NATURE & DECOUVERTES SEQUOIA User manual

-16-
HUMIDIFICATEUR SEQUOIA
LUFTBEFEUCHTER SEQUOIA
SEQUOIA HUMIDIFIER
Nature & Découvertes
Versailles Grand Parc
1 avenue de l’Europe
78117 Toussus-le-Noble - France
N° Service Client: +33 (0)1 8377 0000
www.natureetdecouvertes.com
Protect the environment! Do not throw electrical items in the bin. Take them to the
nearest recycling centre so that they can be destroyed or recycled.
Protégez l’environnement ! Ne jetez pas d’articles électriques à la poubelle. Rap-
portez-les dans le centre de tri le plus proche de chez vous an qu’ils soient détruits
ou recyclés.
Umweltschutz! Elektrische Artikel gehören nicht in den Hausmüll. Bringen Sie sie
zur nächsten Sammelstelle, damit sie zerstört oder recycelt werden.
Lire attentivement et conserver soigneusement ce mode d’emploi.
Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch und bewahre Sie diese gut auf.
Please carefully read this manual and keep it in a safe place.
MANUEL D’UTILISATION
BEDIENUNGSANLEITUNG
USER’S MANUAL
Réf. 15190060

-15--2-
MANUEL D’UTILISATION
HUMIDIFICATEUR SEQUOIA
Réf. 15190060
MISE EN GARDE - Lire attentivement et conserver ces instructions
INSTRUCTIONS AVANT USAGE
• Pour des questions de sécurité, veuillez lire attentivement ce manuel d’instruction
avant d’utiliser cet appareil pour la première fois. Conservez soigneusement ce
manuel.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans et par des
personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites
ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s’ils (si elles) sont correctement
surveillé(e)s ou si des instructions relatives à l’utilisation de l’appareil en toute
sécurité leur ont été données et si les risques encourus ont été appréhendés. Les
enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien par l’usa-
ger ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
• Cet appareil est destiné à un usage domestique et ne peut être utilisé qu’en rela-
tion avec ces instructions.
• Si vous déplacez l’humidicateur, veuillez soulever la base et le réservoir d’eau
ensemble, et non seulement le réservoir d’eau.
• Ne placez pas d’objets lourds sur le cordon électrique, au risque de provoquer un
choc électrique, voire un risque d’incendie.
• N’utilisez pas de prise ou de cordon électrique endommagé an d’éviter tout risque
d’incendie.
• Ne remplacez pas le cordon électrique vous-même. S’il est endommagé, veuillez
contacter votre centre de réparation ou un technicien qualié pour le réparer.
• Ne débranchez pas la prise si vos mains sont mouillées an d’éviter tout choc élec-
trique ou risque d’incendie.
• Eteignez l’humidicateur avant de détacher le réservoir d’eau.
• Ne déplacez pas l’humidicateur lorsqu’il est en marche.
• Si la base n’est pas située sur une surface plane et stable, éteignez l’humidica-
teur et rectiez sa position.
• An de prévenir tout risque d’explosion ou d’incendie, veuillez écarter l’humidica-
teur de toute source inammable.
• Ne couvrez pas l’humidicateur. Si la buse est obstruée ou bloquée, cela pourrait
causer un dysfonctionnement de l’appareil.
• Ne placez pas de matières telles que du métal, des produits chimiques ou des
détergents dans le réservoir, cela provoquerait une brumisation amoindrie.
• Ne branchez pas l’humidicateur s’il n’y a pas d’eau dans le réservoir. Ne touchez
pas l’eau dans le réservoir quand l’appareil est en marche.
• Utilisez l’alimentation en accord avec les spécicités techniques. Branchez la prise
d’alimentation correctement an d’évitez tout risque d’incendie.
• Contactez notre société si vous désirez acheter un nouveau diffuseur aromatique,
si nécessaire.
Le fabricant n’est pas responsable des dommages causés
par une mauvaise utilisation de l’appareil.
FR

-14- -3-
FONCTIONNEMENT
1. Placez l’humidicateur sur une surface plane et stable.
2. Détachez le réservoir et maintenez-le à l’envers. Tournez et ouvrez le bouchon du
réservoir et versez de l’eau claire dans le réservoir. Replacez ensuite le capuchon et
vissez-le. Rattachez le réservoir à sa base. L’humidicateur peut fonctionner durant
6 heures si le réservoir est rempli au maximum.
