NEO TOOLS 75-103 Operation instructions

PL INSTRUKCJA OBSŁUGI
EN INSTRUCTION MANUAL
DE BETRIEBSANLEITUNG
RU РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
UA ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
HU HASZNÁLATI UTASÍTÁS
RO INSTRUCTIUNI DE DESERVIRE
CZ NÁVOD K OBSLUZE
SK NÁVOD NA POUŽITIE
IT TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI

neo-tools.comneo-tools.com
2
1
2 3
4
5
6
6
5
4
2
3
1

neo-tools.comneo-tools.com
3
PL
Instrukcja Oryginalna (Obsługi)
Laser płaszczyznowy
75-103/75-108
UWAGA: Przed przystąpieniem do użytkowania urządzenia, należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję
i zachować ją do dalszego wykorzystania. Nieprzestrzeganie zasad bezpieczeństwa zawartych w instrukcji obsługi
może doprowadzić do uszkodzenia urządzenia oraz być przyczyną obrażeń ciała.
OSTRZEŻENIE: Nie wolno patrzeć bezpośrednio w wiązkę światła laserowego!
Należy przestrzegać niżej podanych zasad bezpieczeństwa:
1. Nie wolno wprowadzać żadnych modykacji w urządzeniu.
2. Urządzenie laserowe należy użytkować zgodnie z zaleceniami producenta.
3. Nigdy nie wolno umyślnie kierować wiązki laserowej w kierunku ludzi lub zwierząt.
4. Nie wolno kierować wiązki światła laserowego ku oczom osób postronnych i zwierząt. Promieniowanie lasera może
uszkodzić narząd wzroku.
5. Zawsze należy się upewnić czy światło lasera nie jest skierowane na powierzchnie odbijające. Powierzchnia odbijająca
wiązkę lasera mogłaby wówczas, odbić taką wiązkę w kierunku operatora, lub osób trzecich.
6. Nie należy pozwalać dzieciom na obsługę tego urządzenia. Nie dopuszczać dzieci do miejsca pracy podczas ustawień i w
czasie używania urządzenia.
7. Nieużywany sprzęt przechowywać w suchym miejscu niedostępnym dla dzieci.
8. Nie wolno wymieniać zespołu laserowego na urządzenie innego typu. Wszelkie naprawy powinny być wykonane przez
serwis producenta.
9. Urządzenie zostało wyposażone w laser klasy 2 zgodny z EN 60825-1:2014.
UWAGA! Urządzenie służy do pracy wewnątrz pomieszczeń.
Mimo zastosowania konstrukcji bezpiecznej z samego założenia, stosowania środków zabezpieczających i dodatkowych
środków ochronnych, zawsze istnieje ryzyko szczątkowe doznania urazów podczas pracy.
Akumulatory Li-Po mogą wyciec, zapalić się lub wybuchnąć, jeśli zostaną nagrzane do wysokich temperatur lub zwarte. Nie
należy ich przechowywać w samochodzie podczas upalnych i słonecznych dni. Nie należy otwierać akumulatora. Akumulatory
Li-Po zawierają elektroniczne urządzenia zabezpieczające, które, jeśli zostaną uszkodzone, mogą spowodować, że akumulator
zapali się lub wybuchnie.
OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE AKUMULATORA
1. Akumulatorów lub ogniw nie należy otwierać, rozmontowywać ani niszczyć.
2. Nie wolno zwierać styków akumulatora. Zwarcie wyprowadzeń akumulatora może doprowadzić do pożaru.
3. Akumulator należy chronić przed źródłem ciepła, ogniem oraz miejscami bezpośrednio nasłonecznionymi.
4. Akumulator należy chronić przed dziećmi.
5. Jeżeli w akumulatorze pojawi się wyciek, należy natychmiast zaprzestać użytkowania akumulatora.
6. Jeśli dojdzie do kontaktu elektrolitu ze skórą lub oczami, należy przemyć to miejsce dużą ilością wody i zasięgnąć porady
lekarza.
7. Nie wolno pozostawiać akumulatora podłączonego do ładowarki na czas dłuższy niż czas ładowania.
8. Nie wolno dopuszczać do całkowitego wyładowania akumulatora. W przypadku, jeśli sprzęt nie jest użytkowany przez
dłuższy czas, podzespół akumulatora należy podładowywać od czasu do czasu. Całkowicie wyładowany akumulator może
być źródłem wycieku.
9. Zużyty lub uszkodzony akumulator należy poddać utylizacji z zachowaniem rozróżnienia na technologię wykonania
(systemy elektrochemiczne).
10. Akumulatora nie wolno wrzucać do zasobnika z odpadami komunalnymi.
PRZEZNACZENIE
Urządzenie przeznaczone jest do precyzyjnego wyznaczania poziomych oraz pionowych linii. Wyposażone jest w laser poziomy
oraz dwa lasery pionowe pozwalające na wyznaczenie trzech płaszczyzn 360°, przecinających się pod kątem 90°. Urządzenie
posiada również funkcję zablokowania lasera, dzięki której możliwe jest wyznaczenie linii prostych pod dowolnymi kątami.
W czasie pracy należy działać ściśle według poniższych instrukcji, aby zapewnić jak najlepsze działanie urządzenia.
Zastosowanie inne niż opisane poniżej jest niedozwolone i może prowadzić do uszkodzenia produktu.

neo-tools.comneo-tools.com
4
Laser płaszczyznowy 75-103/75-108
Parametr Wartość
Dokładność samo poziomowania ± 0,3 mm/m
Zakres samo poziomowania 4°
Zasięg 75-103 - 15 m; 75-108 - 20 m;
Czas pracy do 5 godzin
Temperatura pracy 0°C – 50°C
Temperatura przechowywania -20°C – 70°C
Gwint statywu ¼ ”
Klasa lasera 2
Długość fali świetlnej lasera 620 – 650 nm/520 – 530 nm
Moc lasera < 1 mW
Typ baterii Akumulator Li-Po, 3.7V, 2400mAh
Stopień ochrony IP 54
Wymiary 100 x 98 x 67 mm
Waga 425 g
OBJAŚNIENIE ZASTOSOWANYCH PIKTOGRAMÓW
1 2 3 4 5
1. Uwaga promieniowanie laserowe!
2. Uwaga promieniowanie laserowe – nie patrzeć w wiązkę.
3. Przeczytaj Instrukcje Obsługi, przestrzegaj ostrzeżeń i warunków bezpieczeństwa w niej zawartych.
4. Selektywna zbiórka.
5. Produkt zostanie poddany recyklingowi lub demontażowi
OPIS STRON GRAFICZNYCH
Poniższa numeracja odnosi się do elementów urządzenia przedstawionych na stronach gracznych niniejszej instrukcji:
1. Przełącznik blokady samo poziomowania
2. Przycisk zmiany funkcji
3. Przycisk„Pulse”
4. Gwint statywu
5. Pokrywa akumulatora
6. Gniazdo podłączenia ładowarki
* Mogą występować różnice między rysunkiem a wyrobem
OPIS UŻYTYCH ZNAKÓW GRAFICZNYCH
OSTRZEŻENIE
WYPOSAŻENIE I AKCESORIA
1. Statyw
2. Pokrowiec
ŁADOWANIE AKUMULATORA
Laser płaszczyznowy jest dostarczony z akumulatorem częściowo naładowanym. Zaleca się, aby pierwsze ładowanie trwało 5
godzin. Ładowanie akumulatora należy przeprowadzać w warunkach, gdy temperatura otoczenia wynosi 4°C-40°C.
• Aby odblokować pokrywę akumulatora (5) należy delikatnie pociągnąć zatrzask pokrywy.
• Pod pokrywą znajduję się akumulator z zewnętrznym gniazdem podłączenia ładowarki (6).
• Włożyć wtyczkę przewodu ładowarki w gniazdo podłączenia ładowarki.
• Podłączyć ładowarkę do gniazda sieci zasilającej 230V AC.
• Po naładowaniu akumulatora, należy zamknąć pokrywę tak, aby zatrzask pokrywy zablokował się.
Akumulator nie powinien być ładowany dłużej niż 8 godzin. Przekroczenie tego czasu może spowodować
uszkodzenia ogniw akumulatora.

