nedis MEPH150WT User manual

MANUAL (p. 2)
MEGAPHONE 10 W + MICROPHONE
MODE D’EMPLOI (p. 6)
MEGAPHONE DE 10 W + MICROPHONE
MANUALE (p. 10)
MEGAFONO DA 10W + MICROFONO
BRUKSANVISNING (s. 18)
MEGAFON 10W + MIKROFON
MANUAL DE UTILIZARE (p. 22)
MEGAFON 10W + MICROFON
BRUGERVEJLEDNING (p. 26)
MEGAFON 10W + MIKROFON
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ (o. 14.)
HANGOSBESZÉLŐ 10W + MIKROFON
KÄYTTÖOHJE (s. 16)
MEGAFONI 10W + MIKROFONI
GEBRUIKSAANWIJZING (p. 8)
MEGAFOON 10 W + MICROFOON
ANLEITUNG (s. 4)
MEGAPHON 10 W + MIKROFON
MANUAL DE USO (p. 12)
MEGÁFONO DE 10W + MICRÓFONO
NÁVOD K POUŽITÍ (s. 20)
10 W MEGAFON S MIKROFONEM
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ XPHΣHΣ (σελ. 24)
ΜΕΓΑΦΩΝΟ 10W + ΜΙΚΡΟΦΩΝΟ
VEILEDNING (p. 28)
MEGAFON 10W + MIKROFON
MEPH150WT

2
ENGLISH
Introduction:
10 W megaphone with built-in siren and whistle. Detachable microphone with speech lock and volume
control on the microphone. The range of the powerful 10 W amplier is up to 250 m. Handy shoulder strap.
Ideal megaphone for all kinds of events.
Description:
1. Shoulder strap
2. Battery compartment
3. Bracket for microphone
4. Volume control
5. Speak button of separate microphone
6. Pistol grip
7. Speak button
8. Switch for siren, speak
Operation:
1. First install the batteries. Open the battery compartment. Remove the 4 plastic tubes and insert the
batteries into the plastic tubes. Place the plastic tubes with the batteries into the battery compartment
according to the indicated polarity ( + and -). Close the battery compartment.
2. Adjust the volume to the desired level and press the activation switch to activate the megaphone.

3
Specications:
• Amplier: max. 10 W
• Range: ± 250 m
• Power: 4 x D 1.5 V (not included)
• Battery life: ± 5 hours
• Sound: siren, whistle (1.600~2.400Hz)
• Dimensions: ø 158 mm, L 250 mm
• Weight: 490 gr (without batteries)
Warning:
Do not use the megaphone close to people’s (or animal’s) ears. This may cause hearing damage.
Safety precautions:
Do not expose the product to water or moisture.
Maintenance:
Clean only with a dry cloth. Do not use cleaning solvents or abrasives.
Warranty:
No guarantee or liability can be accepted for any changes and modications of the product or damage
caused due to incorrect use of this product.
General:
Designs and specications are subject to change without notice.
All logos brands and product names are trademarks or registered trademarks of their respective holders and
are hereby recognized as such.
Keep this manual and packaging for future reference.
Attention:
This product is marked with this symbol. It means that used electrical and electronic products
should not be mixed with general household waste. There is a separate collections system for these
products.

4
DEUTSCH
Einleitung:
10-W-Megaphon mit eingebauter Sirene und Trillerpfeife. Abnehmbares Mikrofon mit feststellbarer
Sprechtaste und Lautstärkeregler. Die Reichweite des leistungsstarken 10-W-Verstärkers beträgt bis zu 250 m.
Handlicher Schultergurt. Ideales Megaphon für alle Veranstaltungen.
Bedienelemente und Funktionen:
1. Schultergurt
2. Batteriefach
3. Mikrofonhalterung
4. Lautstärkeregler
5. Separate Sprechtaste für Mikrofon
6. Pistolengri
7. Sprechtaste
8. Umschalter für Sirene, Sprache
Bedienungshinweise:
1. Setzen Sie zunächst die Batterien ein. Önen Sie das Batteriefach. Nehmen Sie die 4 Plastikröhrchen
heraus und setzen Sie hier die Batterie ein. Setzen Sie nun die Plastikröhrchen mit den Batterien mit der
korrekten Polarität (+/-) in das Batteriefach ein. Schließen Sie das Batteriefach wieder.
2. Stellen Sie die Lautstärke ein und drücken Sie den Ein-/Ausschalter, um das Megaphon in Betrieb zu
nehmen.