3.Imbibez le pad en coton de quelques gouttes d’huile essentielle et déposez-le à
l’endroit prévu à cet effet.
4.Branchez l’appareil à l’alimentation correcte (AC 100-240V, 50/60Hz). Appuyez sur
le bouton, le voyant s’allumera et l’humidicateur se mettra en marche.
5.Pour ajuster le niveau de vapeur:
- Appuyez sur le bouton pour régler le niveau de vapeur par les moyens suivants.
Le voyant changera alors de couleur et un bip se fera entendre.
- Appuyez une quatrième fois pour éteindre l’humidicateur
Appuyez sur le bouton
Une fois
Deux fois
Trois fois
Voyant Volume de diffusion
Rouge Bas
Vert Moyen
Bleu Haut
Sortie de vapeur
Mist outlet
Dampfaustritt
Réservoir à eau
Water tank
Wasserbehälter
Entrée pour remplissage d’eau
Water inlet
Wasserzulauf
Bouton Marche/Arrêt
ON/OFF Button
Taste ON/OF (Ein/Auss)
Bouchon du réservoir à eau
Water tank cap
Wasserbehälter Deckel
Filtre à eau
Water lter
Wasserlter
Entrée d’air
Air Inlet
Lufteinlass
Base
Base
Sockel
Compartiment aroma
Compartment for cotton pad
Aromareservoir
Buse
Atomizer
Düse

-13--4-
6.Pour régler la minuterie:
- Que ce soit avec un volume de diffusion bas, moyen ou haut, appuyez pendant 3
secondes sur le bouton pour enclencher le mode timer (un voyant rouge se met
à clignoter, le timer est alors réglé pour 2 heures) A ce stade, appuyez légère-
ment sur le bouton pour ajuster la minuterie.
- Appuyez sur le bouton pendant 3 secondes à nouveau, le timer sera annulé et
un bip se fera entendre.
7. Quand le réservoir d’eau est vide, l’humidicateur s’éteindra automatiquement pour
des questions de sécurité. Vous entendrez alors un bip et la lumière clignotera en
même temps.
ATTENTION :
• Ne versez pas d’eau chaude (au delà de 40°C) dans le réservoir d’eau an d’évi-
ter tout risque de déformation.
• Utilisez uniquement de l’eau minérale (eau en bouteille ou du robinet) an d’em-
pêcher tout dysfonctionnement.
• Ne versez pas d’eau dans la buse an d’éviter tout risque de dysfonctionnement
ou d’incendie.
• Assurez vous de bien fermer le capuchon du réservoir après l’avoir rempli an
d’éviter toute fuite électrique.
• Veillez à ce que le réservoir soit toujours propre. Si la moindre saleté apparait
sur la buse, nettoyez-la avec soin avec une brosse.
MAINTENANCE ET ENTRETIEN
1. Veuillez à débrancher l’humidicateur avant de le nettoyer.
2.Nettoyage du réservoir: nettoyez le réservoir toutes les deux ou trois semaines.
Ouvrez le capuchon du réservoir, nettoyez-le avec un chiffon doux, et rincez-le.
3.Nettoyage du compartiment aroma: nettoyez le réservoir une fois par semaine. S’il
y a de la saleté, nettoyez-la avec un chiffon doux et rincez avec de l’eau claire.
4.Nettoyage de la buse : ôtez délicatement tout dépôt de saleté avec une brosse et
rincez à l’eau claire.
5. Nettoyage de l’humidicateur en général : trempez un chiffon doux dans de l’eau
chaude (en dessous de 40°C) et essuyez les taches sur la surface de l’humidica-
teur. Rincez la buse avec de l’eau claire.
DEPANNAGE
• La liste ci-dessous regroupe les problèmes les plus souvent rencontrés, ainsi que
leurs causes les plus probables et les solutions proposés. Il s’agit d’une liste stric-
tement destiné à la référence de l’utilisateur.
Appuyez légèrement
Une fois
Deux fois
Trois fois
Voyant (clignote) Timer
Rouge 2 heures
Vert 4 heures
Bleu 6 heures
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Model: GO-2016
Input Voltage: AC 100-240V, 50/60Hz
Out put voltage: DC24V 0.6A
Rated Power: 16 W(+-10%)
Exhaust Flow Rate: 1.6 L
Maximum mist volume: 130 ml/h (+-20%)
Dimensions (mm):
high nozzle 180*180*460 (H*W*D)
Short nozzle 180*180*300 (H*W*D)
Net Weight: 1.25 KG
Problem
Press power button, but
indicator light does not
light up.
