NATURE & DECOUVERTES 15220570 User manual

OREILLER DE MÉDITATION GUIDÉE
GUIDED MEDITATION PILLOW
ALMOHADA DE MEDITACIÓN GUIADA
GESTUURD MEDITATIEKUSSEN
ALMOFADA DE MEDITAÇÃO GUIADA
REF.: 15220570

•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Conserverhorsdela portéedesenfants.
N’exposezpasceproduitàl’eauouunenvironnement
humide.
Protégezvotreouïedesvolumessonoresélevés.Cessez
d'utilisercetoreillers'ilcauseunegêne et consultezun
spécialiste.Ecoutezàdesvolumesraisonnablespendant
uneduréeraisonnable.Plusle volumeestélevé,plusla
duréed'écoutenonnuisibleestcourte.
And'éviterdesdommagesauditifséventuels,n’écoutez
pasàun niveausonoreélevépendantunelonguedurée.
N'utilisezpasleproduitdansdescirconstancesoù
l'incapacitéd'entendrelesbruitsextérieurspourraient
constituerundangerpourvous-mêmeouautrui.Ne
réglezpaslevolumeàun niveauquimasqueraitles
bruitsenvironnants.
Nelaissezpastomberl’oreiller, nevousasseyezpasdessus
etnele faitespas tomberdans l'eau.N'exposezpas
l’oreilleràunechaleurexcessive.
Sibesoin,déhoussezet nettoyezlahousseavecun
chiondouxhumidiéd'une petitequantitéd'eauetsi
besoindesavondoux.
Lisezetsuiveztoutesles«Instructionsd'utilisation»avant
d'utiliserceproduit.
Cessezimmédiatementd'utiliserceproduits'ilest
endommagéous'il s'avèredéfectueux.
N'essayezpasdedémonterleproduit.
Sil'unde ces éléments est cassé,éviteztoutcontactavec
lapeauet jetezl'élémentenquestionimmédiatement.
Encasdecontact aveclapeau,laboucheou les yeux,
rincezimmédiatementàl'eaufroideetconsultezun
médecin.
Lorsqu'iln'estpasutilisé,rangezl'appareildansun
endroitsec.
Nepasfairedefauxplisà l'appareilenplaçant des
objetsdessuslorsqu'il est rangé.
Nepasplier,tordre,marcherous’assoir dessus.
Cetappareilnepeutêtreutiliséqu'avecl'adaptateur
fournis.
Cetappareilfonctionne sur unesourced'alimentation
électrique.II convientdoncderespecterlesrèglesde
sécurités'appliquantàtoutappareilélectrique.
Branchezl’adaptateuruniquementsurlatension
d'alimentationindiquée.
Avantdemettrel'appareilsoustension,vériez
toujoursquetouslescomposantsdel'appareilsonten
parfaitétat.Encasdedéfautou de dysfonctionne-
ment,mettezimmédiatementl'appareilhorstension
etdébranchez-le.
1
MISE EN GARDE
INSTRUCTIONS IMPORTANTES.
A CONSERVER POUR USAGE
ULTERIEUR : LIRE ATTENTIVEMENT

2
MODE D’UTILISATION
FONCTIONNEMENT
Panneau de contrôle
1. Bouton MARCHE/ARRET et LECTURE/PAUSE
2. Voyant de CHARGE
3. Bouton DIMINUTION DU VOLUME
4. Bouton MUSIQUE / sélection des SONS
5. Voyant de MUSIQUE
6. Bouton AUGMENTATION DU VOLUME
7. Voyant de FONCTIONNEMENT
Charger l’oreiller de méditation guidée
Ouvrir la fermeture éclair située sur le côté de la taie d'oreiller pour accéder au câble de charge.
Insérer le câble de l'adaptateur dans le câble de charge et brancher l'adaptateur sur une prise secteur.
Le voyant de charge s’allume en rouge.
Le voyant de charge devient vert une fois que le produit est complètement chargé.
Temps de charge : 4 heures
Bouton MARCHE/ARRET et LECTURE/PAUSE
Appuyez longuement sur le bouton MARCHE/ARRET pour allumer l'appareil. Le voyant de FONCTIONNEMENT
s'allume en bleu.
Appuyez à tout moment sur ce bouton pour mettre l'écoute en pause ou relancer la lecture.
Pour éteindre l’appareil, appuyez longuement sur le bouton MARCHE/ARRET. Le voyant de FONCTIONNEMENT
s’éteint.
Bouton MUSIQUE
• Appuyez sur le bouton MUSIQUE pour commencer la session de sophrologie (45min). Le voyant de MUSIQUE
s’allume en bleu.
• Appuyez une 2e fois pour écouter le son de la nature #1.
• Appuyez une 3e fois pour écouter le son de la nature #2.
• Appuyez une 4e fois pour écouter le son de la nature #3.
• Appuyez une 5e fois pour passer au mode de connexion sans l. Le voyant de MUSIQUE clignote.
Connectez votre appareil:
Etape 1 : déconnectez tous les autres appareils à connexion sans l de votre téléphone ou tablette.
Etape 2 : activez la connexion sans l dans les paramètres de votre appareil, puis associez-le à OREILLERMEDIT dans
la liste des périphériques disponibles. Vous entendrez un son de notication une fois que les deux appareils sont
correctement couplés et le voyant de MUSIQUE s’arrête de clignoter.
Etape 3 : vous pouvez à présent écouter votre propre musique dans le haut-parleur de l’oreiller.
Une fois que l’oreiller a été couplé à votre appareil, celui-ci le gardera en mémoire et se connectera à votre appareil
automatiquement lorsque la connexion sans l sera activée et dans le champ proche. Vous n’avez pas à re-coupler
un appareil qui a déjà été couplé précédemment.
Contrôle du volume
• Appuyez sur le bouton ( - ) pour diminuer le volume.
• Appuyez sur le bouton ( + ) pour augmenter le volume.
Avertissement batterie faible
Lorsque la batterie de l’oreiller devient faible, vous entendrez un son de notication. Rechargez l’oreiller avec
l’adaptateur inclus.