5
Spezikationen:
• Verstärker: max. 10 W
• Reichweite: ± 250 m
• Spannungsversorgung: 4 x D-Batterien 1,5 V (nicht mitgeliefert)
• Batterielaufzeit: ± 5 Stunden
• Ton: Sirene, Trillerpfeife (1.600~2.400 Hz)
• Abmessungen: ø 158 mm, L 250 mm
• Gewicht: 490 g (ohne Batterien)
Warnung:
Benutzen Sie das Megaphon nicht in unmittelbarer Nähe von Personen. Das kann zu Hörschäden führen.
Sicherheitsvorkehrungen:
Stellen Sie sicher, dass das Gerät nicht mit Wasser oder Feuchtigkeit in Berührung kommt.
Wartung:
Nur mit einem trockenen Tuch säubern. Keine Reinigungs- oder Scheuermittel verwenden.
Garantie:
Es kann keine Garantie oder Haftung für irgendwelche Änderungen oder Modikationen des Produkts oder
für Schäden übernommen werden, die aufgrund einer nicht ordnungsgemäßen Anwendung des Produkts
entstanden sind.
Allgemeines:
Design und technische Daten können ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
Alle Logos, Marken und Produktnamen sind Marken oder eingetragene Marken ihrer jeweiligen Eigentümer
und werden hiermit als solche anerkannt.
Bitte bewahren Sie Bedienungsanleitung und Verpackung für spätere Verwendung auf.
Achtung:
Dieses Produkt ist mit diesem Symbol gekennzeichnet. Es bedeutet, dass die ausgedienten
elektrischen und elektronischen Produkte nicht mit dem allgemeinen Haushaltsmüll entsorgt
werden dürfen. Für diese Produkte stehen gesonderte Sammelsysteme zur Verfügung.

6
FRANÇAIS
Introduction :
Mégaphone de 10 W avec sirène et siet intégré. Le microphone amovible est muni d’une commande de
verrouillage et de réglage du volume. La portée maximale du puissant amplicateur de 10 W est de 250 m.
Bandoulière pratique. Ce mégaphone est adapté à tout type d’évènement.
Description :
1. Bandoulière
2. Compartiment à piles
3. Support pour microphone
4. Réglage du volume
5. Touche Parler du microphone amovible
6. Poignée pistolet
7. Touche Parler
8. Commutateur Parler/Sirène
Mode opératoire :
1. Installez tout d’abord les piles. Ouvrez le compartiment à piles. Retirez les 4 tubes en plastique puis insérez
les piles dans les tubes en plastique. Installez les tubes en plastique contenant les piles neuves dans le
compartiment à piles, en vous assurant du respect de la polarité (+ et -). Refermez le compartiment à pile.
2. Réglez le volume sur le niveau de votre choix puis appuyez sur la touche Activation pour activer le
mégaphone.

7
Fiche technique :
• Amplicateur : puissance maximale de 10 W.
• Portée : ± 250 m
• Alimentation : 4 piles D de 1,5 V (non fournies).
• Autonomie des piles : ± 5 heures.
• Son : sirène, siet (1,600 ~ 2,400 Hz).
• Dimensions : ø 158 mm, L 250 mm.
• Poids : 490 gr (sans les piles).
Attention :
N’utilisez pas ce mégaphone près d’autres personnes. Ceci peut endommager l’ouïe de ces personnes.
Consignes de sécurité :
Ne pas exposer l’appareil à l’eau ni à l’humidité.
Entretien :
Ne nettoyez l’appareil qu’avec un chion sec. N’utilisez pas de solvants ou de produits abrasifs.
Garantie :
Aucune garantie ou responsabilité ne sera acceptée en cas de modication et/ou de transformation du
produit ou en cas de dommages provoqués par une utilisation incorrecte de l’appareil.
Généralités :
Le design et les caractéristiques techniques sont sujets à modication sans notication préalable.
Tous les logos de marques et noms de produits sont des marques déposées ou immatriculées dont leurs
détenteurs sont les propriétaires et sont donc reconnues comme telles dans ce documents.
Conservez ce manuel et l’emballage pour toute référence ultérieure.
Attention :
Ce symbole gure sur l’appareil. Il signie que les produits électriques et électroniques ne
doivent pas être jetés avec les déchets domestiques. Le système de collecte est diérent pour ce
genre de produits.