neo-tools.comneo-tools.com
5
W procesie ładowania akumulatory bardzo mocno się nagrzewają. Nie podejmować pracy tuż po ładowaniu, odczekać
do osiągnięcia przez akumulator temperatury pokojowej. Uchroni to przed uszkodzeniem akumulatora.
SYGNALIZACJA STANU NAŁADOWANIA AKUMULATORA
Laser płaszczyznowy wyposażony jest w diodę kontrolną stanu naładowania akumulatora.
• Dioda świecąca na zielono sygnalizuje wysoki poziom naładowania akumulatora.
• Dioda świecąca na czerwono sygnalizuje niski poziom naładowania akumulatora.
Funkcja „Pulse” zmienia częstotliwość wiązki laserowej, zaleca się jej stosowanie w pracach przy świetle słonecznym. W
zależności od warunków zewnętrznych (natężenie światła, kolor i gładkość powierzchni, na których stosowany jest laser)
włączenie lub wyłączenie tej funkcji może poprawić widoczność wskazań lasera.
OBSŁUGA UCHWYTU MAGNETYCZNEGO
• Zamocuj laser płaszczyznowy do uchwytu magnetycznego wkręcając gwintowany króciec (2) w gwint statywu znajdujący
się w podstawie lasera używając pokrętła (1).
• Pokrętło (1) umożliwia ustawienie lasera: prawo – lewo.
• Pokrętło (3) umożliwia ustawienie lasera: góra – dół.
• Magnesy (4) pozwalają na przymocowanie uchwytu do powierzchni metalowych.
• Uchwyt wyposażony jest w gwinty do statywu ¼” (5) i 3/8”(6).
OBSŁUGA LASERA – FUNKCJA SAMO POZIOMOWANIA
Laser wyposażony jest w funkcję samo poziomowania. Funkcja ta działa w zakresie ±4° odchylenia lasera.
• Włącz laser przesuwając przełącznik blokady samo poziomowania (1) w pozycję„odblokowany”.
• Jeśli laser ustawiony będzie pod kątem niepozwalającym na zadziałanie funkcji samo poziomowania (większym niż 4°)
zostanie to zasygnalizowane przerywanym sygnałem dźwiękowym, miganiem lasera oraz diody kontrolnej stanu baterii.
• Należy ustawić laser tak, aby nie sygnalizował złego ustawienia, dopiero wtedy możliwe będzie wyznaczenie linii poziomej
oraz linii pionowych.
• Naciskając przycisk zmiany funkcji (2) możliwa jest zmiana wyświetlenia linii poziomej, pionowej I, pionowej II, dwóch lub
trzech linii jednocześnie.
• Możliwe jest zwiększenie widoczności linii za pomocą funkcji„Pulse”. Aby włączyć tę funkcję należy nacisnąć przycisk (3).
• Aby wyłączyć laser przesuń przełącznik blokady samo poziomowania (1) w pozycję„zablokowany”.
OBSŁUGA LASERA – FUNKCJA ZABLOKOWANIA LASERA
Funkcję zablokowania lasera pozwala na wyznaczenie linii prostych pod dowolnymi kątami.
• Pozostaw przełącznik blokady (1) w pozycji„zablokowany”.
• Po naciśnięciu przycisku„Pulse”(3) laser uruchomi się.
• Ponownie naciskając przycisk„Pulse”(3) możliwa jest zmiana wyświetlenia linii poziomej, pionowej I, pionowej II, dwóch linii
jednocześnie oraz wyłączenia urządzenia.
EN
ORIGINAL MANUAL (INSTRUCTION)
Plane laser level
75-103/75-108
CAUTION: Before using the device read this manual carefully and keep it for future reference. Failure to follow
safety rules from this manual may cause tool damage or body injuries.
WARNING: Do not look directly at the source of laser beam.
Follow the below safety rules.
1. Do not modify the device.
2. Use the laser device in accordance with the manufacturer’s instructions.
3. Do not intentionally point the laser beam at people or animals.
4. Do not point the laser beam at bystanders’or animals’eyes. Laser radiation may damage your vision.
5. Always make sure the laser beam is not directed at reective surfaces. Reective surface may project the beam at operator
or bystanders.
6. Do not allow children to operate the device. Do not allow children in the workplace when setting up and using the device.
7. When not in use, store the device in a dry place, beyond reach of children.
8. Do not replace the laser unit with device of other type. All repairs must be carried out by the manufacturer service.
9. The tool is equipped with class 2 laser device compliant with EN 60825-1:2014.

neo-tools.comneo-tools.com
6
CAUTION!This device is designed to operate indoors.
The design is assumed to be safe, protection measures and additional safety systems are used, nevertheless there is always a
small risk of injuries at work.
Li-Po batteries may leak, set on re or explode when heated to high temperature or short-circuited. Do not store the batteries
in a car in hot and sunny days. Do not open the battery. Li-Po batteries contain electronic protection devices that, if damaged,
may cause re or explosion of the battery.
WARNINGS REGARDING BATTERY OPERATION
1. Do not open, disassemble or destroy batteries.
2. Do not short circuit the battery connectors. Short circuited battery connectors may cause re.
3. Protect the battery from sources of heat, re and direct sunlight.
4. Keep the battery away from children.
5. In case of battery leak, stop using the battery immediately.
6. In case the electrolyte contacts skin or eyes, wash the spot abundantly with water and seek medical attention.
7. Do not leave the battery connected to the charger for longer than specied charging time.
8. Do not discharge the battery completely. When the tool is not used for a long time, charge the battery occasionally.
Completely discharged battery may leak.
9. When the battery is used up or worn out, dispose of it considering manufacturing technology (electrochemical systems).
10. Do not dispose of the battery to containers for household wastes.
INTENDED USE
The device is used for precise setting of horizontal and vertical lines. It features horizontal laser and two vertical lasers,
and allows to set three planes in 360°, intersecting at the right angle 90°. The device has laser lock feature that allows
to set up straight lines at any chosen angle.
Observe the following instructions when working for the best device operation. Use other than described below is not allowed
and may cause damage to the product.
Cross Line Laser
Parameter Value
Self-levelling accuracy ± 0.3 mm/m
Self-levelling range 4°
Range 75-103 - 15 m; 75-108 - 20 m;
Operation time up to 5 hours
Operating temperature 0°C – 50°C
Storage temperature -20°C – 70°C
Stand thread ¼ ”
Laser class 2
Laser wavelength 620 – 650 nm/520 – 530 nm
Laser power < 1 mW
Battery type Li-Po battery, 3.7V, 2400 mAh
Protection level IP 54
Dimensions 100 x 98 x 67 mm
Weight 425 g
EXPLANATION OF USED SYMBOLS
1 2 3 4 5
1. Caution, laser radiation!
2. Caution, laser radiation – do not look in the laser beam.
3. Read the instruction manual, observe warnings and safety conditions therein.
4. Segregated waste collection.
5. Product to be recycled or disassembled.

neo-tools.comneo-tools.com
7
DESCRIPTION OF DRAWING PAGES
Below enumeration refers to the device elements depicted on the drawing pages of this manual:
1. Self levelling lock switch
2. Function change button
3. Pulse button
4. Stand thread
5. Battery lid
6. Socket for charger
* Dierences may appear between the product and drawing
MEANING OF SYMBOLS
WARNING
EQUIPMENT AND ACCESSORIES
1. Stand
2. Case
BATTERY CHARGING
Plane laser is supplied with partially charged battery. It is recommended that the rst charging lasts for 5 hours. Charge the
battery in ambient temperature between 4°C and 40°C.
• Carefully pull the lid latch in order to unlock the battery lid (5).
• The lid uncovers battery with external socket for charger (6).
• Insert charger cable plug into the socket for charger.
• Connect the charger to mains socket 230 VAC.
• When the battery is recharged, close the lid so the latch snaps in.
Do not charge the battery for more than 8 hours. Exceeding this time limit may cause damage to battery cells.
Batteries heat up strongly when charging. Do not operate just after charging – wait for the battery to cool down to
room temperature. It will prevent battery damage.
BATTERY LEVEL INDICATION
The plane laser is equipped with the battery level indicator diode.
• Green diode light means that the battery level is high.
• Red diode light means that the battery level is low.
"Pulse" feature changes laser beam frequency, using it is recommended in sunlight. Depending on ambient conditions (light
intensity, colour and roughness of the surface the laser is projected to), this feature on or o may improve laser visibility.
USE OF MAGNETIC HOLDER
• In order to attach the plane laser level to the magnetic holder, drive the threaded pin (2) into stand thread in the laser base,
use the wheel (1).
• The wheel (1) allows to set the plane laser level to the right or left.
• The wheel (3) allows to set the laser level up or down.
• The magnets (4) allow to attach the stand to metal surfaces.
• The holder is equipped with stand threads ¼”(5) and 3/8” (6).
HOW TO OPERATETHE LASER – SELF LEVELLING FEATURE
The laser oers self-levelling feature. The feature is operational within ±4° of the laser tilt.
• Switch the laser on, slide the self-levelling lock switch (1) to unlocked position.
• When the laser angle does not allow the self levelling feature to work (position angle greater than 4°), the laser will signal the
problem by intermittent sound, laser ashing and battery level indicator diode ashing.
• Set up the laser so it does not signal incorrect position, only then it will be possible to set horizontal line and vertical lines.
• Press the function change button (2) to toggle between projecting lines: horizontal, vertical I, vertical II, two or three lines
at the same time.
• Line visibility can be improved with the "Pulse" feature. To switch this feature on, press the button (3).
• To switch the laser o, slide the self-levelling lock switch (1) to locked position.
HOW TO OPERATETHE LASER – LASER LOCK FEATURE
The laser lock feature allows to project straight lines at any chosen angle.
• Leave the lock switch (1) in locked position.
• Press the Pulse button (3) to switch the laser on.
• Press the Pulse button (3) again to cycle through showing lines: horizontal, vertical I, vertical II, two lines at the same time
and switching the device o.

