Narex EKK 32 E User manual

Návod k používání
Návod k používaniu
Instructions for use
EKK 32 E
648592 EKK 32 E - CZ+SK+GB.indb 1 13.7.2007 10:11:17

2
Česky..........................4 > 7
Slovensky..................8 >11
English.....................12 >15
648592 EKK 32 E - CZ+SK+GB.indb 2 13.7.2007 10:11:17

3
1
234
5
6
7
8
9
10
11
12
13 4
34
648592 EKK 32 E - CZ+SK+GB.indb 3 13.7.2007 10:11:17

Česky
4
Technická data
Napájecí napětí 230 V
Síťový kmitočet 50-60 Hz
Příkon 900 W
Otáčky naprázdno 0-720 min-1
Otáčky při zatížení 0-615 min-1
Elektronická regulace otáček
Pravý/levý chod
Počet úderů naprázdno 3 800 min-1
Energie úderu 4,8 J
Upínací systém nástrojů SDS-Plus
Vrtání – ø max.
Plný vrták: Ocel 16 mm
Hliník 20 mm
Dřevo 40 mm
Beton 32 mm
Korunkový vrták: Zdivo 90 mm
Šroubování vrutů- ø max.
Dřevo 10 mm
Plech 8 mm
Hmotnost 4,8 kg
Třída ochrany II /
Popis stroje
1 ...........Upínací hlava
2 ...........Krytka
3 ...........Zajišťovací objímka
4 ...........Zajišťovací objímka sklíčidla
5 ...........Větrací otvory
6 ...........Spínač
7 ...........Přepínač funkcí
8 ...........Pojistka
9 ...........Přepínač směru otáčení
10.........Přídavná rukojeť
11.........Rychloupínací sklíčidlo
12.........Upínací vřeteno
13.........SDS-plus sklíčidlo
Informace o hlučnosti a vibracích
Hodnoty naměřené podle ČSN EN 60745-1:2003+A1:2003
Vibrace (tříosé měření)
Sekání: ahHCH = 16,1 m/s2
Vrtání s příklepem: ahHD = 16,6 m/s2
Přesnost měření: K = 1,6 m/s2
Hluk:
LPA = 90 dB(A)
LWA = 101 dB(A)
Použití
Elektropneumatické vrtací kladivo je univerzální stroj určený k vrtá-
ní s příklepem, středně náročné sekání do kamene, betonu a zdiva,
vrtání do dřeva, kovu a umělé hmoty a šroubování.
Toto elektropneumatické vrtací kladivo je určeno pro profesionální
použití a smí být používáno pouze k uvedeným účelům.
Dvojitá izolace
Pro maximální bezpečnost uživatele jsou naše přístroje kon-
struovány tak, aby odpovídaly platným evropským předpisům
(normám EN). Přístroje s dvojitou izolací jsou označeny mezinárod-
ním symbolem dvojitého čtverce. Takové přístroje nesmějí být
uzemněny a k jejich napájení stačí kabel se dvěma žílami. Přístroje
jsou odrušeny podle normy ČSN EN 55014.
Všeobecné bezpečnostní pokyny
VÝSTRAHA! Přečtěte si všechny pokyny. Nedodržení veškerých
následujících pokynů může vést k úrazu elektrickým proudem, ke
vzniku požáru a/nebo k vážnému zranění osob. Výrazem „elektrické
nářadí“ ve všech dále uvedených výstražných pokynech je myšleno jak
elektrické nářadí napájené (pohyblivým přívodem) ze sítě, tak nářadí
napájené z baterií (bez pohyblivého přívodu).
ZAPAMATUJTE SI A USCHOVEJTE TYTO POKYNY
1) Pracovní prostředí
a) Udržujte pracoviště v čistotě a dobře osvětlené. Nepořádek
a tmavá místa na pracovišti bývají příčinou nehod.
b) Nepoužívejte elektrické nářadí v prostředí s nebezpečím
výbuchu, kde se vyskytují hořlavé kapaliny, plyny nebo
prach. V elektrickém nářadí vznikají jiskry, které mohou zapálit
prach nebo výpary.
c) Při používání elektrického nářadí zamezte přístupu dětí
a dalších osob. Budete-Ii vyrušováni, můžete ztratit kontrolu
nad prováděnou činností.
2) Elektrická bezpečnost
a) Vidlice pohyblivého přívodu elektrického nářadí musí
odpovídat síťové zásuvce. Nikdy jakýmkoliv způsobem
neupravujte vidlici. S nářadím, které má ochranné spoje-
ní se zemí, nikdy nepoužívejte žádné zásuvkové adapté-
ry. Vidlice, které nejsou znehodnoceny úpravami, a odpovídající
zásuvky omezí nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
b) Vyvarujte se dotyku těla s uzemněnými předměty, jako
např. potrubí, tělesa ústředního topení, sporáky a chlad-
ničky. Nebezpečí úrazu elektrickým proudem je větší, je-Ii vaše
tělo spojené se zemí.
c) Nevystavujte elektrické nářadí dešti, vlhku nebo mokru.
Vnikne-Ii do elektrického nářadí voda zvyšuje se nebezpečí úrazu
elektrickým proudem.
d) Nepoužívejte pohyblivý přívod k jiným účelům. Nikdy
nenoste a netahejte elektrické nářadí za přívod ani nevy-
trhávejte vidlici ze zásuvky tahem za přívod. Chraňte
přívod před horkem mastnotou, ostrými hranami a pohy-
bujícími se částmi. Poškozené nebo zamotané přívody zvyšují
nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
648592 EKK 32 E - CZ+SK+GB.indb 4 13.7.2007 10:11:18