Indicator light is on and
wind blows but there is
no mist released.
Mist smells bad
Indicator light is on, but
both wind and mist are
not produced.
Mist level remains low
Mist leaks out from
water tank
Power plug is not well
connected.
Water tank is empty
Float sensor is not atta-
ched to water tank.
The water in the tank is
not clean
The water level inside
water tank is too high.
There is deposit of scale
on atomizer.
Water tank is not atta-
ched to base properly.
Reconnect the plug pro-
perly.
Pour water into water tank
Open tank cap and leave
it in open air for 12 hours,
then wash tank and rell
with clean water.
Ouvrez le capuchon du ré-
servoir et laissez-le à l’air
libre pendant 12 heures.
Lavez ensuite le réservoir
et revissez le capuchon.
Pour out water inside
reservoir and close tank
cap tightly.
Clean atomizer and rell
water tank with clean
water.
Attach water tank to base
properly.
Possible Cause Solution

-5--12-
• Si le moindre dysfonctionnement ou panne apparait, ne réparez pas vous-même
l’appareil. Contactez votre centre de réparation ou demandez conseil à un techni-
cien qualié.
SPECIFICITES TECHNIQUES
Modèle: GO-2016
Puissance entrée: AC 100-240V, 50/60Hz
Puissance sortie: DC24V 0.6A
Voltage: 16 W (+-10%)
Débit d’évacuation: 1.6 L
Volume de diffusion maximum: 130 ml/h (+-20%)
Dimensions (mm):
Buse haute 180*180*460 (H*l*D)
Buse basse 180*180*300 (H*l*D)
Poids net: 1.25 Kg
Problème
Vous appuyez sur le
bouton mais aucun
voyant ne s’allume
Le voyant est allumé et
de l’air sort, mais il n’y a
aucune vapeur.
La vapeur sent mauvais.
Le voyant est allumé
mais il n’y a ni air, ni
vapeur qui sortent.
Le niveau de vapeur
reste bas.
De la vapeur s’échappe
du réservoir d’eau.
La prise n’est pas correc-
tement connectée.
Le réservoir est vide.
Le capteur d’eau n’est
pas xé au réservoir.
Le réservoir n’est pas
propre.
Le niveau d’eau dans le
réservoir est trop bas.
Il y a des dépôts de
saleté dans la buse.
Le réservoir d’eau n’est
pas correctement attaché
à sa base.
Rebranchez correctement
la prise.
Versez de l’eau dans le
réservoir.
Attachez correctement
le réservoir à sa base
an que le capteur soit
connecté au réservoir.
Ouvrez le capuchon du ré-
servoir et laissez-le à l’air
libre pendant 12 heures.
Lavez ensuite le réservoir
et revissez le capuchon.
Versez de l’eau dans le
réservoir et fermez-le
correctement.
Nettoyez la buse et rem-
plissez à nouveau le réser-
voir avec de l’eau propre.
Attachez le réservoir cor-
rectement à sa base.
Cause probable Solution
6. Set Timer:
- Under low, medium or high mist level, press power button for 3 seconds to enter
time mode ( red indicator light ashes, timer is preset as 2 hours). At this state,
press down button lightly to adjust timer.
- Press power button for 3 seconds again, timer is cancelled and a beep is heard.
7. When water tank is out of water, humidier will shut down automatically for safety
purpose. A beep is heard and indicator light ashes at the same time.
WARNING:
• Do not pour hot water (above 40°C) into the water tank or reservoir in order
to prevent deformation.
• Do not use ground water in order to prevent malfunction.
• Do not pour water into the mist nozzle in order to prevent malfunction and risk
of re.
• Close the tank cap tightly after relling in order to prevent electric leakage.
• The tank must be kept clean, if there is any dirt on the atomizer, clean it off
with a brush.
CARE & MAINTENANCE
1.Power plug must be disconnected before cleaning.
2.Tank cleaning: Clean tank once every two to three weeks. Turn open the tank cap,
wipe away scale with a soft cloth and rinse it with clean water.
3.Compartment for cotton pad cleaning: Clean reservoir once every week. If there is
any scale, wipe away with a soft cloth and rinse it with clean water.
4.Atomizer cleaning: Gently remove any scale deposited on the atomizer surface with
a brush and rinse it with clean water.