neo-tools.comneo-tools.com
8
DE
Original-Bedienungsanleitung
Flächenlaser vertikal
75-103/75-108
ACHTUNG: Lesen sie die vorliegende Betriebsanleitung vor der Inbetriebnahme dieses Gerätes sorgfältig
durch und bewahren sie diese für späteres Nachschlagen auf. Die Nichtbeachtung der Sicherheitsregeln kann zu
Schäden am Gerät und zu Verletzungen führen.
WARNUNG: Nicht direkt ins Laserlichts schauen!
Beachten Sie folgende Sicherheitsregeln:
1. Am Gerät dürfen keine Änderungen vorgenommen werden.
2. Das Lasergerät soll gemäß den Hinweisen des Herstellers gebraucht werden.
3. Niemals – gewollt oder ungewollt – das Bündel des Laserlichts auf Menschen, Tiere oder Objekt richten, das kein zu
bearbeitetes Objekt ist.
4. Den Laserstrahl nicht auf die Augen der anderen Personen und der Tiere richten. Die Laserstrahlung kann das Sehvermögen
beschädigen.
5. Vergewissern Sie sich stets, dass das Laserlicht auf reektierende Oberächen nicht gerichtet ist. Die den Laserstrahl
reektierende Oberäche könnte so das Lichtbündel in die Richtung des Bedieners bzw. Dritter reektieren.
6. Lassen Sie nicht zu, dass Kinder das Gerät bedienen. Halten Sie Kinder vom Einsatzort beim Einstellen und Gebrauch fern.
7. Das aktuell nicht benutzte Gerät an einem trockenen Ort für Kinder unzugänglich aufbewahren.
8. Die Lasereinheit gegen keinen anderen Gerätetyp austauschen. Alle Instandsetzungen sind vom Kundendienst des
Herstellers durchzuführen.
9. Das Gerät verfügt über einen Laser der 2. Klasse gemäß EN 60825-1:2014.
ACHTUNG! Das Gerät ist für den Betrieb in Innenräumen bestimmt.
Obwohl eine sichere Konstruktion, Sicherheitseinrichtungen und zusätzliche Schutzeinrichtungen eingesetzt werden,
besteht stets das Restrisiko einerVerletzung beim Betrieb derVorrichtung.
LiPo-Akkus können auslaufen, sich entzünden oder explodieren, falls sie auf hohe Temperaturen erhitzt werden
bzw. falls es zu einem Kurzschluss kommt. Die Akkumulatoren dürfen deswegen an heißen und sonnigen Tagen im
Auto nicht aufbewahrt werden. Der Akku darf nicht geönet werden. LiPo-Akkumulatoren enthalten elektronische
Sicherungseinrichtungen, deren Beschädigung das Entammen oder die Explosion des Akkus verursachen kann.
WARNHINWEISE FÜR AKKUMULATOREN
1. Önen, zerlegen oder zerstören Sie keine Akkumulatoren oder Zellen.
2. Die Akkuekontakte dürfen nicht kurzgeschlossen werden. Ein Kurzschluss der Akkupole kann zu einem Brand führen.
3. Schützen Sie den Akkumulator vor Hitze, Feuer und direkter Sonneneinstrahlung.
4. Bewahren Sie den Akkumulator außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
5. Wenn ein Leck in dem Akku auftritt, stellen Sie die Verwendung des Akkus sofort ein.
6. Wenn der Elektrolyt mit Haut oder Augen in Berührung kommt, spülen Sie die betreende Stelle mit viel Wasser ab und
suchen Sie einen Arzt auf.
7. Lassen Sie den Akku nicht länger als die Ladezeit am Ladegerät angeschlossen.
8. Lassen Sie nicht zu, dass der Akku vollständig entladen wird. Bei einer längeren Pause im Gebrauch des Gerätes laden Sie
den Akku ab und zu auf. Ein vollständig entladener Akku kann auslaufen.
9. Gebrauchter oder beschädigter Akku ist getrennt, je nach der Produktionstechnik (elektrochemische Systeme), zu
entsorgen.
10. Entsorgen Sie den Akku nicht in einem Hausmüllbehälter.
BESTIMMUNGSZWECK
Das Gerät dient zur präzisen Bestimmung der horizontalen und vertikalen Linien. Es ist mit einem horizontalen Laser
und zwei vertikalen Lasern ausgestattet, die die Bestimmung von drei Ebenen 360° ermöglichen, die sich in einem
Winkel von 90° schneiden. Das Gerät hat auch die Funktion zur Arretierung des Lasers, mit der es möglich ist, die
geraden Linien in jedem Winkel zu bestimmen.
Während der Arbeit handeln Sie strikt entsprechend den folgenden Anweisungen, um den optimalen Betrieb des
Gerätes zu gewährleisten. Eine andere Verwendung als unten beschrieben ist unzulässig und kann zur Beschädigung
des Produkts führen.

neo-tools.comneo-tools.com
9
Flächenlaser vertikal 75-103/75-108
Parameter Wert
Genauigkeit der Selbstnivellierung ± 0,3 mm/m
Selbstnivellierungsbereich 4°
Reichweite 75-103 - 15 m; 75-108 - 20 m;
Betriebsdauer bis zu 5 Stunden
Betriebstemperatur 0°C – 50°C
Aufbewahrungstemperatur -20°C – 70°C
Stativgewinde ¼”
Laserklasse 2
Laser-Wellenlänge 620 – 650 nm/520 – 530 nm
Laserleistung < 1 mW
Akkutyp LiPo-Akku, 3.7V, 2400mAh
Schutzgrad IP 54
Maße Schleifstein, oval 100 x 98 x 67 mm
Masse 425 g
ERLÄUTERUNG ZU DEN EINGESETZTEN PIKTOGRAMMEN
1 2 3 4 5
1. Achtung, Laserstrahlung!
2. Achtung, Laserstrahlung – nicht in den Laserstrahl schauen
3. Die Betriebsanleitung durchlesen und die darin enthaltenen Warnhinweise und Sicherheitshinweise beachten.
4. Getrennte Sammlung.
5. Das Produkt wird recycelt oder zerlegt.
BESCHREIBUNG DER SEITEN MIT GRAPHIKEN
Die unten angeführte Nummerierung bezieht sich auf die Elemente des Gerätes, die auf den Seiten mit Graphiken dargestellt werden:
1. Umschalter der Arretierung der Selbstnivellierung
2. Taste zum Funktionswechsel
3. „Pulse”-Taste
4. Stativgewinde
5. Akkufachdeckung
6. Ladebuchse
* Es können Unterschiede zwischen der Abbildung und dem Produkt auftreten
BESCHREIBUNG DER VERWENDETEN GRAPHISCHEN ZEICHEN
WARNUNG
AUSSTATTUNG UND ZUBEHÖR
1. Stativ
2. Schutzhülle
AKKU AUFLADEN
Der Flächenlaser wird mit einem teilweise aufgeladenen Akku geliefert. Es wird empfohlen, dass der erste Auadevorgang 5
Stunden dauert. Die optimalen Umgebungstemperaturen zum Laden des Akkus liegen zwischen 4 – 40 0C.
• Um den Akkufachdeckel (5) zu entsperren, die Rastnase am Deckel sanft ziehen.
• Unter dem Deckel bendet sich ein Akkumulator mit einer externen Ladegerät-Anschlussbuchse (6).
• Stecken Sie den Stecker des Ladekabels in die Anschlussbuchse des Ladegeräts.
• Das Ladegerät an die Netzsteckdose 230V AC anschließen.
• Wenn der Akku vollständig geladen ist, schließen Sie den Deckel, so dass die Deckelverriegelung verriegelt ist.
Laden Sie den Akku nicht länger als 8 Stunden. Die Überschreitung dieser Ladezeit kann zur Beschädigung
von Akkuzellen führen.