Česky
5
e) Je-li eIektrické nářadí používáno venku, používejte pro-
dlužovací přívod vhodný pro venkovní použití. Používání
prodlužovacího přívodu pro venkovní použití omezuje nebezpečí
úrazu elektrickým proudem.
3) Bezpečnost osob
a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, věnujte
pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě
uvažujte. Nepracujte s elektrickým nářadím, jste-li una-
veni nebo jste-li pod vlivem drog, alkoholu nebo léků.
Chvilková nepozornost při používání elektrického nářadí může
vést k vážnému poranění osob.
b) Používejte ochranné pomůcky. Vždy používejte ochranu
očí. Ochranné pomůcky jako např. respirátor, bezpečnostní obuv
s protiskluzovou úpravou, tvrdá pokrývka hlavy nebo ochrana
sluchu, používané v souladu s podmínkami práce, snižují nebez-
pečí poranění osob.
c) Vyvarujte se neúmyslného spuštění. Ujistěte se, zda je
spínač při zapojování vidlice do zásuvky vypnutý. Přená-
šení nářadí s prstem na spínači nebo zapojování vidlice nářadí se
zapnutým spínačem může být příčinou nehod.
d) Před zapnutím nářadí odstraňte všechny seřizovací
nástroje nebo klíče. Seřizovací nástroj nebo klíč, který pone-
cháte připevněn k otáčející se části elektrického nářadí, může být
příčinou poranění osob.
e) Pracujte jen tam, kam bezpečně dosáhnete. Vždy udržuj-
te stabilní postoj a rovnováhu. Budete tak lépe ovládat elek-
trické nářadí v nepředvídaných situacích.
f) Oblékejte se vhodným způsobem. Nepoužívejte volné
oděvy ani šperky. Dbejte, aby vaše vlasy, oděv a rukavi-
ce, byly dostatečně daleko od pohybujících se částí. Volné
oděvy, šperky a dlouhé vlasy mohou být zachyceny pohybujícími
se částmi.
g) Jsou-Ii k dispozici prostředky pro připojení zařízení
k odsávání a sběru prachu, zajistěte, aby taková zařízení
byla připojena a správně používána. Použití těchto zařízení
může omezit nebezpečí způsobená vznikajícím prachem.
h) Používejte ochranu uší. Nadměrný hluk může způsobit ztrátu
sluchu.
i) Používejte přídavné rukojeti dodávané s nářadím. Ztráta
kontroly může být příčinou úrazu.
4) Používání elektrického nářadí a péče o ně
a) Nepřetěžujte elektrické nářadí. Používejte správné nářa-
dí, které je určené pro prováděnou práci. Správné elektrické
nářadí bude lépe a bezpečněji vykonávat práci, pro kterou bylo
konstruováno.
b) Nepoužívejte elektrické nářadí, které nelze zapnout
a vypnout spínačem. Jakékoliv elektrické nářadí, které nelze
ovládat spínačem, je nebezpečné a musí být opraveno.
c) Odpojujte nářadí vytažením vidlice ze síťové zásuvky
před jakýmkoliv seřizováním, výměnou příslušenství
nebo před uložením nepoužívaného elektrického nářadí.
Tato preventivní bezpečnostní opatření omezují nebezpečí naho-
dilého spuštění elektrického nářadí.
d) Nepoužívané elektrické nářadí ukládejte mimo dosa-
hu dětí a nedovolte osobám, které nebyly seznámeny
s elektrickým nářadím nebo s těmito pokyny, aby nářadí
používaly. Elektrické nářadí je v rukou nezkušených uživatelů
nebezpečné.
e) Udržujte elektrické nářadí. Kontrolujte seřízení pohybu-
jících se částí a jejich pohyblivost, soustřeďte se na prask-
liny, zlomené součásti a jakékoliv další okolnosti, které
mohou ohrozit funkci elektrického nářadí. Je-Ii nářadí
poškozeno, před dalším používáním zajistěte jeho opra-
vu. Mnoho nehod je způsobeno nedostatečně udržovaným elek-
trickým nářadím.
f) Řezací nástroje udržujte ostré a čisté. Správně udržované
a naostřené řezací nástroje s menší pravděpodobností zachytí za
materiál nebo se zablokují a práce s nimi se snáze kontroluje.
g) Elektrické nářadí, příslušenství, pracovní nástroje atd.
používejte v souladu s těmito pokyny a takovým způso-
bem, jaký byl předepsán pro konkrétní elektrické nářadí,
a to s ohledem na dané podmínky práce a druh prováděné
práce. Používání elektrického nářadí k provádění jiných činností,
než pro jaké bylo určeno, může vést k nebezpečným situacím.
5) Servis
a) Opravy vašeho elektrického nářadí svěřte kvalifikované
osobě, která bude používat identické náhradní díly. Tímto
způsobem bude zajištěn a stejná úroveň bezpečnosti elektrického
nářadí jako před opravou.
Montáž přídavné rukojeti
Před jakýmikoli zásahy do přístroje nejprve odpojte napájecí kabel.
Přístroj používejte pouze s přídavnou rukojetí (10). Přídavnou ruko-
jeť nasaďte na upínací krk a zajistěte ji pomocí otočného držadla.
Uvedení do provozu
Připojite pouze do jednofázové střídavé sítě o napětí uvedeném na
štítku. Lze připojit i do zásuvky bez ochranného kontaktu, neboť
spotřebič je třídy II.
Zkontrolujte, zda typ zástrčky odpovídá typu zásuvky.
Zapnutí a vypnutí
Přístroj se zapíná tak, že podržíte stisknutý spínač (6). Vypne se,
jakmile vypínač uvolníte.
Upozornění: Pro vaši bezpečnost není možné vypínač zajistit
v zapnuté poloze.
Je zakázáno tento bezpečnostní mechanismus obcházet.
Přepínač funkcí (7)
Přepínač funkcí pro vrtání, příklepové vrtání a vypnutí otáček (7)
má čtyři polohy:
= vrtání
= příklepové vrtání,
= vypnutí otáček, sekání,
= nastavení polohy pro sekání.
Nejlépe je přepínat funkce v klidovém stavu. Stiskněte pojistku (8)
a otočte přepínačem do požadované polohy.
Převodovka vrtacího kladiva se přepne do zvolené polohy po stisk-
nutí spínače (6), resp. jakmile se vrtací kladivo zapne.
Vrtání a příklepové vrtání
Pro vrtání přepněte přepínač funkcí (7) na symbol . Chcete-li
vrtat s příklepem, přepněte ho na symbol .
Nejlépe je přepínat funkce v klidovém stavu. Stiskněte pojistku (8)
a otočte přepínačem do požadované polohy.
Převodovka vrtacího kladiva se přepne do zvolené polohy po stisk-
nutí spínače (6), resp. jakmile se vrtací kladivo zapne.
Upozornění: Při vrtání s příklepem nepřepínejte otáčky dole-
va, jinak dojde k poškození vrtáku. Pokud chcete použít dia-
mantovou vrtací korunku, příklep vypněte.
Při vrtání s příklepem používejte výhradně doporučené vrtáky
s upínací stopkou SDS plus.
V tomto pneumatickém vrtacím kladivu není možné používat pří-
klepové vrtáky s cylindrickou stopkou určené pro rychloupínací
sklíčidla.
Sekání
Pro sekání přepněte přepínač funkcí (7) na symbol .
648592 EKK 32 E - CZ+SK+GB.indb 5 13.7.2007 10:11:18