ENTRETIEN ET MAINTENANCE
SPÉCIFICITÉS TECHNIQUES
• Adaptateur : entrée : 100-240V~50/60Hz
• Sortie : DC 5V 1A
• Type de batterie : Li-ion 2000mAh 3.7V
• Autonomie de la batterie : 4-8 heures
• Temps de charge : environ 4 heures
Ce manuel est également disponible sur le site internet de Nature & Découvertes
NE PAS TORDRE L’OREILLER POUR EVITER D'ENDOMMAGER LE CABLE
NE PAS NETTOYER A SEC ET NE PAS UTILISER DE JAVEL
Nettoyage :
1. Débrancher l’oreiller du câble de connexion.
2. Retirer la housse de l’oreiller. Remarque : L'insert n'est pas lavable.
3. Nettoyer avec un chion humide ou lavez à la main à l'eau froide avec un détergent doux. Ne pas placer
l'appareil dans le lave-linge.
4. Suspendre la housse pour la sécher.
Stockage :
Ranger l’oreiller de méditation guidée dans un endroit frais et sec.
Contrôler régulièrement l'état de l'appareil.
Ne pas faire de faux plis à l'appareil en plaçant des objets dessus lorsqu'il est rangé.
En cas de dysfonctionnement veuillez rapporter l'appareil au point de vente.
Cet appareil contient une batterie lithium-ion. La batterie doit être recyclée ou éliminée correctement. Contactez
votre service local de gestion des déchets pour obtenir des informations sur le recyclage ou l'élimination des
batteries.
Système fonctionnant sur batterie rechargeable :
Pour prolonger les performances optimales de la batterie lithium-ion à l'intérieur de l'oreiller musical, nous vous
recommandons les étapes suivantes : Utiliser uniquement le chargeur de batterie fourni par le fabricant. Débranch-
er l'oreiller du chargeur une fois la batterie chargée. Charger complètement l'appareil avant la première utilisation
(jusqu'à ce que l'indicateur de batterie devienne vert ; le temps de charge peut varier.) L'oreiller doit être chargé
avant le stockage et au moins une fois tous les 3 mois par la suite pour prolonger la durée de vie de la batterie. Au l
du temps, les batteries au lithium ont tendance à perdre leur capacité. Une charge irrégulière et la chaleur
accélèrent cette dégradation. Conserver dans un endroit frais et sec. La durée de vie typique des piles peut aller de 1
à 3 ans, même avec des conditions de stockage et d'entretien optimaux. REMARQUE : les piles au lithium orent une
capacité de stockage plus courte à des températures extrêmement froides (garder les piles à l'intérieur de l’oreiller
pour minimiser l'impact et améliorer les performances). Ne pas utiliser si vous remarquez un changement de forme
(gonement), une surchaue lors de la charge ou si de la rouille et de la corrosion sont détectées sur les connect-
eurs de la batterie.
3