neo-tools.comneo-tools.com
10
Beim Laden werden die Akkumulatoren sehr heiß. Keine Arbeiten unmittelbar nach dem Laden ausführen – Abwarten
bis der Akku die Raumtemperatur erreicht. Dies wird die Beschädigung des Akkus verhindern.
LADEZUSTANDSANZEIGE DES AKKUS
Der Flächenlaser ist mit einer Akkuladezustands-LED ausgestattet.
• Eine grün leuchtende Diode signalisiert einen hohen Ladezustand des Akkus.
• Eine rot leuchtende Diode signalisiert einen niedrigen Ladezustand des Akkus.
Die Funktion„Pulse”ändert die Frequenz des Laserstrahls – es wird empfohlen, diese beim Sonnenlicht zu verwenden. Je nach
Außenbedingungen (Lichtstärke, Farbe und Glätte der Oberächen, auf denen der Laser verwendet wird) kann das Aktivieren
bzw. Deaktivieren dieser Funktion die Sichtbarkeit der Laseranzeigen verbessern.
MAGNETHALTER BEDIENEN
• Befestigen Sie den Flächenlaser am Magnethalter durch Eindrehen des Gewindestutzens (2) mit dem Drehknopf (1) ins
Stativgewinde, das sich in der Basis des Lasers bendet.
• Der Drehknopf (1) dient zur Einstellung des Lasers: rechts – links.
• Der Drehknopf (3) dient zur Einstellung des Lasers: oben – unten.
• Die Magnete (4) dienen zum Befestigen des Halters an Metalloberächen.
• Der Halter ist mit Stativgewinden ¼”(5) und 3/8” (6) ausgestattet.
LASER BEDIENEN – SELBSTNIVELLIERUNGSFUNKTION
Der Laser ist mit der Selbstnivellierungsfunktion ausgestattet. Die Reichweite dieser Funktion beträgt ±4° der Laserabweichung.
• Schalten Sie den Laser ein, indem Sie den Umschalter der Arretierung der Selbstnivellierung (1) in die Position„entsperrt”
bringen.
• Wenn der Laser im Winkel steht, der die Funktion der Selbstnivellierung nicht erlaubt (größer als 4°), wird dies durch das
unterbrochene Tonsignal, das Blinken des Lasers und das Aueuchten der roten Kontrolldiode des Akkuladestandes
signalisiert.
• Stellen Sie den Laser so ein, dass er keine falsche Einstellung anzeigt – nur dann ist es möglich, die horizontalen und
vertikalen Linien zu bestimmen.
• Mit der Taste zum Funktionswechsel (2) ist es möglich, zwischen dem Anzeigen der horizontalen Linie, der vertikalen Linie I,
der vertikalen Linie II und der beiden Linien gleichzeitig zu wählen.
• Es ist möglich, die Sichtbarkeit der Linie mit der Funktion„Pulse“ zu erhöhen. Um die Funktion einzuschalten, ist die Taste
(3) zu betätigen.
• Schalten Sie den Laser aus, indem Sie den Umschalter der Arretierung der Selbstnivellierung (1) in die Position „gesperrt”
bringen.
LASER BEDIENEN – FUNKTION DER LASERARRETIERUNG
Mit der Funktion zur Arretierung des Lasers ist es möglich, die geraden Linien in jedem Winkel zu bestimmen.
• Die Taste zum Funktionswechsel (1) in der Position„gesperrt” lassen.
• Nach dem Betätigen der Taste„Pulse”(3) wird der Laser gestartet.
• Nach dem erneuten Betätigen der Taste „Pulse”(3) ist es möglich, zwischen dem Anzeigen der horizontalen Linie, der
vertikalen Linie I, der vertikalen Linie II, der beiden Linien zu wählen und das Gerät auszuschalten.
RU Оригинальная инструкция (по эксплуатации)
Лазерный построитель плоскостей
75-103/75-108
ВНИМАНИЕ: Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочитайте данную инструкцию и
сохраните ее в качестве справочного материала. Несоблюдение указаний по безопасности, приведенных в
инструкции по эксплуатации, может привести к повреждению прибора, либо причинить телесные повреждения
оператору.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Запрещается смотреть в пучок лазерного излучения!
Соблюдайте приведенные ниже правила техники безопасности:
1. Запрещается каким-либо образом модифицировать прибор.
2. Лазерный прибор следует эксплуатировать в соответствии с указаниями предприятия-изготовителя.
3. Запрещается как умышленно, так и непреднамеренно направлять лазерный луч на людей и животных.
4. Запрещается направлять лазерный луч в глаза посторонних лиц и животных. Лазерное излучение может повредить
орган зрения.
5. Убедитесь, что лазерный луч не направлен на предмет, имеющий отражающие поверхности. Поверхность,

neo-tools.comneo-tools.com
11
отражающая пучок лазерного излучения, может отразить пучок в направлении оператора или посторонних лиц.
6. Не разрешайте детям эксплуатировать данный прибор. Не подпускайте детей к рабочему месту во время настройки
прибора и работы с ним.
7. Неиспользуемый прибор храните в сухом и недоступном для детей месте.
8. Запрещается заменять лазерный модуль прибора модулем иного типа. Ремонт должен проводиться в сервисной
мастерской производителя.
9. Прибор оснащено лазерным устройством 2 класса в соответствии со стандартом EN 60825-1:2014.
ВНИМАНИЕ! Прибор предназначен для работы внутри помещений.
Несмотря на безопасную конструкцию, предпринятые защитные меры и использование средств защиты, всегда
существует некоторый остаточный риск получения травмы во время работы.
Аккумуляторные батареи Li-Po могут потечь, загореться или взорваться, если будут нагреты до высоких температур или
если произойдет короткое замыкание. Не храните аккумуляторные батареи в автомобиле в жаркие и солнечные дни.
Не вскрывайте аккумуляторные батареи. Аккумуляторные батареи Li-Po снабжены электронной защитой, повреждение
которой может вызвать их возгорание или взрыв.
ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕЕЙ
1. Запрещается разбирать, модифицировать, открывать или вскрывать батареи и аккумуляторы.
2. Не допускайте короткого замыкания аккумулятора. Короткое замыкание аккумулятора может стать причиной пожара.
3. Не подвергайте аккумуляторы или батареи воздействию огня или нагрева, избегайте воздействия прямых солнечных лучей.
4. Храните аккумуляторы в местах, недоступных для детей.
5. Если произошла утечка электролита, батарея должна быть удалена из оборудования.
6. В случае контакта электролита с кожей или глазами, промойте это место обильным количеством воды и обратитесь к врачу.
7. Запрещается оставлять аккумулятор подключенным к зарядному устройству после того, как он полностью зарядиться.
8. Не давайте аккумуляторной батарее полностью разрядиться. Если оборудование не используется в течение
длительного времени, периодически подзаряжайте аккумуляторную батарею. Полная разрядка аккумуляторной
батареи может стать причиной утечки электролита.
9. При утилизации необходимо следовать конкретным указаниям, установленным для данной технологии
изготовления (электрохимической системы батарей).
10. Запрещается выбрасывать аккумуляторную батарею в контейнер с бытовыми отходами.
ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ
Прибор предназначен для точного построения вертикальных и горизонтальных линий. Прибор оснащен
горизонтальным лазером и двумя вертикальными лазерами - для построения трех плоскостей 360°,
пересекающихся под углом 90°. Кроме того, прибор оснащен функцией блокировки лазера, благодаря которой
возможно построение прямых линий под любым углом.
Для обеспечения наиболее эффективной работы прибора, строго соблюдайте приведенные ниже инструкции.
Эксплуатация прибора, несоответствующая приведенным ниже указаниям, может вызвать его повреждение.
Лазерный построитель плоскостей 75-103/75-108
Параметр Величина
Точность самонивелирования ± 0,3 мм/м
Диапазон самонивелирования 4°
Рабочий диапазон 75-103 - 15 м; 75-108 - 20 м;
Продолжительность работы до 5 часов
Рабочая температура 0 °C – 50 °C
Температура хранения -20 °C – 70 °C
Резьба штатива ¼ ”
Класс лазера 2
Длина световой лазерной волны 620 – 650 нм/520 – 530 нм
Мощность лазера < 1 мВт
Тип батареи Аккумуляторная батарея Li-Po, 3.7 В, 2400 мАч
Степень защиты IP 54
Размеры 100 x 98 x 67 мм
Вес 425 г
РАСШИФРОВКА ПИКТОГРАММ
1 2 3 4 5