Česky
6
Regulace otáček
Otáčky se dají plynule regulovat pomocí vypínače (6). Lehkým
stlačením vypínače se vrtací kladivo začne pomalu otáčet. Počet
otáček se zvyšuje, čím silněji tlačíte na spínač.
Přepínání směru otáček
Přepínač směru otáček (9) používejte, pouze je-li vrtací kladivo
v klidu.
Přepínač otáček (9) uchopte z obou stran.
Chod vpravo: Přepínač otáček (9) přepněte na„R“.
Chod vlevo: Přepínač otáček (9) přepněte na„L“.
Důležité! Přepínačem otáček (9) otáčejte až k zarážce na krytu
motoru, dokud neucítíte zacvaknutí.
Pokud je přepínač otáček v poloze mezi„R“ a„L“, nedá se vrta-
cí kladivo zapnout.
Nasazení a vyjmutí nástroje
Do upínací hlavy (1) se vrtací a sekací nástroje upínají bez použití
klíče.
Nasazení nástroje
Před jakýmkoli zásahem do přístroje nejprve vždy vytáhněte napá-
jecí kabel ze zásuvky.
Vyčistěte stopku nástroje a lehce ji namažte.
Při nasazování nástroje do upínací hlavy jím pomalu otáčejte,
dokud nástroj nezapadne. Poté zkontrolujte, zda je fixován a nevy-
padne z upínací hlavy.
Dávejte pozor, abyste nepoškodili krytku, která chrání upína-
cí hlavu proti prostupu prachu (2).
Poškozenou krytku ihned vyměňte za novou!
Vyjmutí nástroje
Zajišťovací objímku (3) stáhněte směrem k tělu stroje a nástroj
vytáhněte.
Nastavení sekáče
Přepínač funkcí (7) nastavte do polohy . Sekáč pak lze otáčením
rukou nastavit do libovolné požadované pracovní polohy.
Potom přepněte přepínač funkcí (7) zpátky do polohy .
Sekáč automaticky zapadne, jakmile na něj bude při práci, resp. při
sekání vyvíjen radiální tlak.
Upozornění: Abyste mohli přepínač funkcí (7) přepnout, musí-
te nejprve stisknout pojistku (8).
Rychloupínací sklíčidlo (příslušenství)
Pro vrtání do kovu, dřeva a umělé hmoty s vrtáky s válcovou
stopkou se dodává rychloupínací sklíčidlo (max. rozsah upínání
13 mm). Sklíčidlo se nasazuje na upínací vřeteno stroje (12).
Před jakýmkoli zásahem do přístroje nejprve vždy vytáhněte
napájecí kabel ze zásuvky.
Sejmutí sklíčidla
Zajišťovací objímku sklíčidla (4) stáhněte směrem od těla stroje
a uvolněte sklíčidlo z upínacího vřetene.
Nasazení sklíčidla
Nejprve očistěte upínací vřeteno.
Stáhněte zajišťovací objímku sklíčidla (4) směrem od těla stroje
a nasaďte na upínací vřeteno požadované sklíčidlo (11) nebo (13).
Během nasazování s ním lehce otáčejte. Pak zajišťovací objímku
pusťte a zkontrolujte, zda sklíčidlo pevně drží.
Tipy pro praxi
Nevrtejte v místech, kde by mohly být skryté elektrické rozvody,
plynové nebo vodovodní trubky. Místo, do kterého budete vrtat,
nejprve zkontrolujte, například pomocí detektoru kovů.
K vrtání do kovu používejte pouze dokonale nabroušené vrtáky,
k vrtání do kamene a betonu pouze karbidové vrtáky do kamene.
Počet otáček přizpůsobte materiálu, do kterého vrtáte, a průměru
použitého vrtáku.
Vrtání s příklepem a sekání
Používejte ochranné brýle a chrániče sluchu.
Na vrtací kladivo netlačte příliš silně. Jeho výkon se tím stejně
nezvýší.
Při sekání docílíte nejlepšího výsledku, pokud budete materiál
odsekávat po menších kouscích.
Při sekání noste vždy ochranné brýle a pracujte s přídavnou rukoje-
tí (10). Před zapnutím stroje zkontrolujte, zda je přepínač funkcí (7)
zajištěný v poloze .
Vrtání do obkladů
Dlaždici nejprve pomalu navrtejte. Teprve až je provrtaná, přepně-
te na příklepové vrtání.
Šroubování
Šroubovací bity je možné upínat do rychloupínacího sklíčidla (11)
(příslušenství).
Údržba
Před jakoukoli údržbou přístroje nejprve vytáhněte zástrčku z elek-
trické zásuvky.
Větrací otvory (5) udržujte vždy čisté.
Plastové součásti přístupné zvnějšku pravidelně čistěte hadrem
bez použití čisticích prostředků.
Po dlouhodobém používání v náročných podmínkách byste měli
přístroj odnést na servisní prohlídku a důkladné vyčištění do auto-
rizovaného servisu společnosti Narex.
Stroj je vybaven samoodpojitelnými uhlíky. Jsou-li uhlíky opo-
třebeny, motor se automaticky vypne. Tím se zabrání poškození
rotoru. Výměna uhlíků smí být provedena pouze autorizovaným
střediskem.
Dále je potřeba po každých cca. 100 hodinách práce odnést stroj na
pravidelnou intervalovou údržbu, která zaručí stálý dobrý pracovní
výkon a vysokou životnost.
Při pravidelné intervalové údržbě se provedou následující práce:
• Čištění motorové skříně, odstranění usazenin, nečistot a pra-
chu ze skříně.
• Čištění upínacího náboje.
• Kontrola opotřebení pístních kroužků.
• Kontrola opotřebení uhlíků.
• Výměna tukových náplní.
• Prověření funkce bezpečnostní spojky.
Skladování
Zabalený stroj lze skladovat v suchém skladu bez vytápění, kde
teplota neklesne pod –5°C.
Nezabalený stroj uchovávejte pouze v suchém skladu, kde teplota
neklesne pod +5°C a kde bude zabráněno náhlým změnám tep-
loty.
648592 EKK 32 E - CZ+SK+GB.indb 6 13.7.2007 10:11:18

Česky
7
Recyklace
Elektronářadí, příslušenství a obaly by měly být dodány k opětov-
nému zhodnocení nepoškozující životní prostředí.
Pouze pro země EU:
Nevyhazujte elektronářadí do domovního odpadu!
Podle evropské směrnice 2002/96/ES o starých elektrických a elek-
tronických zařízeních a jejím prosazení v národních zákonech musí
být neupotřebitelné rozebrané elektronářadí shromážděno k opě-
tovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí.
Záruka
Pro naše stroje poskytujeme záruku na materiální nebo výrobní
vady podle zákonných ustanovení dané země, minimálně však
12 měsíců. Ve státech Evropské unie je záruční doba 24 měsíců při
výhradně soukromém používání (prokázáno fakturou nebo doda-
cím listem).
Škody vyplývající z přirozeného opotřebení, přetěžování, nespráv-
ného zacházení, resp. škody zaviněné uživatelem nebo způsobené
použitím v rozporu s návodem k obsluze, nebo škody, které byly při
nákupu známy, jsou ze záruky vyloučeny.
Reklamace mohou být uznány pouze tehdy, pokud bude stroj
v nerozebraném stavu zaslán zpět dodavateli nebo autorizova-
nému servisnímu středisku NAREX. Dobře si uschovejte návod
k obsluze, bezpečnostní pokyny, seznam náhradních dílů a doklad
o koupi. Jinak platí vždy dané aktuální záruční podmínky výrobce.
Prohlášení o shodě
Bezpečnost:
ČSN EN 60745-1:2003
ČSN EN 60745-2-6:2003 +A1:2003
Směrnice 98/37/ES
NV č. 24/2003 Sb.
Elektromagnetická kompatibilita:
ČSN EN 55014-1:2000+A1:2001+A2:2002
ČSN EN 55014-2:1997+A1:2001
ČSN EN 61000-3-2:2000
ČSN EN 61000-3-3:1995+A1:2001
Směrnice 89/336/EHS
NV č. 18/2003 Sb.
Narex s.r.o.
Chelčického 1932 Antonín Pomeisl
470 01 Česká Lípa Jednatel společnosti
Změny vyhrazeny
Symboly použité v návodu a na stroji
Pozor! Pro snížení rizika úrazu čtěte návod!
Dvojitá izolace.
Nepatří do komunálního odpadu!
Vyčistěte stopku nástroje a lehce ji namažte!
648592 EKK 32 E - CZ+SK+GB.indb 7 13.7.2007 10:11:18