•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Keepoutofreachofchildren.
Donot expose this producttowaterorwetcondition.
Protectyourhearingfromloudsoundvolumes.Stop
usingthispillowifit causesanydiscomfort andconsulta
specialist.Listentoreasonablevolumelevelsovera
reasonabletimeperiod.Thehigherthe volume,the
shorterthelisteningperiodinwhich no harmiscaused.
Inordertoavoid anydamagetohearing,donotlistento
ahighsound levelforlongtime periods.
Donot use thisproductin circumstanceswherethe
inability tohear externalnoisescouldposea risk to
yourselforothers.Donotsetthe volumetoalevelwhich
masksambientnoise.
Avoiddroppingandsittingonthis pillow and keepit
away fromwater. Donotexposeit toexcessiveheat.
Ifnecessary, removethepillowcaseandcleanitwith a
softcloth dampened withasmallquantity ofwaterand,
ifnecessary, a mildsoap.
Readandfollowall"OperatingInstructions" priorto
usingthisproduct.
Stopusingthisproductimmediatelyifitbecomes
damagedoris found tobe defective.
Donot attempttodisassembletheproduct.
Ifthebattery isbrokenavoidcontactwith skin and
discardimmediately.Inthe eventofcontact with skin,
mouthoreyes,ushimmediatelywithcoldwaterand
consultaphysician.
Whennotinuse,storethepillowinadryplace.
Donot creasetheappliancebyplacing objects on it
duringstorage.
Donot fold,twist,sitor steponit.
Thisunitmayonlybeusedalongwith the provided
adaptor.
Thisapplianceoperatesviaanelectricalpowersource.
Therefore,pleaseobservethesafetyregulationsforall
electrical appliances.
Connecttheadaptorandbattery packonlytothe
indicatedvoltage.
Beforeturningonthepower, makesurethatall
componentsoftheapplianceareinperfect condition.
Intheeventofafaultor malfunction, immediatelyturn
othepowerandunplugtheappliance.
4
WARNING
PLEASE READ THIS MANUAL
CAREFULLY AND
KEEP IT IN A SAFE PLACE

5
GETTING STARTED
OPERATION
Controller Panel
1. POWER/PLAY-PAUSE button
2. CHARGING indication light
3. VOLUME DECREASE button
4. MUSIC button / SONG selection
5. MUSIC indication light
6. VOLUME INCREASE button
7. POWER indication light
Charge the speaker pillow
Open up the zip located at the side of the pillow case to access the charging cable.
Insert the adaptor’s cable to the charging cable and plug the adapter to a socket.
The charging indication light turns red.
The charging indication light turns green once it is fully charged.
Charging time: 4 hours
Power/Play-Pause button
• Long press the POWER button to turn on the device. The POWER indication light turns blue.
• Press this button to pause, press again to play.
To turn the whole unit o, long press the POWER button. The POWER indication light turns o.
Music setting
• Press the MUSIC button to start the sophrology session (45min). The MUSIC indication light turns blue.
• Press a 2nd time to switch to nature sound #1.
• Press a 3rd time to switch to nature sound #2.
• Press a 4th time to switch to nature sound #3.
• Press a 5th time to switch to the wireless connectivity mode. The MUSIC indication light ashes.
Pairing with your device:
Step 1: disconnect all the wireless connectivity devices from your phone rst
Step 2: click on“Pair new device”and nd the name OREILLERMEDIT in the list of enabled devices, then select it to
pair. You will hear a notication sound once devices are successfully paired and the MUSIC indication light stops
ashing.
Step 3: you can now play your own music on the speaker pillow.
Once you have paired the unit with the device, the unit will remember the device and connect automatically it is
activated and in range. You do not need to re-pair any previously connected device
Volume control
• Press the ( - ) VOLUME button to decrease the volume.
• Press the ( + ) VOLUME button to increase the volume.
Low Power Warning
When the unit is low in power, there will be a reminder sound. Please charge the device with the included adapter.

CARE AND MAINTENANCE
TECHNICAL SPECIFICATIONS
• Charger: Input: 100-240V~50/60Hz
• Output: DC 5V 1A
• Battery Type: Li-ion 2000mAh 3.7V
• Battery Life: 4-8 hours
• Battery Charging Time: Approx. 4 hours
This manual is also available on the Nature & Découvertes website
DO NOT TWIST THE GARMENT TO PREVENT DAMAGE TO THE CABLE
DO NOT DRY CLEAN OR BLEACH
Cleaning:
1. Unplug the speaker pillow from the connecting cable.
2. Remove the pillow case.
3. Spot clean the pillow case with a damp cloth or hand wash in cold water with mild detergent. Do not place the
unit in the washing machine.
4. Hang dry
Storage:
Store the speaker pillow in a cool, dry place.
Regularly check the condition of the device.
Do not crease the appliance by placing objects on it during storage.
In case of malfunction, please return the device to the point of sale.
This device contains a Lithium-ion battery. The battery must be recycled or disposed of properly. Contact your local
waste management oce for information on battery recycling or disposal.
Rechargeable battery system:
To prolong the optimal performance of the lithium-ion battery inside the music pillow, we recommend the
following steps: Only use battery charger provided by the manufacturer. Unplug the pillow from charger after the
battery is charged. Fully charge the unit prior to first use (until the battery indicator turns green; charging time may
vary.) The pillow should be charged before storage and at least once every 3 months of storage thereafter to
prolong the battery life. Over time, lithium batteries tend to lose their capacity. Erratic charging and heat speed up
this degradation. Store in cool and dry area. Typical battery life spans may range from 1-3 years even with ideal
storage conditions and care, NOTE: lithium batteries provide shorter battery storage capacity at extreme cold
temperatures (keep batteries inside the garment to minimize the impact and improve the performance). Do not use
if you notice a change of shape (lumps), over-heat when charging or if rust and corrosion on the battery connectors
is found.
6

