie napełniaj ilością mniejszą niż 0 5 L wody.
Nie napełniaj ilością większą niż 1 7 L wody.
Umieść podstawę zasilania na suchej i płaskiej powierzchni.
Umieść czajnik na podstawie. Tylko wtedy urządzenie będzie gotowe do pracy.
Podłącz przewód do uziemionego gniazdka elektrycznego i włącz urządzenie
wybierając odpowiednią temperaturę.
Po zagotowaniu wody czajnik wyłączy się automatycznie.
Nie zdejmuj czajnika z podstawy bez jego uprzedniego wyłączenia.
W celu ochrony przed przegrzaniem zastosowano automatyczny wyłącznik
bezpieczeństwa. Zabezpieczenie zadziała jeśli czajnik zostanie włączony i nie
będzie napełniony wystarczającą ilością wody.
Jeśli zadziałał automatyczny wyłącznik bezpieczeństwa wyłącz czajnik odłącz od
gniazdka elektrycznego i poczekaj aż czajnik ostygnie (5-10 minut). Następnie
napełnij wodą i włącz - czajnik zagotuje wodę i wyłączy się.
Aby wlać wodę podnieś czajnik z podstawy.
4

USTAWIENIA TEMPERATURY / GOTOWANIE WODY:
1. Po włączeniu zasilania urządzenia (po 1-2 sek.) diody LED
migają kolejno.
Sekwencja migania diod LED: 40 °C - 70 °C - 90 °C - 100 °C;
Następnie czujnik wykrywa temperaturę wody.
jeśli temperatura wody jest niższa 35 °C diody LED nie
świecą się.
jeśli temperatura wody wynosi 35-45 °C dioda LED przycisku 40 °C
jest aktywna
jeśli temperatura wody wynosi 65-75 °C dioda LED przycisku 70 °C
jest aktywna
jeśli temperatura wody wynosi 85-95 °C dioda LED przycisku 90 °C
jest aktywna
jeśli temperatura wody osiągnie 100 °C dioda LED przycisku 100 °C
jest aktywna
2. Naciśnij przycisk aby podgrzać wodę do temperatury 40 °C (jeśli ponownie
naciśniesz przycisk nastąpi wyłączenie zasilania) w czasie podgrzewania dioda LED
przycisku 40 °C będzie ciągle migać.
Gdy temperatura wody osiągnie 40°C czajnik trzykrotnie wyda dźwięk (przez około
1-2 sekund) dioda LED przycisku 40 °C pozostanie włączona.
Możesz użyć innych przycisków temperatury gdy czajnik jest podłączony do
zasilania.
Gdy zasilanie zostanie odłączone lub temperatura wody jest niższa niż 35 °C dioda
LED przycisku 40 °C zostanie wyłączona.
3. Naciśnij przycisk aby podgrzać wodę do temperatury 70 °C (jeśli ponownie
naciśniesz przycisk nastąpi wyłączenie zasilania) w czasie podgrzewania dioda LED
przycisku 70 °C będzie ciągle migać.
Gdy temperatura wody osiągnie 40 °C dioda LED przycisku 40 °C pozostanie
włączona.
Gdy temperatura wody osiągnie 70 °C czajnik trzykrotnie wyda dźwięk (przez około
1-2 sekund) dioda LED przycisku 70 °C pozostanie włączona. Diody LED
5