Slovensky
8
Technické dáta
Menovité napätie 230 V
Frekvencia siete 50-60 Hz
Prikon 900 W
Otáčky naprázdno 0-720 min-1
Otáčky pri zaťažení 0-615 min-1
Elektronická regulácia obrátok
Pravobežný/ľavobežný chod
Frekvencia príklepu naprázdno 3 800 min-1
Energia úderu 4,8 J
Upínací systém nástrojov SDS-Plus
Vŕtanie – ø max.
Plný vrtak: Oceľ 16 mm
Hliník 20 mm
Drevo 40 mm
Betón 32 mm
Korunkový vrták: Múrivo 90 mm
Skrutkovanie vrutov- ø max.
Drevo 10 mm
Plech 8 mm
Hmotnosť 4,8 kg
Trieda ochrany II /
Popis stroje
1 ...........Upínacia hlava
2 ...........Krytka
3 ...........Zaisťovacia objímka
4 ...........Zaisťovacia objímka skľučovadla
5 ...........Vetracie otvory
6 ...........Spínač
7 ...........Prepínač funkcií
8 ...........Poistka
9 ...........Prepínač smeru otáčania
10.........Prídavná rukoväť
11.........Rýchloupínacie skľučovadlo
12.........Upínacie vreteno
13.........SDS-plus skľučovadlo
Informácie o hlučnosti a vibráciách
Hodnoty namerané podľa EN 60745-1:2003+A1:2003
Vibrácie (trojosové meranie)
Sekanie: ahHCH = 16,1 m/s2
Vŕtanie s príklepom: ahHD = 16,6 m/s2
Presnosť merania: K = 1,6 m/s2
Hluk:
LPA = 90 dB(A)
LWA = 101 dB(A)
Použitie
Elektropneumatické vŕtacie kladivo je univerzálny stroj určený na
vŕtanie s príklepom, stredne náročné sekanie do kameňa, betónu a
muriva, vŕtanie do dreva, kovu a umelej hmoty a skrutkovanie.
Toto elektropneumatické vŕtacie kladivo je určené na profesion-
álne použitie a smie byť používané iba na uvedené účely.
Dvojitá izolácia
Pre maximálnu bezpečnosť používateľa sú naše prístroje kon-
štruované tak, aby zodpovedali platným európskym predpisom
(normám EN). Prístroje s dvojitou izoláciou sú označené medzi-
národným symbolom dvojitého štvorca. Také prístroje nesmú byť
uzemnené a na ich napájanie stačí kábel s dvoma žilami. Prístroje
sú odrušené podľa normy EN 55014.
Všeobecné bezpečnostné pokyny
VÝSTRAHA! Prečítajte si všetky pokyny. Nedodržanie všetkých na-
sledujúcich pokynov môže viesť k úrazu elektrickým prúdom, ku vzni-
ku požiaru a/alebo k vážnemu zraneniu osôb. Výrazom „elektrické ná-
radie“ vo všetkých ďalej uvedených výstražných pokynoch je myslené
ako elektrické náradie napájané (pohyblivým prívodom) zo siete, tak
náradie napájané z batérií (bez pohyblivého prívodu).
ZAPAMÄTAJTE SI A USCHOVAJTE TIETO POKYNY
1) Pracovné prostredie
a) Udržujte pracovisko v čistote a dobre osvetlené. Neporiadok
a tmavé miesta na pracovisku bývajú príčinou nehôd.
b) Nepoužívajte elektrické náradie v prostredí s nebezpečen-
stvom výbuchu, kde sa vyskytujú horľavé kvapaliny, plyny
alebo prach. V elektrickom náradí vznikajú iskry, ktoré môžu za-
páliť prach alebo výpary.
c) Pri používaní elektrického náradia zamedzte prístupu detí
a ďalších osôb. Ak budete vyrušovaní, môžete stratiť kontrolu nad
vykonávanou činnosťou.
2) Elektrická bezpečnosť
a) Vidlicapohyblivéhoprívoduelektrickéhonáradiamusízod-
povedať sieťovejzásuvke.Nikdyakýmkoľvek spôsobomne-
upravujte vidlicu. S náradím, ktoré má ochranné spojenie
so zemou, nikdy nepoužívajte žiadne zásuvkové adaptéry.
Vidlice, ktoré nie sú znehodnotené úpravami, a zodpovedajúce zá-
suvky obmedzia nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom.
b) Vyvarujte sa dotyku tela s uzemnenými predmetmi, ako
napr. potrubie,telesáústrednéhokúrenia, sporáky a chlad-
ničky. Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom je väčšie, ak je
vaše telo spojené so zemou.
c) Nevystavujteelektrickénáradiedažďu,vlhkualebomokru.
Ak vnikne do elektrického náradia voda, zvyšuje sa nebezpečenstvo
úrazu elektrickým prúdom.
d) Nepoužívajte pohyblivý prívod na iné účely. Nikdy nenoste
a neťahajte elektrické náradie za prívod ani nevytrhávajte
vidlicu zo zásuvky ťahom za prívod. Chráňte prívod pred
horúčavou, mastnotou, ostrými hranami a pohybujúcimi
sa časťami. Poškodené alebo zamotané prívody zvyšujú nebez-
pečenstvo úrazu elektrickým prúdom.
648592 EKK 32 E - CZ+SK+GB.indb 8 13.7.2007 10:11:19