5.Surface cleaning: Soak a soft cloth in warm water (below 40°C), and wipe away
stains on the humidier surface. Rinse the mist nozzle with clean water.
TROUBLESHOOTING
• Above table enlists the most common problems regarding the operations of the
product and their possible causes as well as suggested solutions. It is strictly for
user’s reference only.
• Should there be any product malfunction or breakdown, Do NOT repair it yourself.
Contact or Repair centre or consult a licensed technician immediately.
Press Lightly
First press
Second Press
Third Press
Indicator light (ash) Timer
Red 2 hours
Green 4 hours
Blue 6 hours

-11--6-
BEDIENUNGSANLEITUNG
LUFTBEFEUCHTER SEQUOIA
Réf. 15190060
ACHTUNG - Lesen Sie diese Anleitung aufmerksam durch und bewahren Sie diese auf.
HINWEISE VOR DEM GEBRAUCH
• Lesen Sie aus Gründen der Sicherheit diese Gebrauchsanweisung gründlich durch,
bevor Sie dieses Gerät zum ersten Mal verwenden. Bewahren Sie diese Gebrauch-
sanweisung gut auf.
• Dieses Gerät darf nicht von geistig oder körperlichbehinderten Personen (einschl.
Kindern) oder von Personen benutzt werden, die keine Erfahrung im Umgang mit
solchen Geräten haben, essenden, sie unter stehen einer Aufsichtsperson zur
Sicherheit oder wurden eingehend mit den Sicherheitsanweisungen dieses Gerätes
vertraut gemacht. Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit die-
sem Gerät spielen.
• Dieses Gerät ist für den häuslichen Gebrauch bestimmt und darf nur gemäß dieser
Anweisung verwendet werden.
• Heben Sie Sockel und Wasserbehälter zusammen an und nicht nur den Was-
serbehälter, wenn Sie den Befeuchtet umstellen.
• Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf das Stromkabel, um die Gefahr eines
Elektroschocks oder eines Brands zu vermeiden.
• Verwenden Sie keine beschädigten Elektrokabel oder Stecker, um ein Brandrisiko
auszuschließen.
• Ersetzen Sie das Stromkabel nicht selbst. Falls es beschädigt ist, rufen Sie einen
Reparaturdienst oder einen qualizierten Techniker, um es reparieren zu lassen.
• Handhaben Sie den Stecker nicht mit nassen Händen, um die Gefahr eines
Elektroschocks oder eines Brands zu vermeiden.
• Schalten Sie den Befeuchter aus, bevor Sie den Wasserbehälter abnehmen.
• Bewegen Sie den Befeuchter nicht, wenn er eingeschaltet ist.
• Falls der Sockel nicht auf einer ebenen, stabilen Oberäche steht, schalten Sie den
Befeuchter ab und korrigieren Sie seinen Stand.
• Halten Sie den Befeuchter von jeder Feuerquelle fern, um jegliches Explosions-
oder Brandrisiko zu vermeiden.
• Decken Sie den Befeuchter nicht ab. Wird die Düse verstopft oder blockiert, kann
dies zu einer Fehlfunktion des Geräts führen.
• Bringen Sie keine Fremdstoffe wie Metall, chemische Stoffe oder Reinigungsmit-
tel in den das Aromareservoir, um die Qualität der Vernebelung nicht zu beein-
trächtigen.
• Schalten Sie den Befeuchter nicht ein, wenn der Wasserbehälter leer ist. Berühren
Sie nicht das Wasser im Behälter, wenn das Gerät eingeschaltet ist.
• Achten Sie darauf, dass die Stromversorgung den technischen Spezikationen
entspricht. Sorgen Sie für einen korrekten Anschluss der Stromversorgung, um
jegliches Brandrisiko zu vermeiden.
• Wenden Sie sich an unsere Firma, falls Sie nach Bedarf einen neuen Aromazers-
täuber kaufen wollen.
Der Hersteller haftet nicht für Schaden, die aufgrund einer unsach gemäßen Verwen-
dung des Gerät es entstanden sind.
DE OPERATING INSTRUCTIONS
1. Place humidier on a at surface.
2.Detach the tank and hold it upside down. Turn open the tank cap and pour clean
water into the tank. Replace the cap and turn to close it tightly. Attach the tank back
to the base properly (it can operate for over 6 hours when the tank is full of water.)
3. Pour some essential oils on the cotton pad and put it in the appropriate place.
4. Connect to the power supply (AC 100-240V, 50/60Hz). Press power button, indica-
tor light is on and humidier starts to operate.