pozostałych temperatur zostaną wyłączone.
Gdy czajnik jest podłączony do zasilania i temperatura wody spadnie do 65 °C
dioda LED przycisku 70 °C zostanie wyłączona.
Gdy czajnik jest podłączony do zasilania i temperatura wody jest w przedziale 35-
45 °C dioda LED przycisku 40 °C pozostanie włączona.
Gdy czajnik jest podłączony do zasilania i temperatura wody jest niższa niż 35 °C
dioda LED przycisku 40 °C zostanie wyłączona.
Możesz użyć innych przycisków temperatury gdy czajnik jest podłączony do
zasilania.
Gdy czajnik jest odłączony od zasilania wszystkie diody LED są wyłączone.
4. Naciśnij przycisk aby podgrzać wodę do temperatury 90 °C (jeśli ponownie
naciśniesz przycisk nastąpi wyłączenie zasilania) w czasie podgrzewania dioda LED
przycisku 90 °C będzie ciągle migać.
Gdy temperatura wody osiągnie 40 °C dioda LED przycisku 40 °C pozostanie
włączona.
Gdy temperatura wody osiągnie 70 °C diody LED przycisków 40 °C oraz 70 °C
pozostaną włączone.
Gdy temperatura wody osiągnie 90 °C czajnik trzykrotnie wyda dźwięk (przez około
1-2 sekund) dioda LED przycisku 90 °C pozostanie włączona. Diody LED
pozostałych temperatur zostaną wyłączone.
Gdy czajnik jest podłączony do zasilania i temperatura wody spadnie do 85 °C
dioda LED przycisku 90 °C zostanie wyłączona.
Gdy czajnik jest podłączony do zasilania i temperatura wody jest w przedziale 65-
75 °C dioda LED przycisku 70 °C pozostanie włączona.
Gdy czajnik jest podłączony do zasilania i temperatura wody jest w przedziale 35-
45 °C dioda LED przycisku 40 °C pozostanie włączona.
Gdy czajnik jest podłączony do zasilania i temperatura wody jest niższa niż 35 °C
dioda LED przycisku 40 °C zostanie wyłączona.
Możesz użyć innych przycisków temperatury gdy czajnik jest podłączony do
zasilania.
Gdy czajnik jest odłączony od zasilania wszystkie diody LED są wyłączone.
6

5. Naciśnij przycisk aby zagotować wodę do temperatury 100 °C (jeśli ponownie
naciśniesz przycisk nastąpi wyłączenie zasilania) w czasie gotowania dioda LED
przycisku 100 °C będzie ciągle migać.
Gdy temperatura wody osiągnie 40 °C dioda LED przycisku 40 °C pozostanie
włączona.
Gdy temperatura wody osiągnie 70 °C diody LED przycisków 40 °C oraz 70 °C
pozostaną włączone.
Gdy temperatura wody osiągnie 90 °C diody LED przycisków 40 °C 70 °C oraz
90 °C pozostaną włączone.
Gdy temperatura wody osiągnie 100 °C czajnik trzykrotnie wyda dźwięk (przez
około 1-2 sekund) dioda LED przycisku 100 °C pozostanie włączona. Diody LED
pozostałych temperatur zostaną wyłączone.
Gdy czajnik jest podłączony do zasilania i temperatura wody spadnie do 85-95 °C
dioda LED przycisku 90 °C zostanie włączona natomiast dioda przycisku 100 °C
wyłączy się.
Gdy czajnik jest podłączony do zasilania i temperatura wody jest w przedziale 65-
75 °C dioda LED przycisku 70 °C pozostanie włączona.
Gdy czajnik jest podłączony do zasilania i temperatura wody jest w przedziale 35-
45 °C dioda LED przycisku 40 °C pozostanie włączona.
Gdy czajnik jest podłączony do zasilania i temperatura wody jest niższa niż 35 °C
dioda LED przycisku 40 °C zostanie wyłączona.
Gdy czajnik jest odłączony od zasilania wszystkie diody LED są wyłączone.
JAK DBAĆ O TWÓJ CZAJNIK:
Przetrzyj obudowę czajnika miękką wilgotną ściereczką lub gąbką.
Usuń uporczywe zabrudzenia za pomocą szmatki zwilżonej łagodnym detergentem.
Nie używaj ściernych środków ani proszków do szorowania.
Nigdy nie zanurzaj czajnika w wodzie lub innych płynach.
Ponieważ ten czajnik posiada ukryty element grzewczy ważne jest aby utrzymać
czystość dna oprócz odkamieniania można użyć szczotki do mycia lub gąbki.
W zależności od rodzaju wody kamień powstaje naturalnie i odkłada się głównie na
elemencie grzewczym co może zmniejszać moc grzewczą czajnika. Ilość osadu
kamienia w dużej mierze zależy od twardości wody w twoim obszarze
7