Slovensky
9
e) Ak je elektrické náradie používané vonku, používajte pre-
dlžovací prívod vhodný na vonkajšie použitie. Používanie
predlžovacieho prívodu na vonkajšie použitie obmedzuje nebez-
pečenstvo úrazu elektrickým prúdom.
3) Bezpečnosť osôb
a) Pri používaní elektrického náradia buďte pozorní, venuj-
te pozornosť tomu, čo práve robíte, sústreďte sa a triezvo
uvažujte. Nepracujte s elektrickým náradím, ak ste unavení
alebo ak ste pod vplyvom drog, alkoholualeboliekov. Chvíľ-
ková nepozornosť pri používaní elektrického náradia môže viesť k
vážnemu poraneniu osôb.
b) Používajte ochranné pomôcky. Vždy používajte ochranu
očí. Ochranné pomôcky ako napr. respirátor, bezpečnostná obuv
s protišmykovou úpravou, tvrdá pokrývka hlavy alebo ochrana
sluchu, používané v súlade s podmienkami práce, znižujú nebez-
pečenstvo poranenia osôb.
c) Vyvarujte sa neúmyselného spustenia. Uistite sa, či je
spínač pri zapájaní vidlice do zásuvky vypnutý. Prenášanie
náradia s prstom na spínači alebo zapájanie vidlice náradia so za-
pnutým spínačom môže byť príčinou nehôd.
d) Pred zapnutím náradia odstráňte všetky nastavovacie ná-
stroje alebo kľúče. Nastavovací nástroj alebo kľúč, ktorý pone-
cháte pripevnený k otáčajúcej sa časti elektrického náradia, môže
byť príčinou poranenia osôb.
e) Pracujte len tam, kam bezpečne dosiahnete. Vždy udržujte
stabilný postoj a rovnováhu. Budete tak lepšie ovládať elektric-
ké náradie v nepredvídaných situáciách.
f) Obliekajtesavhodnýmspôsobom. Nepoužívajtevoľnéode-
vy ani šperky. Dbajte, aby vaše vlasy, odev a rukavice, boli
dostatočne ďaleko od pohybujúcich sa častí. Voľné odevy,
šperky a dlhé vlasy môžu byť zachytené pohybujúcimi sa časťami.
g) Ak sú k dispozícii prostriedky pre pripojenie zariadení na
odsávaniea zberprachu,zaistite, abytakétozariadenia boli
pripojené a správne používané. Použitie týchto zariadení môže
obmedziť nebezpečenstvá spôsobené vznikajúcim prachom.
h) Používajte ochranu uší. Nadmerný hluk môže spôsobiť stratu
sluchu.
i) Používajte prídavné rukoväte dodávané s náradím. Strata
kontroly môže byť príčinou úrazu.
4) Používanie elektrického náradia a starostlivosť oň
a) Nepreťažujte elektrické náradie. Používajte správne nára-
die, ktoré je určené na vykonávanú prácu. Správne elektrické
náradie bude lepšie a bezpečnejšie vykonávať prácu, na ktorú bolo
skonštruované.
b) Nepoužívajte elektrické náradie, ktoré nie je možné zap-
núť a vypnúť spínačom. Akékoľvek elektrické náradie, ktoré nie
je možné ovládať spínačom, je nebezpečné a musí byť opravené.
c) Odpájajte náradie vytiahnutím vidlice zo sieťovej zásuvky
pred akýmkoľvek nastavovaním, výmenou príslušenstva
alebo pred uložením nepoužívaného elektrického náradia.
Tieto preventívne bezpečnostné opatrenia obmedzujú nebezpe-
čenstvo náhodného spustenia elektrického náradia.
d) Nepoužívané elektrické náradie ukladajte mimo dosa-
hu detí a nedovoľte osobám, ktoré neboli oboznámené s
elektrickým náradím alebo s týmito pokynmi, aby náradie
používali.Elektrickénáradiejev rukách neskúsenýchpoužívateľov
nebezpečné.
e) Udržujte elektrické náradie. Kontrolujte nastavenie pohy-
bujúcich sa častí a ich pohyblivosť, sústreďte sa na prask-
liny, zlomené súčasti a akékoľvek ďalšie okolnosti, ktoré
môžu ohroziť funkciu elektrického náradia. Ak je náradie
poškodené, pred ďalším používaním zaistite jeho opravu.
Mnoho nehôd je spôsobených nedostatočne udržovaným elektric-
kým náradím.
f) Rezacie nástroje udržujte ostré a čisté. Správne udržované
a naostrené rezacie nástroje sa s menšou pravdepodobnosťou
zachytia za materiál alebo sa zablokujú a práca s nimi sa ľahšie
kontroluje.
g) Elektrické náradie, príslušenstvo, pracovné nástroje atď.
používajte v súlade s týmito pokynmi a takým spôsobom,
aký bol predpísaný na konkrétne elektrické náradie, a to
s ohľadom na dané podmienky práce a druh vykonávanej
práce. Používanie elektrického náradia na vykonávanie iných čin-
ností, než na aké bolo určené, môže viesť k nebezpečným situáci-
ám.
5) Servis
a) Opravy vášho elektrického náradia zverte kvalifikovanej
osobe,ktorábudepoužívaťidentickénáhradné diely.Týmto
spôsobom bude zaistená rovnaká úroveň bezpečnosti elektrického
náradia ako pred opravou.
Montáž prídavnej rukoväti
Pred akýmikoľvek zásahmi do prístroja najprv odpojte napájací
kábel. Prístroj používajte iba s prídavnou rukoväťou (10). Prídavnú
rukoväť nasaďte na upínací krk a zaistite ju pomocou otočného
držadla.
Uvedenie do prevádzky
Pripojiť iba do jednofázovej striedavej siete s napätím uvedeným
na štítku. Je možné pripojiť aj do zásuvky bez ochranného kontak-
tu, pretože spotrebič je triedy II.
Skontrolujte, či typ zástrčky zodpovedá typu zásuvky.
Zapnutie a vypnutie
Prístroj sa zapína tak, že podržíte stlačený spínač (6). Vypne sa,
hneď ako vypínač uvoľníte.
Upozornenie: Pre vašu bezpečnosť nie je možné vypínač zais-
tiť v zapnutej polohe.
Je zakázané tento bezpečnostný mechanizmus obchádzať.
Prepínač funkcií (7)
Prepínač funkcií pre vŕtanie, príklepové vŕtanie a vypnutie otáčok
(7) má štyri polohy:
vŕtanie
príklepové vŕtanie,
vypnutie otáčok, sekanie,
nastavenie polohy pre sekanie.
Najlepšie je prepínať funkcie v pokojovom stave. Stlačte poistku (8)
a otočte prepínačom do požadovanej polohy.
Prevodovka vŕtacieho kladiva sa prepne do zvolenej polohy po
stlačení spínača (6), resp. hneď ako sa vŕtacie kladivo zapne.
Vŕtanie a príklepové vŕtanie
Pre vŕtanie prepnite prepínač funkcií (7) na symbol . Ak chce-
te vŕtať s príklepom, prepnite ho na symbol .
Najlepšie je prepínať funkcie v pokojovom stave. Stlačte poistku (8)
a otočte prepínačom do požadovanej polohy.
Prevodovka vŕtacieho kladiva sa prepne do zvolenej polohy po
stlačení spínača (6), resp. hneď ako sa vŕtacie kladivo zapne.
Upozornenie: Pri vŕtaní s príklepom neprepínajte otáčky do-
ľava, inak dôjde k poškodeniu vrtáka. Ak chcete použiť dia-
mantovú vŕtaciu korunku, príklep vypnite.
Pri vŕtaní s príklepom používajte výhradne odporúčané vrtáky s
upínacou stopkou SDS plus.
V tomto pneumatickom vŕtacom kladive nie je možné používať prí-
klepové vrtáky s cylindrickou stopkou určené pre rýchloupínacie
skľučovadlá.
Sekanie
Pre sekanie prepnite prepínač funkcií (7) na symbol .
648592 EKK 32 E - CZ+SK+GB.indb 9 13.7.2007 10:11:19