neo-tools.comneo-tools.com
12
1. Внимание лазерное излучение!
2. Внимание лазерное излучение – не смотрите в лазерный пучок
3. Прочитайте инструкцию по эксплуатации, соблюдайте указания и правила техники безопасности, приведенные в
инструкции.
4. Селективный сбор отходов
5. Продукт будет переработан или демонтирован.
ОПИСАНИЕ К ГРАФИЧЕСКИМ ИЗОБРАЖЕНИЯМ
Перечисленная ниже нумерация касается элементов прибора, представленных на страницах инструкции с
графическими изображениями:
1. Переключатель блокировки самонивелирования
2. Кнопка переключения режима
3. Кнопка„Pulse”
4. Резьба штатива
5. Крышка аккумуляторной батареи
6. Гнездо для подключения зарядного устройства
* Внешний вид приобретенного прибора может незначительно отличаться от изображенного на рисунке
РАСШИФРОВКА ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИХ ЗНАКОВ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ОСНАЩЕНИЕ И ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
1. Стойка
2. Чехол
ЗАРЯДКА АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ
Прибор поставляется в торговую сеть с частично заряженной аккумуляторной батареей. Рекомендуется,
чтобы первая зарядка аккумуляторной батареи длилась 5 часов. Аккумуляторную батарею заряжайте при
температуре окружающей среды от 4 °C до 40 °C.
• Чтобы разблокировать крышку батарейного отсека (5), слегка потяните за защелку крышки.
• Под крышкой расположена аккумуляторная батарея с внешним гнездом для подключения зарядного устройства (6).
• Вставьте штекер шнура питания зарядного устройства в гнездо для подключения зарядного устройства.
• Подключите зарядное устройство к сети питания 230 В AC.
• После зарядки аккумуляторной батареи закройте крышку так, чтобы защелка заблокировалась.
Продолжительность процесса заряда аккумуляторной батареи не должна превышать 8 часов.
Превышение данного времени может вызвать повреждение элементов аккумуляторной батареи.
Во время зарядки аккумуляторы очень сильно нагреваются. Не начинайте работу сразу после завершения
процесса зарядки – дайте аккумуляторной батарее остыть до комнатной температуры. Это защитит
аккумуляторную батарею от повреждения.
СИГНАЛИЗАЦИЯ СТЕПЕНИ ЗАРЯДА АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ
Прибор оснащен контрольным светодиодом, сигнализирующим о степени заряда аккумуляторной батареи.
• Свечение светодиода зеленым цветом свидетельствует о высоком уровне заряда аккумуляторной батареи.
• Свечение светодиода красным цветом свидетельствует о низком уровне заряда аккумуляторной батареи.
Функция „Pulse” изменяет частоту лазерного пучка, рекомендуется использовать данную функцию при работе при
солнечном свете. В зависимости от внешний условий (интенсивность света, цвет и ровность поверхностей, на которых
эксплуатируется лазер) включение или отключение данной функции может улучшить четкость показаний лазера.
ОБСЛУЖИВАНИЕ МАГНИТНОГО ДЕРЖАТЕЛЯ
• Прикрепите построитель плоскостей к магнитному держателю, ввинчивая резьбовой конец в (2) резьбовое
отверстие штатива в основании лазера, с помощью воротка (1).
• Вороток (1) служит для установки лазера: вправо – влево.
• Вороток (3) служит для установки лазера: вверх – вниз.
• Магниты (4) служат для крепления держателя к металлическим поверхностям.
• Резьба держателя подходит к штативу ¼” (5) и 3/8”(6).
ОБСЛУЖИВАНИЕ ЛАЗЕРА – ФУНКЦИЯ САМОНИВЕЛИРОВАНИЯ
Прибор оснащен функцией самонивелирования. Данная функция работает при установке прибора с наклоном не более
±4°.
• Включите прибор, переключая переключатель блокировки самонивелирования (1) в положение„разблокировано”.
• Если прибор установлен под углом (больше 4°), функция самонивелирования не сработает, сработает сигнализация –
появляется прерывистый звуковой сигнал, пульсирование лазера и загорается красная сигнализационная лампочка

neo-tools.comneo-tools.com
13
статуса батареи.
• Следует установить прибор так, чтобы сигнализация неправильного положения не срабатывала, только в этом случае
возможно будет построение горизонтальной и вертикальных линий.
• С помощью кнопки изменения функции (2) можно выбрать построение горизонтальной линии, вертикальной I,
вертикальной II, двух или трех линий одновременно.
• Можно улучшить четкость линий с помощью функции „Pulse”. Чтобы включить данную функцию, нажмите кнопку (3).
• Чтобы выключить прибор, переключите переключатель блокировки самонивелирования (1) в положение
„заблокировано”.
ОБСЛУЖИВАНИЕ ЛАЗЕРА – ФУНКЦИЯ БЛОКИРОВКИ ЛАЗЕРА
Функция блокировки лазера дает возможность построения прямых линий под любым углом.
• Оставьте переключатель блокировки (1) в положении„заблокировано”.
• После нажатия кнопки включения „Pulse”(3) лазер включится.
• Повторно нажимая кнопку „Pulse” (3), можно выбрать построение горизонтальной линии, вертикальной I,
вертикальной II, двух линий одновременно или выключить прибор.
UA
Інструкція оригінальна (з експлуатації)
Лазер площинний
75-103/75-108
УВАГА! Перш ніж пристати до експлуатації устаткування, слід уважно ознайомитися з цією інструкцією
й зберегти її у доступному місці. Нехтування правилами техніки безпеки, що містяться у цій інструкції з
експлуатації, здатне спричинитися до поламки пристрою або травматизму.
НАСТАНОВА: Не допускається дивитися безпосередньо у джерело виходу лазерного променя!
Дотримуйтесь нижченаведених правил техніки безпеки.
1. Категорично не допускається вносити будь-які зміни до конструкції устаткування.
2. Лазерний прилад слід експлуатувати згідно з рекомендаціями виробника.
3. Категорично забороняється, навмисно чи ненавмисно, скеровувати пучок лазерних променів у напрямку осіб або тварин.
4. Забороняється скеровувати пучок лазерних променів в очі осіб або тварин. Лазерне випромінення здатне
пошкодити органи зору.
5. Завжди слід переконатися, що лазерне світло не є скерованим на світловідбивні поверхні. Поверхня, що відбиває
лазерні промені, здатна відбити їх у напрямку оператора або сторонніх осіб.
6. Діти не допускаються до роботи з приладом. Діти не допускаються на місце праці під час регулювання й експлуатації
пристрою.
7. Прилад, що не використовується, зберігають у сухому місці, недоступному для дітей.
8. Не допускається заміняти лазерний модуль, вбудований у прилад, на один відмінного типу. Будь-які ремонтні роботи
повинні виконуватися в сервісному закладі виробника.
9. Устаткування обладнане лазерним пристроєм касу 2 згідно вимог EN 60825-1:2014.
УВАГА! Устаткування призначене для експлуатації у приміщеннях і не призначене для праці назовні.
Незважаючи на застосування безпечної конструкції, заходи безпеки й додаткові засоби особистої безпеки, завжди існує
залишковий ризик травматизму під час праці.
Існує імовірність витікання електроліту з літійполімерного акумулятора, його загоряння або вибуху у випадку нагрівання
до високих температур або закорочування. Не допускається зберігати акумулятор в автомобілі у сонячні та спекотні дні.
Забороняється намагатися розкрити акумулятор. Літійполімерні акумулятори містять у своїй конструкції електронні
запобіжники, які у разі пошкодження можуть спричинитися до загоряння або вибуху акумулятора.
ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ПІД ЧАС ЕКСПЛУАТАЦІЇ АКУМУЛЯТОРА
1. Забороняється відкривати, розкладати або розбивати акумулятори та його елементи.
2. Забороняється закорочувати контактні майданчики акумулятора. Закорочення контактних майданчиків
акумулятора здатне призвести до пожежі.
3. Акумулятор слід тримати якнайдалі від джерел тепла, вогню та безпосередньої дії сонячних променів.
4. Зберігати у недоступному для дітей місці!
5. Якщо з акумулятора буде зауважено витік, слід негайно відмовитися від його використання.

neo-tools.comneo-tools.com
14
6. У випадку потраплення електроліту на шкіру або в очі слід негайно промити їх великою кількістю води та звернутися
до лікаря.
7. Не допускається залишати акумулятор підключеним до зарядного пристрою на час довший, ніж час ладування.
8. Не допускається допроваджувати до повного розладування акумулятора. У разі тривалого зберігання шрубоверта
рекомендується час від часу підладовувати його акумулятор. З повністю розладованого акумулятора може статися
витік електроліту.
9. Використаний або пошкоджений акумулятор слід утилізувати з дотриманням сегрегації за технологією виготовлення
(електрохімічні продукти).
10. Не допускається викидати акумулятори до побутових відходів.
ПРИЗНАЧЕННЯ
Устаткування призначене для прецизійного визначення горизонтальних і вертикальних ліній. Обладнане
вертикальним і двома горизонтальними лазерами, які дозволяють побудувати три площини 360°, зо
перетинаються під кутом 90°. Прилад має також функцію заблокування лазера, завдяки якій існує можливість
визначення прямих ліній під довільними кутами.
Під час експлуатації належить суворо дотримуватися нижченаведених правил, що забезпечують максимально
оптимальний спосіб функціонування устаткування. Використання з іншою метою або іншим способом, ніж описані
нижче, не допускається і може допровадити до поламки виробу.
Лазер площинний 75-103/75-108
Характеристика Вартість
Точність самовирівнювання ± 0,3 мм/м
Діапазон самовирівнювання 4°
Дальність 75-103 - 15 м; 75-108 - 20 м;
Тривалість праці до 5 годин
Температура експлуатації 0 – 50°C
Температура зберігання -20 – 70°C
Гвинт штативу ¼ ”
Клас лазера 2
Довжина хвилі лазера 620 – 650 нм/520 – 530 нм
Потужність лазера < 1 мВт
Тип елементу живлення Акумулятор Li-Po, 3,7 В, 2400 мАгод.
Ступінь захисту IP 54
Габарити 100 x 98 x 67 мм
Маса 425 г
УМОВНІ ПОЗНАЧКИ
1 2 3 4 5
1. Обережно! Лазерне випромінення!
2. Обережно! Лазерне випромінення! Не дивитися у джерело виходу лазерного променя!
3. Прочитайте інструкцію, дотримуйтесь правил техніки безпеки, що містяться у ній!
4. Сортування сміття
5. Продукт буде перероблений або розкладений.
ОПИС МАЛЮНКІВ
Перелік елементів зовнішнього вигляду електроінструменту, що зазначений нижче, стосується малюнків до цієї
інструкції.
1. Перемикач блокування самовирівнювання
2. Кнопка зміни функцій
3. Кнопка «Pulse» («Імпульс»)
4. Гвинт штативу
5. Кришка батарейного відсіку
6. Роз’їм для підключення зарядного пристрою
* Існує можливість відмінності між фактичним зовнішнім виглядом електроінструменту та таким, що зображений на
малюнку.