•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Mantenerfueradelalcance de losniños.
Noexponereste productoal agua niacondicionesde
humedad.
Protejasu audicióndelosvolúmenesdesonido fuertes.
Dejede usar estaalmohadasile causaalgunamolestiay
consultea un especialista.Escuchenivelesdevolumen
razonablesduranteun período detiemporazonable.
Cuantomayorsea elvolumen,más cortoseráel período
deescuchaen elquenose cause ningúndaño.
Paraevitar cualquierdañoa la audición,noescuche un
nivelde sonido altodurantelargosperiodos de tiempo.
Nouseesteproductoencircunstanciasenlasque la
incapacidaddeescuchar ruidosexternospodría
representarun riesgo paraustedo para otros.No ajusteel
volumena un nivelqueenmascareelruido ambiental.
Evitecaery sentarse sobreestaalmohada y manténgala
alejadadelagua. No lo expongaa uncalorexcesivo.
Siesnecesario,retirela fundadealmohaday límpiela con
unpañosuavehumedecido con una pequeñacantidad
deaguay, encasonecesario, unjabónsuave.
Leaysiga todas las «Instruccionesde funcionamiento»
antesde usar esteproducto.
Dejede usar esteproductoinmediatamentesi sedañao
seencuentradefectuoso.
Nointentedesmontar el producto.
Silabateríaestárota,eviteel contactocon la piely
deséchelainmediatamente.En casodecontactoconla
piel,la bocaolos ojos,enjuagueinmediatamentecon
aguafríay consulteaun médico.
Cuandonoestéenuso,guardela almohadaenun
lugarseco.
Noarrugueelaparatocolocandoobjetossobreél
cuandologuarde.
Nolodobleo tuerza,yno sesientesobreélnilo pise.
Esteaparatosolo deberáutilizarse conel adaptador
incluido.
Esteaparatofunciona conuna fuentedealimentación
eléctrica. Porlo tanto,deberácumplirlas normas de
seguridadparatodoslosaparatoseléctricos.
Conecteel adaptador ylabateríaúnicamenteal voltaje
indicado.
Antesdeencenderlo,asegúresedeque todos los
componentesdelaparatoestán en perfectas
condiciones.Encasode averíao malfuncionamiento,
apagueinmediatamenteelaparatoy desenchúfelo.
7
ADVERTENCIA
LEA DETENIDAMENTE ESTE MANUAL Y
GUÁRDELO EN UN LUGAR SEGURO.

8
PRIMEROS PASOS
FUNCIONAMIENTO
Panel de control
1. Botón de ENCENDIDO/REPRODUCIR-PAUSA
2. Indicador luminoso de CARGA
3. Botón BAJAR VOLUMEN
4. Botón MÚSICA / Selección de CANCIÓN
5. Indicador luminoso de MÚSICA
6. Botón SUBIR VOLUMEN
7. Indicador luminoso de ENCENDIDO
Cargar la almohada con altavoz
Abra la cremallera ubicada en el lateral de la funda de almohada para acceder al cable de carga.
Conecte el cable del adaptador al cable de carga y enchufe el adaptador a una toma de corriente.
El indicador luminoso de carga se encenderá de color rojo.
El indicador luminoso de carga se encenderá de color verde cuando la batería esté completamente cargada.
Tiempo de carga: 4 horas
Botón de encendido/reproducir-pausa
• Mantenga pulsado el botón de ENCENDIDO para poner en marcha el dispositivo. El indicador luminoso de
encendido se encenderá de color azul.
• Pulse este botón para poner en pausa, y púlselo de nuevo para reproducir.
Para apagar la unidad completa, mantenga pulsado el botón de ENCENDIDO. El indicador luminoso de encendido
se apagará.
Conguración de la música
•Pulse el botón MÚSICA para iniciar la sesión de sofrología (45 min). El indicador luminoso de música se encenderá
de color azul.
• Pulse por 2.a vez para cambiar al sonido de la naturaleza #1.
• Pulse por 3.a vez para cambiar al sonido de la naturaleza #2.
• Pulse por 4.a vez para cambiar al sonido de la naturaleza #3.
• Pulse por 5.a vez para cambiar al modo de conectividad inalámbrica. El indicador luminoso de música
parpadeará.
Emparejamiento con un dispositivo:
Paso 1: desconecte en primer lugar todos los dispositivos de conectividad inalámbrica de su teléfono.
Paso 2: haga clic en «Emparejar nuevo dispositivo» y busque el nombre OREILLERMEDIT en la lista de dispositivos
habilitados. A continuación, selecciónelo para emparejar. Escuchará un sonido de aviso cuando los dispositivos
estén emparejados correctamente, y el indicador luminoso de música dejará de parpadear.
Paso 3: ahora puede reproducir su propia música a través del altavoz.
Cuando haya emparejado el aparato con el dispositivo, el aparato recordará el dispositivo y se conectará automáti-
camente cuando esté activado y dentro del rango de alcance. No es necesario volver a emparejar un dispositivo que
ya estaba conectado previamente.
Control de volumen
• Pulse el botón de VOLUMEN ( - ) para bajar el volumen.
• Pulse el botón de VOLUMEN ( + ) para subir el volumen.
Advertencia de baja potencia
Cuando la unidad tiene poca potencia, se emitirá un sonido para recordárselo. Cargue el dispositivo con el
adaptador incluido.