Slovensky
10
Rýchloupínacie skľučovadlo
(príslušenstvo)
Pre vŕtanie do kovu, dreva a umelej hmoty s vrtákmi s valcovou
stopkou sa dodáva rýchloupínacie skľučovadlo (max. rozsah upí-
nania 13 mm). Skľučovadlo sa nasadzuje na upínacie vreteno stroja
(12).
Pred akýmkoľvek zásahom do prístroja najprv vždy vytiahnite na-
pájací kábel zo zásuvky.
Odobratie skľučovadla
Zaisťovaciu objímku skľučovadla (4) stiahnite smerom od tela stro-
ja a uvoľnite skľučovadlo z upínacieho vretena.
Nasadenie skľučovadla
Najprv očistite upínacie vreteno.
Stiahnite zaisťovaciu objímku skľučovadla (4) smerom od tela stroja
a nasaďte na upínacie vreteno požadované skľučovadlo (11) alebo
(13). Počas nasadzovania s ním ľahko otáčajte. Potom zaisťovaciu
objímku pustite a skontrolujte, či skľučovadlo pevne drží.
Tipy pre prax
Nevŕtajte v miestach, kde by mohli byť skryté elektrické rozvody,
plynové alebo vodovodné rúrky. Miesto, do ktorého budete vŕtať,
najprv skontrolujte, napríklad pomocou detektora kovov.
Na vŕtanie do kovu používajte iba dokonale nabrúsené vrtáky, na
vŕtanie do kameňa a betónu iba karbidové vrtáky do kameňa.
Počet otáčok prispôsobte materiálu, do ktorého vŕtate, a priemeru
použitého vrtáka.
Vŕtanie s príklepom a sekanie
Používajte ochranné okuliare a chrániče sluchu.
Na vŕtacie kladivo netlačte príliš silne. Jeho výkon sa tým aj tak
nezvýši.
Pri sekaní docielite najlepší výsledok, ak budete materiál odsekávať
po menších kúskoch.
Pri sekaní noste vždy ochranné okuliare a pracujte s prídavnou
rukoväťou (10). Pred zapnutím stroja skontrolujte, či je prepínač
funkcií (7) zaistený v polohe .
Vŕtanie do obkladov
Dlaždicu najprv pomaly navŕtajte. Až keď je prevŕtaná, prepnite na
príklepové vŕtanie.
Skrutkovanie
Skrutkovacie bity je možné upínať do rýchloupínacieho skľučovad-
la (11) (príslušenstvo).
Údržba
Pred akoukoľvek údržbou prístroja najprv vytiahnite zástrčku z
elektrickej zásuvky.
Vetracie otvory (5) udržujte vždy čisté.
Plastové súčasti prístupné zvonka, pravidelne čistite handrou bez
použitia čistiacich prostriedkov.
Po dlhodobom používaní v náročných podmienkach by ste mali
prístroj odniesť na servisnú prehliadku a dôkladné vyčistenie do
autorizovaného servisu spoločnosti Narex.
Stroj je vybavený samoodpojiteľnými uhlíkmi. Ak sú uhlíky opot-
rebené, motor sa automaticky vypne. Tým sa zabráni poškodeniu
rotora. Výmena uhlíkov smie byť vykonaná iba autorizovaným
strediskom.
Ďalej je potrebné po každých cca 100 hodinách práce odniesť stroj
na pravidelnú intervalovú údržbu, ktorá zaručí stály dobrý pracov-
ný výkon a vysokú životnosť.
Pri pravidelnej intervalovej údržbe sa vykonajú nasledujúce práce:
• Čistenie motorovej skrine, odstránenie usadenín, nečistôt a
prachu zo skrine.
• Čistenie upínacieho náboja.
• Kontrola opotrebenia piestnych krúžkov.
• Kontrola opotrebenia uhlíkov.
• Výmena tukových náplní.
• Preverenie funkcie bezpečnostnej spojky.
Skladovanie
Zabalený stroj je možné skladovať v suchom sklade bez vykurova-
nia, kde teplota neklesne pod –5 °C.
Nezabalený stroj uchovávajte iba v suchom sklade, kde teplota ne-
klesne pod +5 °C a kde bude zabránené náhlym zmenám teploty.
Regulácia otáčok
Otáčky sa dajú plynulo regulovať pomocou spínača (6). Ľahkým
stlačením vypínača sa vŕtacie kladivo začne pomaly otáčať. Počet
otáčok sa zvyšuje, čím silnejšie tlačíte na spínač.
Prepínanie smeru otáčok
Prepínač smeru otáčok (9) používajte, iba ak je vŕtacie kladivo v
pokoji.
Prepínač otáčok (9) uchopte z oboch strán.
Chod vpravo: Prepínač otáčok (9) prepnite na„R“.
Chod vľavo: Prepínač otáčok (9) prepnite na„L“.
Dôležité! Prepínačom otáčok (9) otáčajte až k zarážke na kryte
motora, kým neucítite zacvaknutie.
Ak je prepínač otáčok v polohe medzi„R“ a„L“, nedá sa vŕtacie
kladivo zapnúť.
Nasadenie a vybratie nástroja
Do upínacej hlavy (1) sa vŕtacie a sekacie nástroje upínajú bez po-
užitia kľúča.
Nasadenie nástroja
Pred akýmkoľvek zásahom do prístroja najprv vždy vytiahnite na-
pájací kábel zo zásuvky.
Vyčistite stopku nástroja a ľahko ju namažte.
Pri nasadzovaní nástroja do upínacej hlavy ním pomaly otáčajte,
kým nástroj nezapadne. Potom skontrolujte, či je fixovaný a nevy-
padne z upínacej hlavy.
Dávajte pozor, aby ste nepoškodili kryt, ktorý chráni upínaciu
hlavu proti preniknutiu prachu (2).
Poškodený kryt ihneď vymeňte za nový!
Vybratie nástroja
Zaisťovaciu objímku (3) stiahnite smerom k telu stroja a nástroj
vytiahnite.
Nastavenie sekáča
Prepínač funkcií (7) nastavte do polohy . Sekáč je potom mož-
né otáčaním rukou nastaviť do ľubovoľnej požadovanej pracovnej
polohy.
Potom prepnite prepínač funkcií (7) späť do polohy . Sekáč
automaticky zapadne, hneď ako naň bude pri práci, resp. pri sekaní
vyvíjaný radiálny tlak.
Upozornenie: Aby ste mohli prepínač funkcií (7) prepnúť, mu-
síte najprv stlačiť poistku (8).
648592 EKK 32 E - CZ+SK+GB.indb 10 13.7.2007 10:11:19

Slovensky
11
Recyklácia
Ručné elektrické náradie, príslušenstvo a obal treba dať na recyklá-
ciu šetriacu životné prostredie.
Len pre krajiny EÚ:
Neodhazujte ručné elektrické náradie do komunálného odpadu!
Podľa Európskej smernice 2002/96/EG o starých elektrických a
elektronických výrobkoch a podľa jej aplikácií v národnom práve
sa musia už nepoužiteľné elektrické produkty zbierať separovane a
dať na recykláciu zodpovedajúcu ochrane životného prostredia.
Záruka
Pre naše stroje poskytujeme záruku na materiálové alebo výrobné
chyby podľa zákonných ustanovení danej krajiny, minimálne však
12 mesiacov. V štátoch Európskej únie je záručná lehota 24 me-
siacov pri výhradne súkromnom použínaní (preukázanie faktúrou
alebo dodacím listom).
Škody vyplývajúce z prirodzeného opotrebenia, preťažovania,
nesprávneho zaobchádzania, resp. škody zavinené používateľom
alebo spôsobené použitím v rozpore s návodom na obsluhu, alebo
škody, ktoré boli pri nákupe známe, sú zo záruky vylúčené.
Reklamácie môžu byť uznané, ak bude stroj v nerozobratom stave
zaslaný späť dodávateľovi alebo autorizovanému stredisku NAREX.
Dobre si na obsluhu, bezpečnostné pokyny, zoznam náhradných
dielcov a doklad o vždy dané aktuálne záručné podmienky výrob-
cu.
Vyhlásenie o zhode
Bezpečnosť:
EN 60745-1:2003
EN 60745-2-6:2003 +A1:2003
Smernica 98/37/ES
Elektromagnetická kompatibilita:
EN 55014-1:2000+A1:2001+A2:2002
EN 55014-2:1997+A1:2001
EN 61000-3-2:2000
EN 61000-3-3:1995+A1:2001
Smernica 89/336/EHS
Narex s.r.o.
Chelčického 1932 Antonín Pomeisl
470 01 Česká Lípa Jednatel společnosti
Zmeny vyhradené
Symboly použité v návode a na stroji
Pozor! Pre zníženie rizika úrazu si prečítajte návod!
Dvojitá izolácia.
Nepatrí do komunálneho odpadu!
Vyčistite stopku nástroja a ľahko ju namažte!
648592 EKK 32 E - CZ+SK+GB.indb 11 13.7.2007 10:11:19