8
NEDERLANDS
Inleiding:
10 W megafoon met ingebouwde sirene en uit. Afneembare microfoon met spraakslot en volumeregelaar
op de microfoon. Het bereik van de krachtige 10 W versterker is tot 250 meter te horen. Handige
schouderriem. Ideale megafoon voor allerlei evenementen.
Beschrijving:
1. Schouderriem
2. Batterijcompartiment
3. Beugel voor microfoon
4. Volumeregelaar
5. Spraakknop van aparte microfoon
6. Pistoolgreep
7. Spreekknop
8. Schakelaar voor sirene, spraak
Werking:
1. Installeer eerst de batterijen. Open het batterijcompartiment. Verwijder de 4 plastic buisjes en plaats de
batterijen in deze plastic buisjes. Plaats de buisjes met de batterijen in het batterijcompartiment volgens
de aangegeven polariteit (+ en -). Sluit het batterijcompartiment.
2. Zet het volume op het gewenste niveau en druk op de activeringsschakelaar om de megafoon in te
schakelen.

9
Specicaties:
• Versterker: Max. 10 W
• Bereik: ongeveer 250 meter
• Vermogen: 4x D 1.5 V (niet inbegrepen)
• Levensduur batterij: ongeveer 5 uur
• Geluid: sirene, uit (1.600~2.400Hz)
• Afmetingen: ø 158 mm, L 250 mm
• Gewicht: 490 gram (zonder batterijen)
Waarschuwing:
Gebruik de megafoon niet dicht bij de oren van mensen (of dieren). Dit kan tot gehoorbeschadigingen
leiden.
Veiligheidsvoorzorgsmaatregelen:
Stel het product niet bloot aan water of vocht.
Onderhoud:
Uitsluitend reinigen met een droge doek. Gebruik geen reinigingsmiddelen of schuurmiddelen.
Garantie:
Voor wijzigingen en veranderingen aan het product of schade veroorzaakt door een verkeerd gebruik van dit
product, kan geen aansprakelijkheid worden geaccepteerd. Tevens vervalt daardoor de garantie.
Algemeen:
Wijziging van ontwerp en specicaties zonder voorafgaande mededeling onder voorbehoud.
Alle logo’s, merken en productnamen zijn handelsmerken of geregistreerde handelsmerken van de
respectievelijke eigenaren en worden hierbij als zodanig erkend.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor latere raadpleging.
Let op:
Dit product is voorzien van dit symbool. Dit symbool geeft aan dat afgedankte elektrische en
elektronische producten niet met het gewone huisafval verwijderd mogen worden. Voor dit
soort producten zijn er speciale inzamelingspunten.

10
ITALIANO
Introduzione:
Megafono da 10W con sirena integrata e cicalino. Microfono estraibile con pulsante di attivazione vocale e
controllo volume sul microfono. Grazie alla potenza di 10 W, il megafono ha una portata che raggiunge i 250
m. Dotato di cinghia a tracolla, ideale per ogni tipo di evento.
Descrizione:
1. Cinghia a tracolla
2. Compartimento batterie
3. Ganci microfono
4. Controllo del Volume
5. Pulsante per parlare nel microfono separato
6. Manico antiscivolo
7. Pulsante per parlare
8. Deviatore per sirena, megafono
Funzionamento:
1. Come prima operazione installare le batterie. Aprire il compartimento batterie. Rimuovere i 4 involucri di
plastica ed inserire le batterie negli involucri di plastica. Posizionare i tubi di plastica con le batterie nel
comparto batterie, rispettando la corretta polarità (+ e -). Chiudere il compartimento batterie.
2. Regolare il volume sul livello desiderato e premere il pulsante di attivazione per azionare il megafono.