i częstotliwości z jaką czajnik jest używany.
Należy okresowo przeprowadzać odkamienianie jak wskazano poniżej:
ODKAMIENIANIE
Regularnie usuwaj kamień podczas normalnego użytkowania co najmniej dwa razy w
roku.
Napełnij czajnik do maksymalnej pojemności mieszaniną kwasu octowego i wody w
stosunku 1:2. Zagotują mieszaninę (100 °C) i poczekaj aż urządzenie wyłączy się
automatycznie.
Pozostaw mieszaninę w czajniku na noc.
Następnie wylej mieszaninę.
Napełnij czajnik czystą wodą do maksymalnej pojemności i ponownie zagotuj wodę.
Wylej zagotowaną wodę aby usunąć pozostałości kamienia i octu.
Wypłucz wnętrze czajnika czystą wodą.
DANE TECHNICZNE
Moc: 2200 Wat
Pojemność: 1 7 litra
Zakres temperatur :
40° - idealna temperatura do zalewania kaszek dla dzieci
70° - idealna temperatura do parzenia zielonej herbaty
90°- idealna temperatura do parzenia ziołowej i niebieskiej herbaty oraz kawy
100° - idealna temperatura do parzenia czarnej herbaty.
Obudowa wykonana ze stali szlachetnej INOX
Filtr zatrzymujący osad
Stabilna obrotowa podstawa 360 °
Płaski element grzejny
Schowek na kabel
Przycisk otwierania pokrywy
Wskaźnik poziomu wody
8

ENGLISH EN
SAFETY INSTRUCTIONS
Before commissioning this device please read the instruction manual carefully.
Please keep these instructions the guaranty certificate the sales receipt and if
possible the carton with the inner packaging!
The device is intended exclusively for private and not for commercial use!
Always remove the plug from the socket whenever the device is not in use when
attaching accessory parts cleaning the device or whenever a disturbance occurs.
Pull on the plug not on the cable.
In order to protect children from the dangers of electrical appliances never leave
them unsupervised with the device. Consequently when selecting the location for
your device do so in such a way that children do not have access to the device.
Check the device and the cable regularly for damage. If there is damage the device
should not be used.
Do not repair the device yourself but rather consult an authorized service center.
For safety reasons a damaged mains lead may only be replaced by an equivalent
lead from the manufacturer our customer service department or a similarly
qualified person.
Keep the device and the cable away from heat direct sunlight moisture sharp
edges and suchlike.
Use only original accessories.
Do not use the device outdoors.
Under no circumstances must the device be placed in water or other liquid. Do not
use the device with wet or moist hands.
Should the device become moist or wet remove the mains plug from the socket
immediately. Do not reach into the water.
Use the device only for the intended purpose.
9

SPECIAL SAFETY INSTRUCTIONS FOR THIS APPLIANCE
Use only cold water when filling.
The water level must be between the MAX. and MIN. marks!
Switch the appliance off before removing it from the base.
Always ensure that the lid is tightly closed.
The base and exterior of the machine must not become wet
DESCRIPTION OF THE DEVICE
1. Lid 5. Handle
2. Spout 6. Water level indicator
3. Lid opening button 7. Kettle base
4. Control panel
10

BEFORE USE
Before first use fill the kettle with clean water to maximum capacity and boil (100 °C).
Discard the water and repeat.
OPERATION
•The kettle should always be off the base when filling or adding water.
•Fill the kettle with water to the desired level. Do not overfill or there will be a risk of
spillage. The water level indicator will assist you to measure correct amount. You
can fill the kettle via the spout or after opening the lid. Do not forget to close the lid
after filling otherwise the kettle will not automatically switch off after boiling.
•Do not fill with less than 0 5 L of water.
•Do not fill with more than 1 7 L of water.
Place the power base on a dry flat surface.
•Place the kettle on the power base. Only then the appliance is going to work.
•Plug the cord into an earthed power socket and switch on by pressing the switch of
the kettle to the “down” position.
•When the water has boiled the kettle will switch off automatically. After allowing the
kettle to cool down for 30 seconds the water can be brought back to the boil by
pushing the switch back to the “down” position. During the cooling down time do not
force the on/off switch into the “down” (“ON”) position as this can damage the
operating mechanism.
•Do not remove the kettle from the power-base without first switching it off.
•An automatic safety cut-out has been fitted for protection against overheating.
•If the automatic safety cut-out has operated switch the kettle off disconnect form
the power outlet and allow the kettle to cool down for 5-10 minutes. Then refill with
water and switch on -the kettle will then boil and cut off.
•The kettle may be switched off at any time by either pushing the switch of the kettle
to the “up” position or by switching the power off at the power outlet.
•To pour water lift the kettle from the power base
11