neo-tools.comneo-tools.com
15
ОПИС ГРАФІЧНИХ СИМВОЛІВ
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ
ПРИНАЛЕЖНОСТІ Й АКСЕСУАРИ
1. Штатив
2. Чохол
ЛАДУВАННЯ АКУМУЛЯТОРА
Площинний лазер постачається з акумулятором, що є частково наладованим. Рекомендується вперше ладувати акумулятор
протягом не менш 5 годин. Акумулятор допускається ладувати за температури оточуючого середовища 4 - 40°C.
• Щоб відкрити кришку акумуляторного відсіку (5), акуратно потягніть «язичок» кришки.
• Під кришкою розташований акумулятор з зовнішнім гніздом для підключення зарядного пристрою (6).
• Вставте роз’їм дроту зарядного пристрою до гнізда
• Вставте виделку зарядного пристрою до розетки електромережі 230 В зм.струму.
• Після наладування акумулятора закрийте кришку батарейного відсіку, щоб «язичок» кришки вскочив у паз.
Не рекомендується залишати акумулятор у зарядному пристрої довше 8 годин. В разі перевищення
цього часу не виключене пошкодження елементів акумулятора.
У процесі ладування акумулятори сильно нагріваються. Не допускається заходитися працювати негайно після
наладування акумулятора: слід зачекати до його вистигання до кімнатної температури. Це дозволить захистити
його від пошкодження.
ІНДИКАЦІЯ СТАНУ ЛАДУНКУ АКУМУЛЯТОРА
Площинний лазер обладнаний діодом-індикатором стану наладування акумулятора.
• Світлодіод, який світиться зеленим світлом, сигналізує, що акумулятор наладовано майже повністю.
• Світлодіод, який світиться червоним світлом, сигналізує, що акумулятор розладовано майже повністю.
Функція «Pulse» дозволяє змінювати частоту лазерного пучка. Рекомендується використовувати її у роботах на сонячному
світлі. Залежно від зовнішніх умов (інтенсивність освітлення, колір і гладкість поверхні, на яких використовується лазер)
ввімкнення-вимкнення даної функції здатне покращити видимість індикації лазера.
ОБСЛУГОВУВАННЯ МАГНІТНОГО ТРИМАЧА
• Закріпіть площинний лазер на магнітному тримачеві, нагвинчуючи гвинтований пацівок (2) у гвинт штативу,
розташований в основі лазера, за допомогою коліщатка (1).
• Коліщатко (1) дозволяє відрегулювати положення лазера: праворуч-ліворуч.
• Коліщатко (3) дозволяє відрегулювати положення лазера: вгору-вниз.
• Магніти (4) дозволяють закріпити тримач на металевих поверхнях.
• Тримач обладнаний гвинтом для штативу на ¼”(5) і 3/8” (6).
ОБСЛУГОВУВАННЯ ЛАЗЕРА - ФУНКЦІЯ САМОВИРІВНЮВАННЯ
Лазер посідає функцію самовирівнювання. Ця функція діє у діапазоні ±4° відхилення лазера.
• Увімкніть лазер, пересуваючи перемикач блокування самовирівнювання (1) у положення «розблоковано».
• Якщо лазер буде встановлений під кутом, який не дозволяє задіяти функцію самовирівнювання (більше 4°), про це
буде повідомлено зумером, миготінням лазера та загорянням червоного світлодіода стану батареї.
• Встановіть лазер таким чином, щоб він не сигналізував про неправильне встановлення. Тільки у такому випадку
можливо визначити вертикальні та горизонтальну лінії.
• Шляхом натиснення на кнопку зміни функцій (2) можна змінювати відображення горизонтальної, вертикальних ліній
І і ІІ, а також двох і трьох ліній одночасно.
• Існує можливість видимості ліній за допомогою функції «Pulse». Для ввімкнення цієї функції натисніть кнопку (3).
• Щоб вимкнути лазер, пересуньте перемикач блокування самовирівнювання (1) у положення «заблоковано».
ЕКСПЛУАТАЦІЯ ЛАЗЕРА - ФУНКЦІЯ ЗАБЛОКУВАННЯ ЛАЗЕРА
Функція заблокування лазера дозволяє прокладати прямі лінії під довільними кутами.
• Залишіть перемикач блокування (1) у положенні «заблоковано».
• Після натиснення кнопки «Pulse» (3) лазер вмикається.
• Шляхом повторного натиснення на кнопку «Pulse» (3) можна змінювати відображення горизонтальної, першої та
другої вертикальних ліній, а також їх обох одночасно та вимикати електроприлад.

neo-tools.comneo-tools.com
16
HU
Eredeti (Kezelési) útmutató
Vonallézer
75-103/75-108
FIGYELEM: A szerszám üzembe helyezése előtt gyelmesen olvassa el ezt a használati utasítást és őrizze
meg későbbi felhasználás céljára. A kezelési útmutatóban leírt biztonsági szabályok be nem tartása a berendezés
megrongálódásához vezethet és testi sérüléseket okozhat.
FIGYELMEZTETÉS: Tilos közvetlenül a lézer sugárnyalábba nézni!
Tartsa be az alább felsorolt biztonsági rendszabályokat:
1. Tilos bárminemű módosítást eszközölni a berendezésen.
2. A lézereszközt a gyártó utasításainak megfelelően használja.
3. Tilos a lézersugarat szándékosan emberekre, állatokra irányítani.
4. Tilos a lézersugár nyalábot harmadik személyek szemébe és állatokra irányítani. A lézer sugárzása károsíthatja a látószervet.
5. Ellenőrizze, hogy a lézer sugár ne irányul fényvisszaverő felületre. A lézersugarat visszaverő felület ilyen esetben a
fénynyalábot a kezelő személy, vagy harmadik személyek irányába verheti vissza.
6. Ne engedje a gyermekeknek a berendezést kezelni. Ne engedje a gyermekeket a munkavégzés helyére a beállítások és a
berendezés használatának ideje alatt.
7. A használaton kívüli berendezést gyermekek által nem hozzáférhető, száraz helyen kell tárolni.
8. Tilos a beszerelt lézereszközt más típusúra cserélni. Valamennyi javítást a márkaszervizzel kell elvégeztetni.
9. A berendezés az EN 60825-1:2014 szabvány szerinti 2. lézervédelmi osztállyal rendelkezik.
FIGYELEM! A berendezés beltéri alkalmazásra szolgál.
Az önmagában is biztonságos szerkezeti felépítés, a biztonsági megoldások és a kiegészítő védőfelszerelések alkalmazása
mellett is mindig fennmarad a munkavégzés közben bekövetkező balesetek minimális veszélye.
A Li-Po akkumulátorokból az elektrolit kifolyhat, az akkumulátor meggyulladhat vagy fel is robbanhat, ha hagyja túl magas
hőmérsékletre felmelegedni, vagy rövidre zárja. Ne hagyja kocsijában meleg, verőfényes napokon. Tilos az akkumulátort
megbontani. A Li-Po akkumulátorok biztonsági elektronikával vannak felszerelve, amelynek megsérülése akár az akkumulátor
meggyulladásához vagy felrobbanásához is vezethet.
AZ AKKUMULÁTORRA VONATKOZÓ FIGYELMEZTETÉSEK
1. Az akkumulátort vagy a cellákat tilos felnyitni, szétszedni, vagy tönkretenni.
2. Tilos az akkumulátor érintkezőit rövidre zárni. Az akkumulátor kimeneteinek rövidre zárása tüzet okozhat.
3. Óvja az akkumulátort a hőforrástól, tűztől és a közvetlen napsütéses helyektől.
4. Az akkumulátort óvj a gyermekektől.
5. Amennyiben az akkumulátoron szivárgást észlelt, azonnal hagyja abba az akkumulátor használatát.
6. Amennyiben az elektrolit bőrrem vagy szembe kerül, az érintett helyeket bő vízzel mossa le és forduljon orvoshoz.
7. Tilos az akkutöltőre csatlakoztatott akkumulátort a töltési időn túl rácsatlakoztatva tartani.
8. Ne engedje az akkumulátort teljesen lemerülni. Ha a szerszámot hosszabb ideig használaton kívül helyezi, az akkumulátort
időnként kismértékben tölteni kell. A teljesen lemerült akkumulátorból folyadék szivároghat.
9. Az elhasználódott, vagy sérült akkumulátort megsemmisítésre le kell adni, gyelembe véve annak gyártási technológiáját
(elektrokémiai rendszerek).
10. Tilos az akkumulátort a kommunális szemét tartályba dobni.
RENDELTETÉSE
A berendezés a vízszintes és függőleges vonalak precíz kijelölését szolgálja. A vonallézer egy vízszintes és két függőleges
lézerrelrendelkezik, melynekrévénhárom360°-ossíkjelölhetőbe, melyek90°-osszögben metszik egymást.Aberendezés
lézer rögzítő funkcióval rendelkezik, aminek köszönhetően az egyenes vonalak bármilyen szögben beállíthatók.
A munka során szigorúan járjon el az alábbi utasításoknak megfelelően, biztosítva a berendezés lehető legjobb működését. Az
alábbiaktól eltérő alkalmazás tilos és a termék megrongálódásához vezethet.
Vonallézer 75-103/75-108
Paraméter Érték
Önbeállás pontossága ± 0,3 mm/m
Önbeállási tartomány 4°