11
Caratteristiche:
• Amplicatore: max. 10W
• Portata: ± 250m
• Alimentazione: 4 x D 1.5V (non incluse)
• Durata batterie: ± 5 ore
• Suono: Sirena, cicalino (1,600~2,400Hz)
• Dimensioni: ø 158 mm, L 250 mm
• Peso: 490 gr (senza batterie)
Avvertenza:
Non utilizzare il megafono vicino alle orecchie delle persone. Ciò potrebbe causare dei danni all’udito.
Precauzioni di sicurezza:
Non esporre il prodotto ad acqua o umidità.
Manutenzione:
Pulire solo con un panno asciutto. Non utilizzare solventi detergenti o abrasivi.
Garanzia:
Non sarà accettata alcuna garanzia o responsabilità in relazione a cambiamenti e modiche del prodotto o a
danni determinati dall’uso non corretto del prodotto stesso.
Generalità:
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modica senza necessità di preavviso.
Tutti i marchi a logo e i nomi di prodotto sono marchi commerciali o registrati dei rispettivi titolari e sono
riconosciuti come tali in questo documento.
Tenere questo manuale e la confezione per riferimento futuro.
Attenzione:
Il prodotto è contrassegnato con questo simbolo, con il quale si indica che i prodotti elettrici ed
elettronici non devono essere gettati insieme ai riuti domestici. Per questi prodotti esiste un
sistema di raccolta dierenziata.

12
ESPAÑOL
Introducción:
Megáfono de 10 W con sirena y silbato incorporados. Micrófono desmontable con bloqueo de locución
y control de volumen en el micrófono. El alcance del poderoso amplicador de 10 W es de hasta 250 m.
Cómoda correa de hombro. Megáfono ideal para toda clase de eventos.
Descripción:
1. Correa de hombro.
2. Compartimiento de las baterías
3. Soporte para el micrófono
4. Control de volumen
5. Botón de locución del micrófono separado
6. Agarradera tipo pistola
7. Botón de locución
8. Conmutación a sirena, locución
Operación:
1. Primero, instale las baterías. Abra el compartimiento de las baterías. Retire los 4 tubos plásticos e inserte
las baterías en los tubos plásticos. Coloque en el compartimiento de las baterías los tubos plásticos con la
baterías, observando la polaridad correcta (+ y -). Cierre el compartimiento de las baterías.
2. Ajuste el volumen en el nivel deseado y presiones el interruptor de activación para activar el megáfono.

13
Especicaciones:
• Amplicador: máximo 10 W
• Alcance: ± 250m
• Alimentación: 4 x D 1.5V (no incluidas)
• Vida útil de la batería: ± 5 horas
• Sonido: sirena, silbato (1,600~2,400Hz)
• Dimensiones: ø 158 mm, L 250 mm
• Peso: 490 g (sin baterías)
Advertencia:
No use el megáfono cerca del oído de las personas. Esto puede causar daños a la audición.
Medidas de seguridad:
No exponga el producto al agua ni a la humedad.
Mantenimiento:
Límpielo sólo con un paño seco. No utilice disolventes de limpieza ni productos abrasivos.
Garantía:
No se aceptará ninguna garantía o responsabilidad derivada de cualquier cambio o modicaciones realizadas
al producto o daños provocados por un uso incorrecto del producto.
General:
Las ilustraciones y las especicaciones podrán sufrir cambios sin previo aviso.
Todas las marcas de logotipos y nombres de productos constituyen patentes o marcas registradas a nombre
de sus titulares correspondientes, reconocidos como tal.
Conserve este manual y el embalaje en caso de futura necesidad.
Atención:
Este producto está señalizado con este símbolo. Esto signica que los productos eléctricos y
electrónicos usados no deberán mezclarse con los desechos domésticos generales. Existe un
sistema de recogida individual para este tipo de productos.

14
MAGYAR
Bemutatás:
10 W-os hangosbeszélő beépített szirénával és síppal. Leválasztható mikrofon, hangzárral és hangerő-
szabályozóval a mikrofonon. A nagy teljesítményű, 10 W-os erősítő hatótávolsága 250 méter. Vállpánttal
ellátott. Kiváló hangosbeszélő minden felhasználásra
Leírás:
1. Vállpánt
2. Elemtartó
3. Mikrofontartó
4. Hangerő-szabályozó
5. Különálló mikrofon beszéd gombja
6. Markolat
7. Beszéd gomb
8. Sziréna, beszéd vagy síp kapcsoló
Működtetés:
1. Először helyezze bele az elemeket. Nyissa ki az elemtartót. Vegye ki a 4 műanyag csövet, és helyezze
az elemeket a műanyag csövekbe. A műanyag csöveket az elemekkel a megfelelő polaritás (+ és -)
gyelembe vételével helyezze az elemtartóba. Zárja le az elemtartót.
2. Állítsa be a kívánt hangerőt, majd nyomja meg az aktiváló kapcsolót a hangosbeszélő aktiválásához.