5. Adjust mist level:
- Press power button to adjust mist level by the following ways. Indicator light will
change colors and a beep is heard.
- Press power button for the fourth time to shut down humidier.
Press Power Button
First press
Second Press
Third Press
Indicator light (light up) Mist Level
Red Low
Green Medium
Blue High

-10- -7-
FUNKTIONSWEISE
1.Stellen Sie den Befeuchter auf eine Ebene und stabile Fläche.
2.Nehmen Sie den Wasserbehälter ab und halten Sie ihn umgedreht. Schrauben Sie
den Deckel des Behälters ab und gießen Sie sauberes Wasser hinein. Schrauben Sie
dann den Deckel wieder auf. Befestigen Sie den Behälter auf dem Sockel. Mit einem
maximal gefüllten Wasserbehälter kann der Befeuchter 6 Stunden lang funktionie-
ren.
3.Befeuchten Sie den Baumwollpad mit einigen Tropfen eines ätherischen Öls und
legen Sie ihn an die dafür vorgesehene Stelle
4.Stecken Sie das Gerät an eine geeignete Stromversorgung an (AC 100-240V,
50/60Hz). Drücken Sie auf den Knopf: Die Leuchte geht an, und der Befeuchter
läuft.
5.Einstellen der Befeuchtungsstufe:
- Drücken Sie auf den Knopf, um die Befeuchtungsstufen folgendermaßen zu regu-
lieren. Die Farbe der Leuchte ändert sich entsprechend und es ertönt ein Piep-
ton.
- Beim vierten Druck schaltet der Befeuchter ab.
Druck auf den Knopf
Einmal
Zweimal
Dreimal
Leuchte Diffusionsvolumen
Rot Niedrig
Grün Mittel
Blau Hoch
USER’S MANUAL
SEQUOIA HUMIDIFIER
Réf. 15190060
WARNING - Please carefully read this manual and keep it in a safe place
NOTICE BEFORE USE
• For safety purpose, you should read the instructions carefully before using the
appliance for the rst time. Save the instructions for future reference.
• This appliance be used by children aged from 8 years and above and persons
with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall
not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
• The appliance is designed for domestic use and may only be operated in accor-
dance with these instructions for use.
• When moving humidier, lift up the base and water tank together. Do not only lift
water tank.
• Do not press the electric cord with heavy objects in order to present electric shock
of re hazards.
• Do not use damaged plug or electric cord in order to prevent re hazards.
• Do not replace electric cord by yourself. If it is damaged, please contact with our
repair centre or other qualied technicians to replace it,
• Do not unplug with wet hands in order to prevent electric shock of re hazards.
• Shut down humidier before detaching the water tank.
• Do not move humidier when it is operating.
• If the base is not positioned on a at and level surface, shut down humidier and
adjust its position.
• To prevent explosion or re hazards, do not place humidier near ammable
articles.
• Do not place clothing or towels on top of humidier. If the mist nozzle is covered
or blocked, it may cause malfunction.
• Do not place substances such as metal, chemicals or detergent into the reservoir,
since this will cause poor atomization.
• Do not operate humidier when there is no water inside the water tank. Do not
touch water in the reservoir during operation.
• Use power voltage and frequency in accordance with the technical specications.
Connect power plug properly in order to prevent re hazards.
• Contact our company to purchase a new aroma diffuser when necessary.
The producer is not responsible for damages caused by wrong use of device.
EN

-9--8-
6. Einstellen des Timers:
- Drücken Sie in jeder der drei Diffusionsstufen drei Sekunden lang auf den Knopf,
um den Timermodus zu aktivieren (eine rote Leuchte leuchtet, der Treiber ist
auf 2 Stunden eingestellt). Drücken Sie dann leicht auf den Knopf, um den Timer
einzustellen.
- Drücken Sie erneut drei Sekunden lang auf den Knopf, um den Timer abzuschal-
ten. Es ist ein Piepton zu hören.
7.Wenn der Wasserbehälter leer ist, schaltet der Befeuchter zur Sicherheit automa-
tisch ab. Sie hören dann einen Piepton, gleichzeitig blinkt die Leuchte.
ACHTUNG:
• Gießen Sie kein heißes Wasser (über 40 °C) in den Wasserbehälter oder das
Aromareservoir, um Deformationen zu vermeiden.
• Verwenden Sie kein Leitungswasser, um jegliche Fehlfunktion zu vermeiden.