neo-tools.comneo-tools.com
17
Hatótávolság 75-103 - 15 m; 75-108 - 20 m;
Üzemidő max. 5 óra
Üzemi hőmérséklet 0°C – 50°C
Tárolási hőmérséklet-tartomány: -20°C – 70°C
Állvány menet ¼ ”
Lézer osztály 2
Lézer hullámhossza 620 – 650 nm/520 – 530 nm
Lézer teljesítménye < 1 mW
Elemek típusa Li-Po akkumulátor, 3.7V, 2400mAh
Védelem fokozat IP 54
Méretek 100 x 98 x 67 mm
Súlya 425 g
AZ ALKALMAZOTT JELZÉSEK MAGYARÁZATA:
1 2 3 4 5
1. Vigyázat, lézer sugárzás!
2. Vigyázat, lézer sugárzás – ne nézzen a nyalábba
3. Olvassa el a használati utasítást, tartsa be a benne található gyelmeztetéseket és biztonsági szabályokat.
4. Szelektív hulladékgyűjtés
5. A termék újrahasznosításnak vagy leszerelésnek kerül alávetésre.
AZ ÁBRÁK LEÍRÁSA
Az alábbi számozás a gép elemeinek a jelen használati utasítás ábrái szerinti jelöléseit követi.
1. Önbeállás retesz kapcsoló
2. Funkció váltó gomb
3. „Pulse”gomb
4. Állvány menet
5. Akkumulátor fedél
6. Töltő csatlakoztató aljzat
* Előfordulhatnak különbségek a termék és az ábrák között
AZ ALKALMAZOTT PIKTOGRAMOK LEÍRÁSA
FIGYELMEZTETÉS
FELSZERELÉSEK ÉS TARTOZÉKOK
1. Állvány
2. Takaró
AZ AKKUMULÁTOR TÖLTÉSE
A vonallézer részlegesen feltöltött akkumulátorral kerül leszállításra. Ajánlott, hogy az első töltést tartama 5 óra legyen. Az
akkumulátor töltését 4°C-40°C környezeti hőmérséklet mellett végezze.
• Az akkumulátor fedél (5) kioldásához óvatosan húzza meg a fedélen levő rögzítést
• A fedél alatt található az akkumulátor, mely külső aljzattal rendelkezik az akkutöltő csatlakoztatásához (6).
• Dugja be az akkutöltő vezetékének csatlakozóját a töltő csatlakoztató aljzatba.
• Csatlakoztassa az akkumulátortöltőt 230 V AC hálózati aljzatba.
• Az akkumulátor feltöltése után zárja be az elemtartó fedelét úgy, hogy a fedél rögzítése rögzüljön.
Az akkumulátort ne töltse 8 óránál hosszabb ideig. Hosszabb töltési idő az akkumulátor elemeinek
károsodásához vezethet.
A töltési folyamat során az akkumulátor erősen felmelegedik. Ne vegye használatba azonnal a töltés után - várja meg,
amíg lehűl szobahőmérsékletre. Így elkerülheti az akkumulátor esetleges károsodását.
AZ AKKUMULÁTOR TÖLTÖTTSÉGI ÁLLAPOTÁNAK KIJELZÉSE
A vonallézer akkumulátor feltöltés kiejlző diódával rendelkezik.

neo-tools.comneo-tools.com
18
• A világító zöld dióda az akkumulátor töltöttségének magas szintjére utal.
• A világító piros dióda az akkumulátor töltöttségének alacsony szintjére utal.
A „Pulse” funkció módosítja a lézernyaláb hullámhosszát, ajánlott a funkciót napsütésben végzett munkáknál alkalmazni. A
külső körülményektől függően (fényerősség, a lézerrel megvilágított felület színe és érdessége) a funkció be vagy kikapcsolása
javíthatja a lézer láthatóságát.
A MÁGNESES BEFOGÓ KEZELÉSE
• Rögzítse a vonallézert a mágneses befogón, becsavarozva a menetes csonkot (2) a lézer talpán levő állvány menetébe a
marokcsavar (1) segítségével
• A marokcsavarral (1) a lézer állítható: jobbra – balra
• A marokcsavarral (3) a lézer állítható: fel – le
• A mágnessekkel (4) rögzíthető a fogantyú a fém felületekhez
• A fogantyú ¼”(5) és 3/8” (6) menetekkel rendelkezik az állványhoz
A LÉZER KEZELÉSE – ÖNBEÁLLÁS FUNKCIÓ
A lézer önbeállás funkcióval rendelkezik. A funkció a lézer ±4° tartományú bedőléséig működik.
• Kapcsolja be a lézert az önbeállás kapcsoló (1) a„kioldva”pozícióba tolásával
• Amennyiben a lézer olyan szögben kerül elhelyezésre, hogy az önbeállítás funkció nem működik (több, mint 4° bedőlés),
akkor azt megszakító hangjelzés jelzi, a lézer villogni kezd és felgyullad az elem állapot dióda
• Állítsa be a lézert úgy, hogy ne jelezze ki a rossz beállítást, ekkor lesz lehetséges a függőleges és a vízszintes vonal kijelzése
• A funkció váltó kapcsoló (2) megnyomásával váltható a vízszintes, függőleges I, függőleges II, két vagy három vonal kijelzése
egyszerre.
• A vonalak láthatósága növelhető a„Pulse” funkcióval. A funkció bekapcsolásához nyomja meg a gombot (3)
• A lézer kikapcsolásához tolja el az önbeállás kapcsolót (1) a„rögzítve”pozícióba
A LÉZER KEZELÉSE – LÉZER RÖGZÍTÉS FUNKCIÓ
A lézer rögzítése lehetővé teszi az egyenes vonalat tetszőleges szögben történő beállítását.
• Hagyja a rögzítés kapcsolót (1) a„rögzített” pozícióban
• A„Pulse”(3) gomb megnyomásával a lézer bekapcsol
• A„Pulse“ kapcsoló (3) ismételt megnyomásával váltható a vízszintes, függőleges I, függőleges II, két vonal kijelzése egyszerre
és a készülék kikapcsolása.
RO
Instrucțiuni originale (Operari)
Nivelă laser suprafață plană
75-103/75-108
ATENȚIE: Înainte de a utiliza dispozitivul citiți cu atenție această instrucțiune și păstrați-o pentru utilizare
ulterioară. Nerespectarea instrucțiunilor de siguranță cuprinse în instrucțiunile de operare poate duce la deteriorarea
dispozitivului și vătămări corporale.
AVERTISMENT: Nu priviți direct în fasciculul laserului!
Trebuie respectate următoarele reguli de siguranță:
1. Nu efectuați nicio modicare a dispozitivului.
2. Dispozitivul laser trebuie utilizat în conformitate cu recomandărle producătorului.
3. Nu direcționați în mod deliberat raza laser către oameni sau animale.
4. Nu este permisă direcționarea fasciculului de lumină laser în ochii persoanelor neautorizate și animalelor. Radiația laser
poate deteriora organul de vedere.
5. Asigurați-vă întotdeauna că lumina laser nu este îndreptată spre suprafețele reectorizante. Suprafața de reexie a
fasciculului laser ar putea apoi să reecte un astfel de fascicul către operator sau terțe persoane.
6. Nu lăsați copiii să opereze acest dispozitiv. Nu lăsați copiii la locul de muncă în timpul setărilor și în timpul utilizării
dispozitivului.
7. Depozitați echipamentul neutilizat într-un loc uscat inaccesibil copiilor.
8. Nu înlocuiți ansamblul laser cu alt tip de dispozitiv.Toate reparațiile trebuie să e efectuate de serviciul producătorului
9. Dispozitivul a fost echipat cu un laser de clasa 2 în conformitate cu EN 60825-1:2014.
ATENȚIE! Dispozitivul se utilizează pentru lucrări în interior.
Cu toată utilizarea unei structuri de siguranță prin concepție, folosirii măsurilor de securitate și a unor măsuri de protecție