CUIDADOS Y MANTENIMIENTO
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
• Cargador: entrada: 100-240 V~50/60 Hz
• Salida: CC 5 V 1 A
• Tipo de batería: iones de litio 2000 mAh 3,7 V
• Duración de la batería: 4-8 horas
• Tiempo de carga de la batería: aprox. 4 horas
Este manual también está disponible en el sitio web de Nature & Découvertes
NO RETUERZA LA PRENDA PARA EVITAR DAÑAR EL CABLE.
NO LA LIMPIE EN SECO Y NO USE LEJÍA.
Limpieza:
1. Desenchufe la almohada con altavoz del cable de conexión.
2. Quite la funda de la almohada.
3. Limpie las manchas de la funda de la almohada con un paño húmedo, o lávela a mano con agua fría y un
detergente suave. No meta el producto en la lavadora.
4. Tender para que se seque.
Almacenamiento:
Guarde la almohada con altavoz en un lugar fresco y seco.
Compruebe regularmente el estado del aparato.
No arrugue el aparato colocando objetos sobre él cuando lo guarde.
En caso de mal funcionamiento, devuelva el aparato al punto de venta.
Este dispositivo contiene una batería de iones de litio. La batería debe reciclarse o desecharse adecuadamente.
Póngase en contacto con su ocina local de gestión de residuos para obtener información sobre el reciclaje o la
eliminación de baterías.
Sistema de batería recargable:
Para prolongar el rendimiento óptimo de la batería de iones de litio dentro de la almohada de música, recomenda-
mos los siguientes pasos: utilice únicamente el cargador de batería proporcionado por el fabricante. Desenchufe la
almohada del cargador después de cargar la batería. Cargue completamente la unidad antes del primer uso (hasta
que el indicador de la batería se encienda de color verde; el tiempo de carga puede variar). La almohada debe
cargarse antes de guardarla y al menos una vez cada 3 meses de almacenamiento a partir de entonces, para
prolongar la duración de la batería. Con el tiempo, las baterías de litio tienden a perder su capacidad debido a la
naturaleza química de las baterías de litio. La carga errática y el calor aceleran esta degradación. Almacenar en un
lugar fresco y seco. La vida útil típica de la batería puede variar de 1 a 3 años, incluso con condiciones de almace-
namiento y cuidado ideales. NOTA: las baterías de litio proporcionan una capacidad de almacenamiento de batería
más corta a temperaturas extremadamente frías (mantenga las baterías dentro de la prenda para minimizar el
impacto y mejorar el rendimiento). No la use si nota un cambio de forma (grumos), un calentamiento excesivo al
cargar o si se encuentra óxido y corrosión en los conectores de la batería.
9

•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Buitenhetbereikvankinderenhouden.
Steldit product nietblootaan waterof vocht.
Beschermuw gehoor tegenluide geluiden.Gebruikdit
kussennietlangerals het ongemakveroorzaakten
raadpleegvervolgenseendeskundige.Luister
gedurendeeen gepasteperiode op eengepastvolume.
Hoehogerhetvolume,hoe korterdeluisterperiode
waaringeen schadewordtaangericht.
Luisternietgedurendeeen langetijdopeen hoog
volumeom gehoorbeschadiging tevoorkomen.
Gebruikditproduct niet ineenomgevingwaarude
externegeluidenniet kunthorenomelkgevaarvoor
uzelfof anderentevermijden.Stelhet volumenietin op
eenniveaudatde omgevingsgeluiden maskeert.
Vermijd het vallenen zittenop ditkussenenhoudhet uit
debuurtvanwater.Stelhetniet bloot aanovermatige
hitte.
Verwijder indiennodigdekussensloopen maakdeze
schoonmeteen zachtedoek, bevochtigdmeteenbeetje
wateren, indiennodig,watmilde zeep.
Leesenvolgallegebruiksinstructiesvoordatu dit product
gebruikt.
Stoponmiddellijk met hetgebruikenvanditproduct als
hetbeschadigdraaktofdefectblijkt tezijn.
Probeerhetproduct niet uitelkaartehalen.
Alsdeaccudefectis,vermijdcontact metdehuiden gooi
dezeonmiddellijkweg.Bijcontact met dehuid,de mond
ofdeogen, spoel onmiddellijkmetkoudwateren
raadpleegeen arts.
Berghet kussenopineen drogeruimtewanneeru het
nietgebruikt.
Plaatstijdens deopslaggeenvoorwerpenop het
apparaatzodathet niet wordtverfrommeld.
Vouw, draai,zit ofstaperniet op.
Ditapparaatmagalleenwordengebruiktmet de
meegeleverdeadapter.
Ditapparaatwerktdoor middel vaneen elektrische
voedingsbron.Houd aldus altijdrekeningmetde
veiligheidsvoorschriftenvoorelektrischeapparaten.
Sluitdeadapterende accu alleenaanopde
aangegevenspanning.
Alvorens hetapparaatin te schakelen,controleerofalle
onderdelenvanhetapparaatzichineen perfectestaat
bevinden.Alseenfoutof storingoptreedt,schakelhet
apparaatonmiddellijkuit enhaaldestekkeruit het
stopcontact.
10
VOORZORGSMAATREGELEN VOOR GEBRUIK
LEES DEZE HANDLEIDING ZORGVULDIG
DOOR EN BEWAAR DEZE OP
EEN VEILIGE PLAATS