English
12
Technical data
Voltage 230 V
Frequency 50-60 Hz
Input power 900 W
No-load speed 0-720 min-1
Speed under load 0-615 min-1
Electronic speed control
Right/Left rotation
No-load impact rate 3 800 min-1
Impact energy 4,8 J
Tool holder SDS-Plus
Drilling – ø max.
Full drill: Steel 16 mm
Aluminium 20 mm
Wood 40 mm
Concrete 32 mm
Crown drill: Brickwork 90 mm
Screw screws- ø max.
Wood 10 mm
Plate 8 mm
Weight 4,8 kg
Protection class II /
Control elements
1 ...........Chuck head
2 ...........Protective cover
3 ...........Locking sleeve
4 ...........Locking sleeve of chuck
5 ...........Ventilating apertures
6 ...........Switch
7 ...........Function change over switch
8 ...........Push safety
9 ...........Switch for change of rotating direction
10.........Additional handle
11.........Required chuck
12.........Holding spindle
13.........SDS-plus chuck
Noise and vibration information
Values measured in accordance with EN 60745-1:2003+A1:2003
Vibrations (triaxial measurement)
Chiseling: ahHCH = 16.1 ms2
Percussion drilling: ahHD = 16.6 ms2
Measurement accuracy: K = 1.6 ms2
Noise:
LPA = 90 dB (A)
LWA = 101 dB (A)
Application
Electro pneumatic drilling hammer is a versatile power tool
intended for percussion drilling, medium arduous chiseling to
stone, concrete and wall; wood, metal and plastic drilling and
screwing.
This electro pneumatic drilling hammer is intended for professional
use and may be used only for above-mentioned purposes.
Double insulation
To ensure maximum safety of the user, our tools are designed and
built to satisfy applicable European standards (EN standards). Tools
with double insulation are marked by the international symbol of
a double square. These tools must not be grounded and a two-wire
cable is sufficient to supply them with power. Tools are shielded in
accordance with EN 55014.
General Safety Rules
WARNING! Read all instructions. Failure to follow all instructions
listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury.
The term "power tool" in all of the warnings listed below refers
to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
SAVE TH ESE INSTRUCTIONS
1) Work area
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered and dark areas
invite accidents.
b) Do not operate power tools in explos ive atmospheres,
such as in th e presence of fl ammable liquids, gases or
dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or
fumes.
c) Keep child ren and bystanders away while operating
a power tool. Distractions can cause you to lose control
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces
such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There
is an increased risk of electric shock if your body is earthed or
grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water
entering a power tool will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
pulling or unplugging the power tool. Keep cord away
from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or
entangled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension
cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for
outdoor use reduces the risk of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a power
648592 EKK 32 E - CZ+SK+GB.indb 12 13.7.2007 10:11:19

English
13
tool while you are tired or under the influence of drugs,
alcohol or medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious personal injury.
b) Use safety equipment. Always wear eye protection. Safety
equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat,
or hearing protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
c) Avoid accidental starting. Ensure the switch is in the off-
position before plugging in. Carrying power tools with your
finger on the switch or plugging in power tools that have the
switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the
power tool on.A wrench or a key left attached to a rotating part
of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all
times.This enables better control of the power tool in unexpected
situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery.
Keep your hair, clothing and gloves away from moving
parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in
moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of these devices can reduce
dust-related hazards.
h) Wear ear protectors. Exposure to noise can cause hearing loss.
i) Usse auxiliary handles supplied with the tool. Loss of control
can cause personal injury.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for
your application. The correct power tool will do the job better
and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it
on and off. Any power tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power sourc e and/or the
battery pack from the power tool before making any
adjustments, changing accessories, or storing power
tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting
the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do
not allow persons unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools . Check for misalignment or binding
of moving parts , breakage of parts and any other
condition that may affect the power tools operation. If
damaged, have the power tool repaired before use. Many
accidents are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained
cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and
are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in
accordance with these instructions and in the manner
intended for the particular type of power tool, taking
into account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations different from
those intended could result in a hazardous situation.
5) Service
a) Have your power tool serviced by a qualified repair person
using only identical replacement parts. This will ensure that
the safety of the power tool is maintained.
Supplementary handle assembly
Before any interference to the tool, disconnect the supply cable
first. Use the hammer only with supplementary handle (10). Mount
the handle to the fastening neck and secure with revolving grip.
Putting into operation
Connect only to a single-phase alternating current power network
with voltage marked on the nameplate. It is possible to connect
the tool even to outlets without a protective contact, as this is
a class II appliance.
Check, if the plug type corresponds with type of the outlet.
Switching ON and OFF
To switch the tool on, push the switch (6) and hold. The hammer
switches off as soon as you release the hold of the switch.
Attention: For your safety, it is not possible to secure the
switch in switch on position.
It is forbidden to bypass this safety mechanism.
Function change over switch (7)
The change over switch for switching between drilling, percussion
drilling and changing the rotation (7) has four positions.
drilling
percussion drilling
rotation switch off, chiseling
setting position for chiseling
The switching between individual functions is best done in still
stand mode. Push safety (8) and turn the change over switch to
desired position.
The gear box of the drilling hammer will switch to selected position
when the switch (6) is switched on, that is, after the hammer has
been switched on.
Drilling and percussion drilling
To start drilling, switch the change over switch (7) to symbol.
If you want to drill with impact, switch to symbol.
The switching between individual functions is best done in still
stand mode. Push safety (8) and turn the change over switch to
desired position.
The gear box of the drilling hammer will switch to selected position
when the switch (6) is switched on, that is, after the hammer has
been switched on.
Attention: When percussion (impact) drilling, do not turn the
rotation to the left as this will result in damage to the drill. If
you want to use a diamond drill bit (crown), switch the impact
off.
For percussion drilling use only recommended drills with SDS-Plus
clamp stop (shank).
It is not possible to use impact drills with cylindrical stop (shank)
intended for quick-change chucks.
Chiseling
To start chiseling switch the change over switch (7) to
symbol.
648592 EKK 32 E - CZ+SK+GB.indb 13 13.7.2007 10:11:20