TEMPERATURE SETTINGS / WATER BOILING:
1. After powering on the device (after 1-2 sec.) The LED flashes
in sequence.
LED flashing sequence:: 40 °C - 70 °C - 90 °C - 100 °C;
Then NTC detects the water temperature.
if the water temperature is lower than 35 °C all the LED
lights are off.
if the water temperature is between 35-45 °C the 40 °C LED
is on
if the water temperature is between 65-75 °C the 70 °C LED
is on
if the water temperature is between 85-95 °C the 90 °C LED
is on
if the water temperature reaches 100 °C the 100 °C LED
is on
2. Press button to heat water to temperature 40 °C (if pressed once more the
power is off) during heating the 40 °C button LED will flash continuously.
When the water temperature reaches 40°C the kettle will emit a sound three times
(for about 1-2 seconds) the 40 °C button LED will remain on.
You can use other temperature buttons when the kettle is connected to the power
supply.
When the power is disconnected or the water temperature is lower than 35 °C the
40 °C button LED will be turned off..
3. Press button to heat water to temperature 70 °C (if pressed once more the
power is off) during heating the 70 °C button LED will flash continuously.
When the water temperature reaches 40 °C the 40 °C button LED will remain on.
When the water temperature reaches 70°C the kettle will emit a sound three times
(for about 1-2 seconds) the 70 °C button LED will remain on. The remaining
temperature LEDs will be turned off.
When the kettle is connected to the power supply and the water temperature drops
to 65 °C the 70 °C button LED will be turned off.
12

When the kettle is connected to the power supply and the water temperature is
between 35-45 °C the 40 °C button LED will remain on.
When the kettle is connected to the power supply and the water temperature is
lower than 35 °C the 40 ° C button LED will be turned off.
You can use other temperature buttons when the kettle is connected to the power
supply.
When the kettle is disconnected from the power supply all LEDs are turned off.
4. Press button to heat water to temperature 90 °C (if pressed once more the
power is off) during heating the 90 °C button LED will flash continuously.
When the water temperature reaches 40 °C the 40 °C button LED will remain on.
When the water temperature reaches 70 °C the button LEDs of 40 °C and 70 °C
will remain on.
When the water temperature reaches 90 °C the kettle will emit a sound three times
(for about 1-2 seconds) the 90 °C button LED will remain on. The remaining
temperature LEDs will be turned off.
When the kettle is connected to the power supply and the water temperature drops
to 85 °C the 90 °C button LED will be turned off.
When the kettle is connected to the power supply and the water temperature is
between 65-75 °C the 70 °C button LED will remain on.
When the kettle is connected to the power supply and the water temperature is
between 35-45 °C the 40 °C button LED will remain on.
When the kettle is connected to the power supply and the water temperature is
lower than 35 °C the 40 °C button LED will be turned off.
You can use other temperature buttons when the kettle is connected to the power
supply.
When the kettle is disconnected from the power supply all LEDs are turned off.
5. Press button to boil water to temperature 100 °C (if pressed once more the
power is off) during heating the 100 °C button LED will flash continuously.
When the water temperature reaches 40 °C the 40 °C button LED will remain on.
When the water temperature reaches 70 °C the button LEDs of 40 °C and 70 °C
will remain on.
13