15
Műszaki adatok:
• Erősítő: max. 10W
• Hatótávolság: ± 250m
• Energia: 4 x D 1,5V (nem mellékelve)
• Elem élettartama: ± 5 óra
• Hang: sziréna, síp (1 600~2 400Hz)
• Méretek: ø 158 mm, L 250 mm
• Súly: 490 gr (elemek nélkül)
Figyelem:
Ne használja a hangosbeszélőt mások füléhez közel. Ez halláskárosodást okozhat.
Biztonsági óvintézkedések:
Vigyázzon, hogy ne érje a terméket víz vagy nedvesség.
Karbantartás:
Csak száraz ronggyal tisztítsa. Tisztító- és súrolószerek használatát mellőzze.
Jótállás:
Nem vállalunk jótállást és felelősséget a terméken végzett változtatás vagy módosítás vagy a termék
helytelen használata miatt bekövetkező károkért.
Általános tudnivalók:
A kivitel és a műszaki jellemzők előzetes értesítés nélkül is módosulhatnak.
Minden logó, terméknév és márkanév a tulajdonosának márkaneve vagy bejegyzett márkaneve, azokat
ennek tiszteletben tartásával említjük.
Őrizze meg ezt az útmutatót és a csomagolást.
Figyelem:
Ezt a terméket ezzel a jelölésel láttuk el. Azt jelenti, hogy az elhasznált elektromos és elektronikus
termékeket tilos az általános háztartási hulladékhoz keverni. Begyűjtésüket külön begyűjtő
létesítmények végzik.

16
SUOMI
Johdanto:
10 W -megafoni sisäänrakennetulla sireenillä ja pillillä. Irrotettava mikrofoni puheen lukituksella ja mikrofonin
äänenvoimakkuuden säädöllä. Tehokkaan 10 W -vahvistimen kuuluvuus on 250 metriin asti. Varustettu
kätevällä olkahihnalla. Täydellinen megafoni kaikenlaisiin tapahtumiin.
Kuvaus:
1. Olkahihna
2. Patterikotelo
3. Mikrofonin kannatin
4. Äänenvoimakkuuden säätö
5. Erillisen mikrofonin puhepainike
6. Pistoolikahva
7. Puhepainike
8. Kytkin sireenille, puheelle
Käyttö:
1. Asenna ensin patterit. Avaa patterikotelo. Irrota 4 muoviputkea ja aseta patterit putkiin. Aseta
muoviputket pattereiden kanssa patterikoteloon ja varmistu, että ne on asetettu oikein päin (+ ja -). Sulje
patterikotelo.
2. Säädä äänenvoimakkuuden taso sopivaksi ja paina aktivointikytkintä käyttääksesi megafonia.

17
Määritykset:
• Vahvistin: enint. 10W
• Kuuluvuus: ± 250m
• Teho: 4 x D 1,5 V (ei sisälly)
• Pattereiden käyttöikä: ± 5 tuntia
• Ääni: sireeni, pilli (1,600~2,400 Hz)
• Mitat: ø 158 mm, pituus 250 mm
• Paino: 490 gr (ilman pattereita)
Varoitus:
Älä käytä megafonia korvien lähellä. Tämä saattaa aiheuttaa kuulovamman.
Turvallisuuteen liittyvät varoitukset:
Älä altista laitetta vedelle äläkä kosteudelle.
Huolto:
Puhdista ainoastaan kuivalla kankaalla. Älä käytä liuottimia tai hankausaineita.
Takuu:
Takuu ja vastuuvelvollisuus mitätöityvät, jos tuote vaurioituu siihen tehtyjen muutoksien tai sen väärinkäytön
takia.
Yleistä:
Muutoksia malliin ja teknisiin ominaisuuksiin voidaan tehdä ilmoituksetta.
Kaikki logot, merkit ja tuotenimet ovat niiden vastaavien omistajien tuotemerkkejä tai rekisteröityjä
tuotemerkkejä ja niitä on käsiteltävä sellaisina.
Säilytä käyttöohjeet ja pakkaus myöhempää käyttötarvetta varten.
Huomio:
Tuote on varustettu tällä merkillä. Se merkitsee, ettei käytettyjä sähkö- tai elektronisia
tuotteita saa hävittää kotitalousjätteen mukana. Kyseisille tuotteille on olemassa erillinen
keräysjärjestelmä.