11
AAN DE SLAG
GEBRUIK
Bedieningspaneel
1. AAN/UIT /AFSPELEN/PAUZE knop
2. OPLAAD-controlelampje
3. VOLUME VERLAGEN knop
4. MUZIEK knop / LIEDJE selectie
5. MUZIEK-controlelampje
6. VOLUME VERHOGEN knop
7. STROOM-controlelampje
Het speakerkussen opladen
Open de ritssluiting aan de zijkant van de kussensloop om toegang tot de oplaadkabel te krijgen.
Steek de kabel van de adapter in de laadkabel en steek de adapter in een stopcontact.
Het oplaadcontrolelampje brandt rood.
Het oplaadcontrolelampje brandt groen zodra het product volledig is opgeladen.
Oplaadtijd: 4 uur
Aan/uit / Afspelen/pauze knop
• Druk lang op de AAN/UIT-knop om het apparaat in te schakelen. Het STROOM-controlelampje brandt blauw.
• Druk op deze knop om te pauzeren en druk opnieuw om af te spelen.
Om het volledig apparaat uit te schakelen, druk lang op de AAN/UIT-knop. Het POWER-indicatielampje gaat uit.
Muziekinstellingen
• Druk op de MUZIEK knop om de sofrologiesessie (45 min) te starten. Het MUZIEK-controlelampje brandt blauw.
• Druk een 2e keer om over te schakelen naar natuurgeluid nr. 1.
• Druk een 3e keer om over te schakelen naar natuurgeluid nr. 2.
• Druk een 4e keer om over te schakelen naar natuurgeluid nr. 3.
• Druk een 5e keer om over te schakelen naar de draadloze verbindingsmodus. Het MUZIEK-controlelampje
knippert.
Koppeling met uw apparaat maken:
Stap 1: ontkoppel eerst alle apparaten met een draadloze verbinding van uw telefoon
Stap 2: klik op "Nieuw apparaat koppelen", zoek naar de naam OREILLERMEDIT in de lijst met geactiveerde
apparaten en selecteer deze om de koppeling te maken. U hoort een meldingsgeluid zodra de apparaten aan elkaar
zijn gekoppeld en het MUZIEK-controlelampje stopt met knipperen.
Stap 3: U kunt nu uw eigen muziek op het speakerkussen afspelen.
Wanneer u het toestel aan het apparaat hebt gekoppeld, zal het toestel het apparaat onthouden en automatisch
een verbinding maken wanneer het geactiveerd en binnen bereik is. Het is niet nodig om een nieuwe koppeling
met een reeds verbonden apparaat te maken.
Volumeregeling
• Druk op de ( - ) VOLUME knop om het volume te verlagen.
• Druk op de ( + ) VOLUME knop om het volume te verhogen.
Waarschuwing voor laag vermogen
Als de accu van het toestel leeg raakt, klinkt er een herinneringsgeluid. Laad het apparaat op met de meegeleverde
adapter.