When the water temperature reaches 90 °C the button LEDs 40 °C 70 °C and 90
°C will remain on.
When the water temperature reaches 100 °C the kettle will emit a sound three
times (for about 1-2 seconds) the 100 °C button LED will remain on. The remaining
temperature LEDs will be turned off.
When the kettle is connected to the power supply and the water temperature drops
to 85-95 ° C the 90 °C button LED will turn on and the 100 °C button LED will be
turned off.
When the kettle is connected to the power supply and the water temperature is
between 65-75 °C the 70 °C button LED will remain on.
When the kettle is connected to the power supply and the water temperature is
between 35-45 °C the 40 °C button LED will remain on.
When the kettle is connected to the power supply and the water temperature is
lower than 35 °C the 40 °C button LED will be turned off.
When the kettle is disconnected from the power supply all LEDs are turned off.
HOW TO CARE FOR YOUR KETTLE
Wipe the exterior of the kettle with a soft damp cloth or sponge.
Remove stubborn spots with a cloth moistened with mild liquid detergent.
Do not use abrasive pads or powders.
Never immerse the kettle in water or other liquids.
Since this kettle has concealed heating element is it important to keep the bottom
clean between the decalcification you may use a washing-up brush or sponge.
From time to time dependent on the nature of your water supply a lime scale
deposit is naturally formed and can be found mostly adhered to the heating element
and reduce the heating capacity.
The amount of lime scale deposited largely depends on the water hardness in your
area and the frequency with which the kettle is used.
The kettle should be descaled periodically as indicated below:
14

DESCALING
Descale the kettle regularly with normal use at least twice a year.
Fill the kettle up to the “MAX” with a mixture of one part acetic acid and two parts of
water. Switch on (100 °C) and wait for the appliance to switch off automatically.
Let the mixture remain inside the kettle overnight.
Throw the mixture away the next morning.
Fill the kettle with clean water up to “MAX" and boil again.
Throw away this boiled water to remove any remaining scale and vinegar.
Rinse the inside of the kettle with clean water.
TECHNICAL DATA
Power: 2200 Watts
Capacity: 1.7 L
Temperature range:
40 ° - perfect temperature for making porridge for children
70 ° - perfect temperature for brewing green tea
90 ° - perfect temperature for brewing herbal and blue tea and coffee
100 ° - perfect temperature for brewing black tea.
Housing made of INOX stainless steel
Sediment filter
360° stable swivel base
Flat heating element
Cable storage
Automatic lid opening
Water level indicator
15

KARTA GWARANCYJNA
IMPORTER / GWARANT :
COMTEL GROUP spółka z ograniczoną odpowiedzialnością sp.k.
PL C KUPIECKI 2, 32-800 BRZESKO,
TEL: +48 14 68 49 418 , F X: +48 14 68 49 419.
www.comtelgroup.pl e-mail: [email protected] , [email protected]
Nazwa i model
Data sp zedaży Podpis i pieczątka sp zedawcy
Adnotacje o nap awie
LP Data przyjęcia do naprawy Opis naprawy Pieczątka/podpis
1
2
3
“Zgodnie z przepisami Dyrektywy i Ustawy o ZSEiE zabronione jest umieszczanie łącznie z innymi odpadami zużytego sprzętu oznakowanego symbo em
przekreś onego kosza. Użytkownik, chcąc pozbyć się sprzętu e ektronicznego ub e ektrycznego, jest obowiązany do oddania go do punktu zbierania zużytego
sprzętu. Powyższe obowiązki ustawowe zostały wprowadzone w ce u ograniczenia i ości odpadów powstałych ze zużytego sprzętu e ektrycznego i e ektronicznego
oraz zapewnienia odpowiedniego poziomu zbierania, odzysku i recyk ingu. W sprzęcie nie znajdują się składniki niebezpieczne, które mają szczegó nie negatywny
wpływ na środowisko i zdrowie udzi.”
16