English
14
Inserting and removing bits
Drilling and chiseling bits are inserted to and removed from the
chuck head (1) without a key.
Inserting bits
Before any interference to the tool, disconnect the supply cable
first.
Clean the shank of the bit and grease it slightly.
When inserting the bit into the chuck head turn the bit slowly until
it sets in. Check if it is properly fixed in the chuck head, so it will
not fall out.
Be careful not to damage the cover protecting the chuck head
against dust penetration (2).
Replace damaged dust cover immediately with a new one!
Removing bits
Push the locking sleeve (3) down towards the body of the hammer
and remove the bit.
Setting the chiseling bit
Switch the change over switch (7) to [rotation off] position. Then
you can turn the chiseling bit manually and set it to any required
working position.
Switch the rotation switch (7) back to position. The chiseling
bit automatically clicks in when work, that is chiseling, creates
radial pressure to it.
Attention: In order to be able to switch the rotation switch (7)
you must first push the safety (8).
Quick change chuck (accessory)
The hammer is supplied with a quick-change chuck for drilling
in wood, metal and plastic materials with drills with a cylindrical
shank (max. clamping diameter 13 mm). The chuck is mounted at
holding spindle of the hammer (12).
Before any interference to the tool, disconnect the supply cable
first.
Dismounting the chuck
Push the locking sleeve (4) up from the body of the hammer and
loosen the chuck from holding spindle.
Mounting the chuck
Clean the holding spindle first.
Push the locking sleeve (4) up from the body of the hammer and
mount the required chuck (11) or (13) to the holding spindle. Turn
it slightly when doing so. Then let the locking sleeve drop and
check if the chuck holds firmly in.
Practical hints
Do not drill in places with possibility of concealed electric wiring,
gas and water piping. Check the spot, where you want to drill first,
for example using a metal detector.
To drill in metal use only perfectly sharp drill bits, to drill in stone
and concrete use only carbide bits intended for stone drilling.
Adapt rotation to drilled material and to the diameter of used drill
bit.
Percussion drilling and chiseling
Use protective goggles and ear protectors
Do not push the drilling hammer with an excessive force. This will
not result in higher output.
When chiseling, the best results can be obtained if you cut off the
material in small pieces.
When chiseling, always wear protective goggles and use the side
handle (10). After switching the hammer on, check if the change
over switch (7) is secured in position.
Drilling through tiles
First, slowly drill a hole into the tile. After drilling through, switch
to percussion drilling.
Screwing
Screwing bits may be inserted into the quick-change chuck (11)
(accessory).
Maintenance
Before commencing any maintenance, disconnect the hammer
from power outlet.
Keep the ventilating apertures clean.
Clean plastic parts accessible from outside regularly with a piece of
cloth without any cleaning detergents.
After using the drill over a period of long time in demanding
conditions, it is advisable to bring the appliance to a Narex
authorized service centre for check up and thorough cleaning.
The appliance is equipped with self-detachable carbons. If the
carbons are worn down, the motor automatically switches off.
This prevents the rotor from further damage. The carbons may be
replaced only by an authorized service centre.
Approximately every 100 work hours it is also necessary to bring
the hammer for a regular period maintenance, which should
guarantee steady and good work output and operating life.
Each regular period maintenance check consists of these tasks:
• Cleaning of motor housing, removal of deposits, dirt and dust
from the housing.
• Cleaning of chucking nub.
• Checking of piston rings wear and tear.
• Checking the carbons wear and tear.
• Replacement of grease fillings.
• Crosschecking of safety clutch function.
Storage
Packed appliance may be stored in dry, unheated storage place
with temperature not lower than –5°C.
Unpacked appliance should be stored only in dry storage place
with temperature not lower than +5°C with exclusion of all sudden
temperature changes.
Rotation regulation
You can continuously change rotations with the switch (6). Push
the switch slightly and the hammer will start rotating slowly. The
stroger you push at the switch, the faster the rotation.
Switching the direction of rotation
Use the switch for change of rotating direction (9) only when the
hammer is at stand still.
Hold the switch (9) from both sides.
To set direction of rotations to the right (9), switch to “R”position.
To set direction of rotations to the left (9), switch to“L”position.
Important! Turn the rotation switch (9) all the way to arrester
at the motor casing, until you feel it snaps.
If the position of rotation switch is between “R” and “L”, the
hammer will not switch on.
648592 EKK 32 E - CZ+SK+GB.indb 14 13.7.2007 10:11:20

English
15
Environmental protection
Power tools, accessories and packaging should be sorted for
environmental-friendly recycling.
Only for EU countries:
Do not dispose of power tools into household waste!
According to the European Directive 2002/96/EC on waste
electrical and electronic equipment and its incorporation into
national law, power tools that are no longer suitable for must be
separately collected and sent for recovery in an environmental-
friendly manner.
Warranty
Our equipment is under warranty for at least 12 months with
regard to material or production faults in accordance with national
legislation. In the EU countries, the warranty period for exclusively
private use is 24 months (an invoice or delivery note is required as
proof of purchase).
Damage resulting from, in particular, normal wear and tear,
overloading, improper handling, or caused by the user or other
damage caused by not following the operating instructions, or any
fault acknowledged at the time of purchase, is not covered by the
warranty.
Complaints will only be acknowledged if the equipment has not
been dismantled before being sent back to the suppliers or to
an authorised NAREX customer support workshop. Store the
operating instructions, safety notes, spare parts list and proof of
purchase in a safe place. In addition, the manufacturer's current
warranty conditions apply.
Statement of compliance
Safety:
EN 60745-1:2003
EN 60745-2-6:2003 +A1:2003
Directive 98/37/ES
Electromagnetic compatibility:
EN 55014-1:2000+A1:2001+A2:2002
EN 55014-2:1997+A1:2001
EN 61000-3-2:2000
EN 61000-3-3:1995+A1:2001
Directive 89/336/EHS
Narex s.r.o.
Chelčického 1932 Antonín Pomeisl
470 01 Česká Lípa Jednatel společnosti
Subject to change
Symbols used in the manual and
on the machine
Caution! Read this manual to reduce the injury
hazard!
Double insulation.
Not to be included in municipal refuse!
Clean the shank of the bit and grease it slightly!
648592 EKK 32 E - CZ+SK+GB.indb 15 13.7.2007 10:11:20

www.narex.cz
Narex s.r.o.
Chelčického 1932
CZ - 470 01 Česká Lípa
Výrobní číslo Datum výroby Kontroloval
Dne Razítko a podpis
ZÁRUČNÍ OPRAVY
Datum
Převzetí Předání
Razítko a podpis
Prodáno
spotřebiteli
ZÁRUČNÍ LIST
00 648 592
648592 EKK 32 E - CZ+SK+GB.indb 16 13.7.2007 10:11:20
Other manuals for EKK 32 E
1
Table of contents
Languages:
Other Narex Impact Driver manuals

Narex
Narex EV 13 G-2 Installation instructions

Narex
Narex ASV 14-2A Installation instructions

Narex
Narex ESR 30 Installation instructions

Narex
Narex ESR 800 Installation instructions

Narex
Narex EVP 13-2 R70 Installation instructions

Narex
Narex ASR 7 E User manual

Narex
Narex ESR 500 Installation instructions

Narex
Narex ASP 14-2A Installation instructions

Narex
Narex ESR 20-5 Installation instructions