REINIGING EN ONDERHOUD
TECHNISCHE SPECIFICATIES
• Oplader: Ingang: 100-240V~50/60Hz
• Uitgang: DC 5V 1A
• Type accu: Li-ion 2000mAh 3,7V
• Werkingstijd accu: 4-8 uur
• Oplaadtijd accu: Ong. 4 uur
Deze handleiding is tevens beschikbaar op de website van Nature & Découvertes.
DRAAI HET KLEDINGSTUK NIET OM DE KABEL NIET TE BESCHADIGEN.
NIET CHEMISCH REINIGEN OF BLEKEN
Reiniging:
1. Ontkoppel het speakerkussen van de aansluitkabel.
2. Verwijder de kussensloop.
3. Veeg vlekken op de kussensloop weg met een vochtige doek of was het met de hand in koud water en een mild
wasmiddel. Stop het toestel niet in de wasmachine.
4. Laat het hangend drogen.
Opslag:
Berg het speakerkussen op in een koele en droge ruimte.
Controleer regelmatig de staat van het apparaat.
Kreuk het apparaat niet door tijdens de opslag voorwerpen erop te plaatsen.
In geval van een storing, breng het apparaat terug naar de winkel waar u het hebt gekocht.
Dit apparaat bevat een lithium-ion-accu. De accu moet op de juiste manier worden gerecycled of weggegooid.
Neem contact op met uw plaatselijk afvalverwerkingsbedrijf voor meer informatie over het recyclen of weggooien
van accu's.
Oplaadbare accu:
Voor een langdurige goede werking van de lithium-ion-accu in het speakerkussen, raden we de volgende stappen
aan: Gebruik alleen de acculader die door de fabrikant is geleverd. Ontkoppel het kussen van de oplader wanneer
de accu is opgeladen. Laad het apparaat voor het eerste gebruik volledig op (totdat het oplaadcontrolelampje
groen brandt; de oplaadtijd kan variëren.) Het kussen moet vóór opslag worden opgeladen en daarna minstens
eenmaal elke 3 maanden voor een lange levensduur van de accu. Na verloop van tijd hebben lithium-accu's de
neiging aan capaciteit te verliezen vanwege de chemische aard van lithium-accu's. Het verkeerd opladen of
opwarmen van de accu leidt tot een kortere levensduur. Berg de accu op in een koele en droge ruimte. De typische
levensduur van accu's varieert tussen 1 en 3 jaar, zelfs bij ideale opslagomstandigheden en onderhoud. OPMERK-
ING: lithium-accu's bieden een kortere opslagcapaciteit bij extreme koude temperaturen (houd de accu's in het
kledingstuk om de impact te minimaliseren en de prestaties te verbeteren). Niet gebruiken als u een verandering
van vorm (klonten) of oververhitting tijdens het opladen waarneemt of als roest en corrosie op de accuklemmen
wordt gevonden.
12

•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Mantenhaforadoalcancedas crianças.
Nãoexponhaesteprodutoàáguaou a condiçõesde
humidade.
Protejaos seusouvidosdevolumessonorosaltos.Parede
usarestaalmofada se causaralgumdesconfortoe
consulteum especialista. Ouçaníveisdevolume
razoáveisduranteumperíodo de temporazoável.
Quantomais altofor o volume,menorseráoperíodo de
audiçãoemque não causadanos.
Paraevitar danos auditivos,não seexponhaaumnível
desomelevadodurantelongos períodos detempo.
Nãoutilizeesteprodutoem circunstânciasem que a
incapacidadedeouvir ruídos externospossaconstituir
umriscoparasiouparaos outros.Não coloqueo volume
numnívelque disfarceoruídoambiente.
Evitecaire sentar-se nesta almofadaemantenha-a
afastadadaágua. Não aexponhaa calorexcessivo.
Senecessário,retirea fronhaelimpe-a com um pano
maciohumedecidocomumapequena quantidadede
águae,senecessário, um sabãosuave.
Leiaesiga todas as "Instruçõesde funcionamento"antes
deutilizaresteproduto.
Paredeutilizar esteprodutoimediatamentese car
danicadoouse constatarqueestá defeituoso.
Nãotentedesmontaroproduto.
Sea bateriaestiverpartida,eviteocontactocomapele e
deite-aimediatamentefora.Emcaso decontactocoma
pele,a bocaouosolhos,laveimediatamentecomágua
friaeconsulteummédico.
Quandonão estivera ser utilizada,guardea almofada
numlocalseco.
Nãoamarroteoaparelhocolocandoobjetossobreo
mesmoduranteaarrumação.
Nãodobre,torça,pise ou sesentena almofada.
Estaunidadesó pode serutilizadajuntamentecomo
adaptadorfornecido.
Esteaparelhofuncionaatravésdeumafontede
alimentaçãoelétrica.Portanto,cumpra os
regulamentosde segurançarelativosatodosos
aparelhoselétricos.
Ligueoadaptador e oconjuntodabateriaapenas na
tensãoindicada.
Antesdeligar a energia,certique-sede que todosos
componentesdoaparelhoestãoemperfeitas
condições.Naeventualidadede ocorrerumaavariaou
ummaufuncionamentodoaparelhodesligue-o da
alimentaçãoeretireachada tomada.
13
PRECAUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
LEIA ESTE MANUAL ATENTAMENTE E
GUARDEO NUM LOCAL SEGURO