WARUNKI GWARANCJI
1. Niniejsza gwa ancja jest udzielana przez fi mę COMTEL GROUP spółka z og aniczoną odpowiedzialnością sp.k. z siedzibą Plac
Kupiecki 2, 32-800 B zesko, Tel: 14 68 49 418 nazywana w dalszej części gwarancji Gwa antem/ Auto yzowanym Se wisem.
2. Niniejsza gwarancja dotyczy wyłącznie produktów pod marką N'OVEEN zakupionych na terytorium Rzeczpospolitej Polskiej.
3. by skorzystać z gwarancji należy przekazać kompletne urządzenie wraz z kartą gwarancyjną i dowodem zakupu w miejsce zakupu lub
do importera – gwaranta.
4. Okres gwarancji wynosi 30 miesięcy od daty zakupu sprzętu.
5. W przypadku wad uniemożliwiających korzystanie ze sprzętu okres gwarancji ulega przedłużeniu o czas od dnia zgłoszenia wady do dnia
wykonania naprawy.
6. Gwarancja uprawnia do bezpłatnych napraw nabytego sprzętu, polegających na usunięciu wad fizycznych, które ujawniły się w okresie
gwarancyjnym, z zastrzeżeniem punktu 10.
7. Zgłoszenie wad sprzętu powinno zawierać:
- dowód zakupu towaru, (oryginał lub kopia)
- nazwę, model towaru, jeżeli są to nr fabryczne urządzenia,
- datę sprzedaży (bez skreśleń i poprawek),
-dokładny opis uszkodzenia, wady.
- podpis i pieczątkę sprzedawcy.
8. Gwarant w terminie 14 dni roboczych od daty zgłoszenia wady ustosunkuje się do zgłoszonej reklamacji. Jeśli do dokonania naprawy
wystąpi konieczność sprowadzenia części zamiennych z zagranicy termin naprawy może ulec przedłużeniu do czasu sprowadzenia
niezbędnych elementów, lecz maksymalnie do 30 dni roboczych od daty otrzymania towaru do naprawy.
9. Reklamujący powinien dostarczyć towar odpowiednio zabezpieczony przed uszkodzeniem w czasie transportu.
10. Gwarancja nie obejmuje:
- uszkodzeń mechanicznych, chemicznych, termicznych i korozji,
- uszkodzeń spowodowanych działaniem czynników zewnętrznych, niezależnych od producenta, a w szczególności wynikłych z
użytkowania niezgodnego z Instrukcja Obsługi,
- usterek powstałych w wyniku niewłaściwego montażu sprzętu,
- samowolnych, dokonywanych przez użytkownika lub inne nieupoważnione osoby napraw, przeróbek lub zmian konstrukcyjnych.
-używania urządzeń w celach komercyjnych,
-zaniki sygnału podczas jazdy spowodowane odległością od nadajnika lub źle wykonaną instalacją antenową,
-uszkodzenie sprzętu, który nie został dostarczony do serwisu w oryginalnym i bezpiecznym opakowaniu,
-uszkodzenie plomby gwarancyjnej powoduje utratę gwarancji
-kabli, baterii, akumulatorów, słuchawek, przewodów, wtyczki, uszkodzenia powłok lakierniczych i nadruków, ścierających się pod
wpływem eksploatacji, nalepki itp.
11. Niedopuszczalne jest używanie urządzeń grzejnych w pomieszczeniach o dużym zapyleniu - powoduje to bardzo duże zagrożenie
pożarowe oraz zniszczenie urządzenia. Uszkodzenie spowodowane osiadaniem kurzu i pyłów na urządzeniu nie podlega gwarancji.
12. Niniejsza gwarancja nie ogranicza, nie zawiesza ani nie wyłącza uprawnień kupującego w stosunku do sprzedawcy, wynikających z
niezgodności towaru konsumpcyjnego z umową.
13. Klientowi przysługuje prawo do wymiany sprzętu na inny, posiadający te same zbliżone parametry techniczne w przypadku:
-jeżeli w okresie gwarancji Serwis utoryzowany dokona 3 napraw tej samej usterki, a sprzęt nadal będzie nadal wykazywał wady
uniemożliwiające używanie go,
-jeżeli utoryzowany Serwis uzna, że usunięcie wady nie jest możliwe.
14. W przypadku, gdy naprawa, bądź wymiana urządzenia na nowe jest niemożliwa, reklamującemu przysługuje prawo do zwrotu zapłaconej
kwoty.
15. Każdy reklamowany sprzęt Serwis Comtel Group sprawdza pod względem poprawności działania. Jeżeli się okaże, że sprzęt jest
sprawny, utoryzowany Serwis może obciążyć reklamującego kosztami związanymi ze sprawdzeniem sprzętu oraz jego wysyłką z
powrotem do klienta.
IMPORTER / GWARANT:
COMTEL GROUP spółka z ograniczoną odpowiedzialnością sp.k.
PL C KUPIECKI 2, 32-800 BRZESKO,
TEL: +48 14 68 49 418, F X: +48 14 68 49 419.
www.comtelgroup.pl e-mail: [email protected], [email protected]
17
Table of contents
Languages:
Other N'oveen Kettle manuals