18
SVENSKA
Introduktion
10 W megafon med inbyggd siren och vissla. Löstagbar mikrofon med tallås och volymkontroll på
mikrofonen. Kraftfull 10 W förstärkare ger ett arbetsområde på upp till 250m. Praktisk axelrem. Den ideala
megafonen för alla händelser.
Beskrivning:
1. Axelrem
2. Batteri fack
3. Hållare för mikrofon
4. Volymkontroll
5. Talknapp för den separata mikrofonen
6. Pistolgrepp
7. Talknapp
8. Omkopplare för siren, tal
Användning:
1. Först installera batterierna. Öppna batterifacket Avlägsna de 4 plasttuberna och sätt i batterierna i
plasttuberna. Placera plasttuberna med batterierna i batterifacket, kontrollera rätt polaritet (+ och -).
Stäng batterifacket
2. Justera volymen till den önskade nivån och tryck aktiveringsbrytaren för att aktivera megafonen.

19
Specikationer:
• Förstärkare: max. 10W
• Område: +/-250m
• Strömförsörjning: 4 x D 1,5V (ej inkluderade)
• Batteritid: -+/-5 timmar
• Ljud: Siren, vissla (1,600~2,400Hz)
• Dimensioner: ø 158 mm, L 250 mm
• Vikt: 490 g (utan batteri)
Varning:
Använd inte megafonen i närheten av personers öron. Detta kan medföra hörselskador.
Säkerhetsanvisningar:
Utsätt inte produkten för vatten eller fukt.
Underhåll:
Rengör endast med torr trasa. Använd inga rengöringsmedel som innehåller lösningsmedel eller slipmedel.
Garanti:
Ingen garanti gäller vid ändringar eller modieringar av produkten eller för skador som har uppstått på grund
av felaktig användning av denna produkt.
Allmänt:
Utseende och specikationer kan komma att ändras utan föregående meddelande.
Alla logotyper och produktnamn är varumärken eller registrerade varumärken som tillhör sina ägare och är
härmed erkända som sådana.
Behåll bruksanvisningen och förpackningen för eventuellt framtida behov.
Obs!
Produkten är märkt med denna symbol som betyder att använda elektriska eller elektroniska
produkter inte får slängas bland vanliga hushållssopor. Det nns särskilda återvinningssystem för
dessa produkter.

20
ČESKY
Popis:
10 W megafon s vestavěnou sirénou a pískotem. Odpojitelný mikrofon se zámkem řeči a s ovládáním
hlasitosti mikrofonu. Efektivní dosah tohoto 10 W megafonu se silným zvukem je až 250 m. Má praktický
ramenní popruh. Je ideálním megafonem pro všechny druhy společenských událostí.
Popis částí:
1. Ramenní popruh
2. Prostor pro baterie
3. Držák pro mikrofon
4. Ovládač hlasitosti
5. Tlačítko pro mluvení do odpojitelného mikrofonu
6. Pistolová rukojeť
7. Tlačítko pro mluvení
8. Přepínač sirény, mluvení
Použití:
1. Nejprve, nainstalujte baterie. Otevřete prostor pro baterie. Vyjměte 4 plastikové trubice a vložte do nich
baterie. Vložte plastikové trubice s bateriemi do prostoru pro baterie, se zachováním správné polarity (+ a -).
Uzavřete prostor pro baterie.
2. Nastavte požadovanou hlasitost a stiskněte aktivační přepínač k zapnutí megafonu
Table of contents
Languages:
Other nedis Horn manuals
Popular Horn manuals by other brands

Biamp
Biamp Active Plus LVH-900AP Series manual

Valcom
Valcom V-1039A user manual

Vixen Horns
Vixen Horns VXO8330APRO/4124B installation guide

Vixen Horns
Vixen Horns VXO4830AB/1168B installation guide

Assured AUTOMOTIVE
Assured AUTOMOTIVE Bull Horn ACHRKS-444 Install

Electro-Voice
Electro-Voice TransPlanar Constant-Directivity Horn HP64 Specification sheet