14
COMEÇAR
FUNCIONAMENTO
Painel controlador
1. Botão de ALIMENTAÇÃO/REPRODUÇÃO-PAUSA
2. Indicador luminoso de CARREGAMENTO
3. Botão de DIMINUIÇÃO DE VOLUME
4. Botão de MÚSICA/seleção de MÚSICA
5. Indicador luminoso de MÚSICA
6. Botão de AUMENTO DE VOLUME
7. Indicador luminoso de ALIMENTAÇÃO
Carregar a almofada altifalante
Abra o fecho de correr situado na parte lateral da fronha para aceder ao cabo de carregamento.
Insira o cabo do adaptador no cabo de carregamento e ligue o adaptador a uma tomada.
O indicador luminoso de carregamento ca vermelho.
O indicador luminoso de carregamento ca verde quando estiver completamente carregada.
Tempo de carregamento: 4 horas
Botão de alimentação/reprodução-pausa
• Prima demoradamente o botão ALIMENTAÇÃO para ligar o dispositivo. O indicador luminoso de
ALIMENTAÇÃO ca azul.
• Prima este botão para fazer uma pausa, prima novamente para reproduzir.
Para desligar toda a unidade, prima demoradamente o botão ALIMENTAÇÃO. O indicador luminoso de
ALIMENTAÇÃO apaga-se.
Denição da música
• Prima o botão MÚSICA para iniciar a sessão de sofrologia (45min). O indicador luminoso de MÚSICA ca azul.
• Prima uma 2.ª vez para mudar para o som da natureza #1.
• Prima uma 3.ª vez para mudar para o som da natureza #2.
• Prima uma 4.ª vez para mudar para o som da natureza #3.
• Prima uma 5.ª vez para mudar para o modo de conectividade sem os. O indicador luminoso de MÚSICA pisca.
Emparelhamento com o seu dispositivo:
Passo 1: desligue primeiro todos os dispositivos de conectividade sem os do seu telefone
Passo 2: clique em "Emparelhar novo dispositivo" e encontre o nome OREILLERMEDIT na lista de dispositivos
ativados e, em seguida, selecione-o para emparelhar. Ouvirá um som de noticação assim que os dispositivos forem
emparelhados com sucesso e o indicador luminoso de MÚSICA para de piscar.
Passo 3: agora, pode reproduzir a sua música na almofada altifalante.
Quando tiver emparelhado a unidade com o dispositivo, a unidade lembrar-se-á do dispositivo e ligar-se-á
automaticamente quando for ativada e estiver dentro do alcance. Não precisa de voltar a emparelhar qualquer
dispositivo conectado anteriormente.
Controlo de volume
• Prima o botão VOLUME ( - ) para diminuir o volume.
• Prima o botão VOLUME ( + ) para aumentar o volume.
Aviso de baixa potência
Quando a unidade estiver com pouca potência, emite um som de lembrete. Carregue o dispositivo com o
adaptador incluído.

CUIDADO E MANUTENÇÃO
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
• Carregador: Entrada: 100-240V~50/60Hz
• Saída: DC 5V 1A
• Tipo de bateria: Iões de lítio 2000mAh 3.7V
• Autonomia da bateria: 4-8 horas
• Tempo de carregamento da bateria: Aprox. 4 horas
Este manual também se encontra disponível no website Nature & Découvertes.
NÃO TORÇA A CAPA PARA EVITAR DANIFICAR O CABO.
NÃO LIMPE A SECO NEM USE LIXÍVIA
Limpeza:
1. Desligue a almofada altifalante do cabo de ligação.
2. Retire a fronha.
3. Limpe as manchas com um pano húmido ou lave à mão em água fria com detergente neutro. Não coloque a
unidade na máquina de lavar roupa.
4. Pendure e deixe secar.
Armazenamento:
Guarde a almofada altifalante num local fresco e seco.
Verique regularmente o estado do dispositivo.
Não amarrote o aparelho colocando objetos sobre o mesmo durante a arrumação.
Em caso de avaria, devolva o dispositivo ao ponto de venda.
Este dispositivo contém uma bateria de iões de lítio. A bateria deve ser reciclada ou eliminada corretamente.
Contacte o seu gabinete local de gestão de resíduos para obter informações sobre a reciclagem ou eliminação de
baterias.
Sistema de baterias recarregáveis:
Para prolongar o desempenho ideal da bateria de iões de lítio no interior da almofada de música, recomendamos os
seguintes passos: Utilize apenas o carregador de bateria fornecido pelo fabricante. Desligue a almofada do
carregador depois de a bateria ser carregada. Carregue completamente a unidade antes da primeira utilização (até
que o indicador da bateria que verde; o tempo de carregamento pode variar). A almofada deve ser carregada antes
de ser guardada e pelo menos uma vez a cada 3 meses de armazenamento para prolongar a vida útil da bateria.
Com o tempo, as baterias de lítio tendem a perder a sua capacidade devido à natureza química das baterias de lítio.
O carregamento irregular e o calor aceleram esta degradação. Guarde em local frio e seco. Os períodos de vida das
baterias normais podem variar entre 1 e 3 anos, mesmo com condições de armazenamento e cuidado ideais, NOTA:
as baterias de lítio fornecem uma capacidade de armazenamento de baterias mais curta a temperaturas extremas
frias (mantenha as pilhas dentro da capa para minimizar o impacto e melhorar o desempenho). Não utilize se notar
uma mudança de forma (protuberâncias), sobreaquecimento durante o carregamento ou se encontrar ferrugem e
corrosão nos conectores da bateria.
15

Table of contents
Languages:
Other NATURE & DECOUVERTES Speakers manuals