neo-tools.comneo-tools.com
19
suplimentare, există întotdeauna un risc rezidual de vătămări în timpul lucrului.
Acumulatorii Li-Po pot curge, se pot aprinde sau pot exploda dacă sunt încălzite la temperaturi ridicate sau scurtcircuitate. Nu
trebuie depozitate în mașini în zilele călduroase și însorite. Nu deschideți acumulatorul. Acumulatorii Li-Po conțin dispozitive
electronice de siguranță care, dacă sunt deteriorate, pot provoca aprinderea sau explozia bateriei.
AVERTIZĂRI PRIVIND ACUMULATORUL
1. Acumulatorii sau celulele nu trebuie deschise, demontate sau distruse.
2. Nu scurtcircuitați contactele bateriei. Scurtcircuitarea bornelor acumulatorului poate provoca incendiu.
3. Acumulatorul trebuie protejat împotriva surselor de căldură, focului și locurilor expuse la lumina directă a soarelui.
4. Acumulatorul trebuie ferit de copii.
5. Dacă apare o scurgere din acumulator, sistați imediat utilizarea lui.
6. Dacă electrolitul vine în contact cu pielea sau cu ochii, clătiți-vă cu multă apă și consultați medicul.
7. Nu lăsați acumulatorul conectat la încărcător mai mult decât timpul de încărcare.
8. Nu permiteți descărcarea completă a acumulatorului. Dacă echipamentul nu este utilizat mult timp, subansamblul
acumulatorului trebuie reîncărcată din când în când. O baterie complet descărcată poate o sursă de scurgeri.
9. Acumulatorul uzat sau deteriorat trebuie supus eliminării ținând cont de deosebirile tehnologiilor de execuție (sisteme
electrochimice).
10. Acumulatorul nu trebuie aruncat în containerul cu rezidurile municipale.
DESTINAȚIE
Dispozitivul este destinat trasării precise a liniilor orizontale și verticale. Este echipat cu un laser orizontal și două
lasere verticale care permit determinarea a trei planuri de 360°, care se intersectează într-un unghi de 90°. Dispozitivul
posedă, de asemenea, funcția e blocare a laserului datorită este posibilă determinarea liniilor drepte în diferite
unghiuri.
În timpul funcționării, este necesar să acționați strict în conformitate cu următoarele instrucțiuni pentru a asigura cea mai bună
funcționare posibilă a dispozitivului. Utilizarea diferită de cea descrisă mai jos nu este permisă și poate duce la deteriorarea produsului.
Laser plan 75-103/75-108
Parametru Valoarea
Precizia autonivelării ± 0,3 mm/m
Domeniul de autonivelare 4°
Distanța de lucru 75-103 - 15 m; 75-108 - 20 m;
Timp de lucru până la 5 ore
Temperatura de lucru 0°C – 50°C
Temperatura de stocare -20°C – 70°C
Filetul stativului ¼ ”
Clasa laserului 2
Lungimea de undă a fasciculului laser 620 – 650 nm/520 – 530 nm
Puterea laserului < 1 mW
Tipul bateriei Acumulator Li-Po, 3.7V, 2400mAh
Gradul de protecție IP 54
Dimensiuni 100 x 98 x 67 mm
Graeutatea 425 g
EXPLICAREA PICTOGRAMELOR UTILIZATE
1 2 3 4 5
1. Atenție la radiațiile laser!
2. Atenție la radiația laser - nu priviți în fascicol
3. Citiți instrucțiunile de Operare, respectați avertismentele și condițiile de siguranță cuprinse în acestea.
4. Colectarea selectivă
5. Produsul va supus reciclării sau demontării.
DESCRIEREA SITE-URILOR GRAFICE
Numerotarea de mai jos se referă la componentele dispozitivului așate în paginile grace ale acestor instrucțiuni:

neo-tools.comneo-tools.com
20
1. Comutatatorul de blocare a autonivelării
2. Butonul de schimbare a funcției
3. Butonul„Pulse”
4. Filetul stativului
5. Capacul acumulatorului
6. Priza de conectare a încărcătorului
* Pot exista diferențe între desen și produs
DESCRIEREA SIMBOLURILOR GRAFICE UTILIZATE
AVERTISMENT
ECHIPAMENTE ȘI ACCESORII
1. Stativ
2. Husă
ÎNCĂRCAREA ACUMULATORULUI
Laserul plan este livrat cu un acumulator parțial încărcat. Se recomandă ca prima încărcare să dureze 5 ore. Acumulatorul
trebuie încărcat când temperatura ambiantă este cuprinsă între 4° C și 40° C.
• Pentru a debloca capacul acumulatorului (5), trageți ușor zăvorul capacului.
• Sub capac se aă acumulatorul cu o priză externă pentru conectarea încărcătorului (6).
• Introduceți șa încărcătorului în priza de conectare a încărcătorului.
• Conectați încărcătorul la priza de alimentare de 230V AC.
• După încărcarea acumulatorului, închideți capacul astfel încât zăvorul să se xeze.
Acumulatorul nu trebuie încărcată mai mult de 8 ore. Depășirea acestui timp poate provoca deteriorarea
celulelor lui.
Acumulatorii devin foarte erbinți în timpul procesului de încărcare. Nu începeți munca imediat după încărcare,
așteptați ca acumulatorul să atingă temperatura camerei. Acest lucru va preveni deteriorarea lui.
SWMNALIZAREA STĂRII DE ÎNCĂRCARE A ACUMULATORULUI
Laserul plan este echipat cu o diodă de control al stării de încărcare a acumultorului.
• LED-ul verde indică un nivel ridicat de încărcare a acumulatorului.
• LEDul roșu indică un nicel scăzut de încărcare a acumulatorului.
Funcția „Pulse” schimbă frecvența fasciculului laser, se recomandă utilizarea lui la muncă în lumina soarelui. În funcție de
condițiile externe (intensitatea luminii, culoarea și netezimea suprafeței pe care este utilizat laserul), activarea sau dezactivarea
acestei funcții poate îmbunătăți vizibilitatea indicațiilor laserului.
OPERAREA SUPORTULUI MAGNETIC
• Fixați laserul plan pe suportul magnetic prin înșurubarea ștuțului letat (2) în letul stativului situat la baza laserului cu
ajutorul butonului (1).
• Butonul (1) permite setarea laserului: dreapta – stânga.
• Butonul (3) permite setarea laserului: în sus – în jos.
• Magneții (4) permit xarea suportului pe suprafețele metalice.
• Suportul este echipat cu leți pentru stativul ¼”(5) și 3/8”(6).
OPERAREA LASERULUI – FUNCȚIA AUTONIVELARE
Laserul este înzestrat cu funcția de autonivelare. Această funcție este activă în domeniul de ±4° înclinare a laserului.
• Porniți laserul prin deplasarea comutatorului de blocare a autonivelării (1) în poziția„deblocat”.
• Dacă laserul este setat la un unghi care nu permite funcționarea funcției de autonivelare (mai mare de 4°), acest fapt va
indicat printr-un semnal sonor intermitent, o lumină intermitentă a laserului și a diodei stării de încărcare a acumulatorului.
• Setați laserul astfel încât să nu semnalizeze o setare greșită, numai atunci va posibilă determinarea liniei orizontale și a
liniilor verticale.
• Prin apăsarea butonului de schimbare a funcției (2) este posibilă modicarea așajului orizontal, vertical I, vertical II, două
sau trei linii simultan.
• Este posibilă creșterea vizibilității liniilor folosind funcția„Pulse”. Pentru a activa această funcție, apăsați butonul (3).
• Pentru a opri laserul, glisați comutatorul de blocare a autonivelării (1) în poziția„blocat”.
OPERAREA LASERULUI – FUNCȚIA DE BLOCARE A LASERULUI
Funcția de blocare a laserului permite trasarea liniilor drepte sub orice unghi.
• Lăsați întrerupătorul (1) în poziția„blocat”.
• După apăsarea butonului„Pulse”(3), laserul intră în funcțiune.
• Apăsând din nou butonul„Pulse”(3) este posibilă schimbarea așajului liniei orizontale, a liniei verticale I, a liniei verticale II,
a două linii simultan și oprirea dispozitivului.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other NEO TOOLS Laser Level manuals