• Gießen Sie kein Wasser in die Düse, um jegliches Risiko einer Fehlfunktion oder
eines Brands zu vermeiden.
• Schließen Sie den Deckel des Behälters nach dem Füllen sorgfältig, um etwaige
Leckströme zu vermeiden.
• Achten Sie drauf, dass der Behälter immer sauber ist. Entfernen Sie jede kleinste
Verschmutzung sorgfältig mit einer Bürste von der Düse.
WARTUNG UND PFLEGE
1. Stecken Sie den Befeuchter vor dem Reinigen aus.
2. Reinigen des Wasserbehälters: Reinigen Sie den Behälter alle zwei bis drei Wochen.
Öffnen Sie den Deckel des Behälters, reinigen Sie ihn mit einem weichen Tuch und
spülen Sie ihn.
3. Reinigen des Aromareservoirs: Reinigen Sie das Reservoir einmal in der Woche.
Entfernen Sie etwaige Verschmutzungen mit einem weichen Tuch und spülen Sie
mit klarem Wasser.
4. Reinigen der Düse: Entfernen Sie vorsichtig jegliche Schmutzablagerungen mit
einer Bürste und spülen Sie mit klarem Wasser.
5. Reinigen des Befeuchters im Allgemeinen: Tauchen Sie ein Tuch in warmes Was-
ser (unter 40 °C) und entfernen Sie damit etwaige Flecken auf der Oberäche des
Befeuchters. Spülen Sie die Düse mit klarem Wasser.
STÖRUNGSBEHEBUNG
• In der Liste oben nden Sie die am häugsten auftretenden Probleme, die wahrs-
cheinlichsten Ursachen und die entsprechenden Lösungen. Sie dient ausschließlich
als Referenz für den Benutzer.
Leichtes Drücken
Einmal
Zweimal
Dreimal
Leuchte (blinkend) Timer
Rot 2 Stunden
Grün 4 Stunden
Blau 6 Stunden
• Bei etwaigen Fehlfunktionen oder Pannen dürfen Sie das Gerät nicht selbst reparie-
ren. Wenden Sie sich an Ihren Reparaturdienst oder fragen Sie einen qualizierten
Techniker.
TECHNISCHE DATEN
Modell: GO-2016
Eingangsleistung: AC 100-240V, 50/60Hz
Ausgangsleistung: DC24V 0.6A
Spannung: 16 W (+-10 %)
Durchussmenge: 1,6 l
Maximales Diffusionsvolumen: 130 ml/h (+-20 %)
Abmessungen (in mm):
Düse hoch 180x180x460 (HxBxT)
Düse tief 180x180x300 (HxBxT)
Nettogewicht: 1,25 kg
Problem
Sie drücken auf den
Knopf, aber es geht
keine Leuchte an.
Die Leuchte beleuchtet,
und es wird ein Lufts-
trom
erzeugt, aber kein
Dampf.
Der Dampf riecht nicht
gut.
Die Leuchte leuchtet,
aber es werden weder
Luftstrom noch Dampf
erzeugt.
Die Befeuchtungsstufe
bleibt niedrig.
Es tritt Dampf aus dem
Wasserbehälter aus.
Der Stecker ist nicht
richtig eingesteckt.
Der Wasserbehälter ist
leer.
Die Wasseraufnahme ist
nicht am Behälter befes-
tigt.
Der Behälter ist nicht
sauber.
Der Wasserstand im
Behälter ist zu niedrig.
In der Düse benden sich
Schmutzablagerungen.
Der Wasserbehälter ist
nicht richtig am Sockel
befestigt.
Schließen Sie das Gerät
richtig an die Stromver-
sorgung an.
Gießen Sie Wasser in den
Behälter.
Befestigen Sie den Behäl-
ter gut am
Sockel, damit die Was-
seraufnahme mit dem
Behälter verbunden ist.
Öffnen Sie den Deckel des
Behälters und lassen Sie
diesen 12 Stunden lang
offen. Waschen Sie den
Behälter dann aus und
Schrauben Sie den Deckel
wieder auf.
Gießen Sie Wasser in den
Behälter und verschließen
Sie ihn gut.
Reinigen Sie die Düse und
füllen Sie den Behälter
wieder mit sauberem
Wasser.
Befestigen Sie den Behäl-
ter richtig am Sockel.
Mögliche Ursache Lösung
Table of contents
Other NATURE & DECOUVERTES Humidifier manuals